Updated Polish translation

This commit is contained in:
Piotr Drąg 2016-03-21 04:04:03 +01:00
parent de4cb363c2
commit 615f55d6d1

122
po/pl.po
View File

@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-11 12:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-11 18:30+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-21 02:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-21 04:02+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
"Language: pl\n"
@ -661,15 +661,15 @@ msgctxt "Stock label"
msgid "_Close"
msgstr "Za_mknij"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:406
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:406 gtk/gtkwindow.c:9001
msgid "Minimize"
msgstr "Zminimalizuj"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:429
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:429 gtk/gtkwindow.c:9010
msgid "Maximize"
msgstr "Zmaksymalizuj"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:429
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:429 gtk/gtkwindow.c:8967
msgid "Restore"
msgstr "Przywróć"
@ -1218,7 +1218,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746
#: gtk/gtkwindow.c:12315 gtk/inspector/css-editor.c:208
#: gtk/gtkwindow.c:12497 gtk/inspector/css-editor.c:208
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
msgid "_Cancel"
@ -1267,7 +1267,7 @@ msgid "_Apply"
msgstr "_Zastosuj"
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944
#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12316
#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12498
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
@ -1801,7 +1801,7 @@ msgstr "8888"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
#: gtk/gtkcalendar.c:1893 gtk/gtkcalendar.c:2571
#: gtk/gtkcalendar.c:1893 gtk/gtkcalendar.c:2589
#, c-format
msgctxt "calendar:day:digits"
msgid "%d"
@ -1817,7 +1817,7 @@ msgstr "%d"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
#: gtk/gtkcalendar.c:1925 gtk/gtkcalendar.c:2437
#: gtk/gtkcalendar.c:1925 gtk/gtkcalendar.c:2455
#, c-format
msgctxt "calendar:week:digits"
msgid "%d"
@ -1833,7 +1833,7 @@ msgstr "%d"
#. *
#. * "%Y" is appropriate for most locales.
#.
#: gtk/gtkcalendar.c:2216
#: gtk/gtkcalendar.c:2222
msgctxt "calendar year format"
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
@ -2089,12 +2089,12 @@ msgstr "Własny kolor %d: %s"
msgid "Color Plane"
msgstr "Składowa koloru"
#: gtk/gtkcolorscale.c:325
#: gtk/gtkcolorscale.c:211
msgctxt "Color channel"
msgid "Hue"
msgstr "Odcień"
#: gtk/gtkcolorscale.c:327
#: gtk/gtkcolorscale.c:213
msgctxt "Color channel"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
@ -2167,44 +2167,44 @@ msgstr "_Prawy:"
msgid "Paper Margins"
msgstr "Marginesy papieru"
#: gtk/gtkentry.c:9486 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9488
#: gtk/gtkentry.c:9490 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9496
msgid "Cu_t"
msgstr "_Wytnij"
#: gtk/gtkentry.c:9490 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9492
#: gtk/gtkentry.c:9494 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9500
msgid "_Copy"
msgstr "S_kopiuj"
#: gtk/gtkentry.c:9494 gtk/gtklabel.c:6690 gtk/gtktextview.c:9494
#: gtk/gtkentry.c:9498 gtk/gtklabel.c:6690 gtk/gtktextview.c:9502
msgid "_Paste"
msgstr "Wk_lej"
#: gtk/gtkentry.c:9497 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1465
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2263 gtk/gtklabel.c:6692 gtk/gtktextview.c:9497
#: gtk/gtkentry.c:9501 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1465
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2263 gtk/gtklabel.c:6692 gtk/gtktextview.c:9505
msgid "_Delete"
msgstr "_Usuń"
