Update Galician translation

This commit is contained in:
Fran Dieguez 2022-02-24 12:53:57 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 8efcd34dbe
commit 617deb8bb6

View File

@ -12,24 +12,24 @@
# Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n@mancomun.org>, 2009.
# Antón Méixome <meixome@mancomun.org>, 2009.
# Antón Méixome <meixome@certima.net>, 2009, 2010.
# Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2009, 2010, 2011, 2012.
# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2012.
# Fran Dieguez <fran.dieguez@gnome.org>, 2012-2022.
# Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2009-2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-master-po-gl-77922___.merged\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-26 19:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-27 00:35+0100\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <fran.dieguez@gnome.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-24 11:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-24 13:44+0100\n"
"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
"X-Generator: Gtranslator 41.0\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
"X-DL-Team: gl\n"
"X-DL-Module: gtk\n"
@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Non foi posíbel fornecer contidos como «%s»"
msgid "Cannot provide contents as %s"
msgstr "Non foi posíbel fornecer contidos como %s"
#: gdk/gdkdisplay.c:154 gdk/gdkglcontext.c:434
#: gdk/gdkdisplay.c:154 gdk/gdkglcontext.c:430
msgid "The current backend does not support OpenGL"
msgstr "O backend actual non admite o OpenGL"
@ -124,27 +124,27 @@ msgstr "Arrastrar e soltar desde outras aplicacións non está admitido."
msgid "No compatible formats to transfer contents."
msgstr "Formatos non compatíbeis para transferir contidos."
#: gdk/gdkglcontext.c:336
#: gdk/gdkglcontext.c:332
msgid "The EGL implementation does not support any allowed APIs"
msgstr "A implementación de EGL non admite algúnha das APIs permitidas"
#: gdk/gdkglcontext.c:417 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:616
#: gdk/gdkglcontext.c:413 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:616
#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:624
msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "Non é posíbel crear un contexto GL"
#: gdk/gdkglcontext.c:1270
#: gdk/gdkglcontext.c:1273
msgid "Anything but OpenGL ES disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "Todo está desactivado salvo OpenGL ES mediante GDK_DEBUG"
#: gdk/gdkglcontext.c:1279
#: gdk/gdkglcontext.c:1282
#, c-format
msgid "Application does not support %s API"
msgstr "A aplicación non admite a API de %s"
#. translators: This is about OpenGL backend names, like
#. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use"
#: gdk/gdkglcontext.c:1800
#: gdk/gdkglcontext.c:1803
#, c-format
msgid "Trying to use %s, but %s is already in use"
msgstr "Tentando usar %s, pero %s xa está en uso"
@ -534,17 +534,17 @@ msgctxt "keyboard label"
msgid "Suspend"
msgstr "Suspender"
#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:61
#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:63
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr "Produciuse un erro ao interpretar o ficheiro de imaxe do JPEG (%s)"
#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:188
#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:190
#, c-format
msgid "Unsupported JPEG colorspace (%d)"
msgstr "Espazo de cor JPEG non admitido (%d)"
#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:197 gdk/loaders/gdkpng.c:265 gdk/loaders/gdktiff.c:453
#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:199 gdk/loaders/gdkpng.c:265 gdk/loaders/gdktiff.c:453
#, c-format
msgid "Not enough memory for image size %ux%u"
msgstr "Non hai memoria dabondo para o tamaño de imaxe %ux%u"
@ -578,7 +578,7 @@ msgid "Reading data failed at row %d"
msgstr "Fallou a lectura o dato na fila %d"
#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:557 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231
#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:203 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312
#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:203 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:313
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1006 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1051
#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:787 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:233
msgid "No compatible transfer format found"
@ -2130,7 +2130,7 @@ msgstr "Xa existe un ficheiro con ese nome"
#: gtk/gtkmountoperation.c:610 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283
#: gtk/gtkprintbackend.c:642 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:713
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:667 gtk/gtkprintunixdialog.c:823
#: gtk/gtkwindow.c:6226 gtk/inspector/css-editor.c:248
#: gtk/gtkwindow.c:6147 gtk/inspector/css-editor.c:248
#: gtk/inspector/recorder.c:1706
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
@ -2222,7 +2222,7 @@ msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Se elimina un elemento perderase para sempre."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1210 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1826
#: gtk/gtklabel.c:5645 gtk