#: gtk/gtkentry.c:9508 gtk/gtklabel.c:6701 gtk/gtktextview.c:9511
#: gtk/gtkentry.c:9512 gtk/gtklabel.c:6701 gtk/gtktextview.c:9519
msgid "Select _All"
msgstr "Z_aznacz wszystko"
#: gtk/gtkentry.c:9686 gtk/gtktextview.c:9721
#: gtk/gtkentry.c:9690 gtk/gtktextview.c:9729
msgid "Select all"
msgstr "Zaznacz wszystko"
#: gtk/gtkentry.c:9689 gtk/gtktextview.c:9724
#: gtk/gtkentry.c:9693 gtk/gtktextview.c:9732
msgid "Cut"
msgstr "Wytnij"
#: gtk/gtkentry.c:9692 gtk/gtktextview.c:9727
#: gtk/gtkentry.c:9696 gtk/gtktextview.c:9735
msgid "Copy"
msgstr "Skopiuj"
#: gtk/gtkentry.c:9695 gtk/gtktextview.c:9730
#: gtk/gtkentry.c:9699 gtk/gtktextview.c:9738
msgid "Paste"
msgstr "Wklej"
#: gtk/gtkentry.c:10756
#: gtk/gtkentry.c:10760
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Klawisz Caps Lock jest włączony"
@ -2220,7 +2220,7 @@ msgstr "Pulpit"
msgid "(None)"
msgstr "(Brak)"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2125
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2151
msgid "Other…"
msgstr "Inne…"
@ -2230,7 +2230,7 @@ msgstr "_Nazwa"
#. Open item is always present
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:371 gtk/gtkfilechoosernative.c:456
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3413 gtk/gtkplacesview.c:1578
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3413 gtk/gtkplacesview.c:1577
msgid "_Open"
msgstr "_Otwórz"
@ -2568,7 +2568,7 @@ msgstr "Utworzenie kontekstu OpenGL się nie powiodło"
msgid "Application menu"
msgstr "Menu programu"
#: gtk/gtkheaderbar.c:447 gtk/gtkwindow.c:8857
#: gtk/gtkheaderbar.c:447 gtk/gtkwindow.c:9037
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
@ -2861,7 +2861,7 @@ msgstr "Powłoka Z"
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
msgstr "Nie można zakończyć procesu o PID %d: %s"
#: gtk/gtknotebook.c:5081 gtk/gtknotebook.c:7347
#: gtk/gtknotebook.c:5111 gtk/gtknotebook.c:7377
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Strona %u"
@ -2902,7 +2902,7 @@ msgstr "Zarządzaj własnymi rozmiarami…"
msgid "Page Setup"
msgstr "Ustawienia strony"
#: gtk/gtkpathbar.c:1478
#: gtk/gtkpathbar.c:1497
msgid "File System Root"
msgstr "System plików"
@ -3060,11 +3060,11 @@ msgstr "Nie można wysunąć %s"
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
msgstr "Nie można odpytać „%s” o zmiany nośnika"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3416 gtk/gtkplacesview.c:1588
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3416 gtk/gtkplacesview.c:1587
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "O_twórz w nowej karcie"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3419 gtk/gtkplacesview.c:1599
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3419 gtk/gtkplacesview.c:1598
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Otwórz w nowy_m oknie"
@ -3080,11 +3080,11 @@ msgstr "_Usuń"
msgid "Rename…"
msgstr "Zmień nazwę…"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3429 gtk/gtkplacesview.c:1633
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3429 gtk/gtkplacesview.c:1632
msgid "_Mount"
msgstr "Za_montuj"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3430 gtk/gtkplacesview.c:1623
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3430 gtk/gtkplacesview.c:1622
msgid "_Unmount"
msgstr "O_dmontuj"
@ -3096,55 +3096,55 @@ msgstr "Wy_suń"
msgid "_Detect Media"
msgstr "Wy_kryj nośnik"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3878 gtk/gtkplacesview.c:1053
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3878 gtk/gtkplacesview.c:1052
msgid "Computer"
msgstr "Komputer"
#: gtk/gtkplacesview.c:881
#: gtk/gtkplacesview.c:880
msgid "Searching for network locations"
msgstr "Wyszukiwanie położeń sieciowych"
#: gtk/gtkplacesview.c:888
#: gtk/gtkplacesview.c:887
msgid "No network locations found"
msgstr "Nie odnaleziono położeń sieciowych"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
#: gtk/gtkplacesview.c:1163 gtk/gtkplacesview.c:1236
#: gtk/gtkplacesview.c:1162 gtk/gtkplacesview.c:1235
msgid "Unable to access location"
msgstr "Nie można uzyskać dostępu do położenia"
#. Restore from Cancel to Connect
#: gtk/gtkplacesview.c:1180 gtk/ui/gtkplacesview.ui:224
#: gtk/gtkplacesview.c:1179 gtk/ui/gtkplacesview.ui:224
msgid "Con_nect"
msgstr "P_ołącz"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
#: gtk/gtkplacesview.c:1299
#: gtk/gtkplacesview.c:1298
msgid "Unable to unmount volume"
msgstr "Nie można odmontować woluminu"
#. Allow to cancel the operation
#: gtk/gtkplacesview.c:1381
#: gtk/gtkplacesview.c:1380
msgid "Cance_l"
msgstr "_Anuluj"
#: gtk/gtkplacesview.c:1623
#: gtk/gtkplacesview.c:1622
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Rozłącz"
#: gtk/gtkplacesview.c:1633
#: gtk/gtkplacesview.c:1632
msgid "_Connect"
msgstr "P_ołącz"
#: gtk/gtkplacesview.c:1798
#: gtk/gtkplacesview.c:1797
msgid "Unable to get remote server location"
msgstr "Nie można uzyskać położenia zdalnego serwera"
#: gtk/gtkplacesview.c:1935 gtk/gtkplacesview.c:1944
#: gtk/gtkplacesview.c:1934 gtk/gtkplacesview.c:1943
msgid "Networks"
msgstr "Sieci"
#: gtk/gtkplacesview.c:1935 gtk/gtkplacesview.c:1944
#: gtk/gtkplacesview.c:1934 gtk/gtkplacesview.c:1943
msgid "On This Computer"
msgstr "Na tym komputerze"
@ -3778,12 +3778,24 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
#: gtk/gtkwindow.c:12303
#: gtk/gtkwindow.c:8985
msgid "Move"
msgstr "Przenieś"
#: gtk/gtkwindow.c:8993
msgid "Resize"
msgstr "Zmień rozmiar"
#: gtk/gtkwindow.c:9024
msgid "Always on Top"
msgstr "Zawsze na wierzchu"
#: gtk/gtkwindow.c:12485
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
msgstr "Użyć Inspektora biblioteki GTK+?"
#: gtk/gtkwindow.c:12305
#: gtk/gtkwindow.c:12487
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@ -3794,7 +3806,7 @@ msgstr ""
"i modyfikowanie wnętrza programu GTK+. Jego użycie może spowodować awarię "
"lub uszkodzenie programu."
#: gtk/gtkwindow.c:12310
#: gtk/gtkwindow.c:12492
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Bez wyświetlania ponownie"
@ -3862,7 +3874,7 @@ msgid "CSS Property"
msgstr "Właściwość CSS"
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:125 gtk/inspector/prop-list.ui:50
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:293
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:295
msgid "Value"
msgstr "Wartość"
@ -5455,35 +5467,35 @@ msgstr "Wybór koloru"
msgid "Color Name"
msgstr "Nazwa koloru"
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:153
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:155
msgctxt "Color channel"
msgid "A"
msgstr "A"
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:169
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:171
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:200
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:202
msgctxt "Color channel"
msgid "H"
msgstr "O"
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:216
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:218
msgid "Hue"
msgstr "Odcień"
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:248
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:250
msgctxt "Color Channel"
msgid "S"
msgstr "N"
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:258
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:260
msgctxt "Color Channel"
msgid "V"
msgstr "W"
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:274
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:276
msgid "Saturation"
msgstr "Nasycenie"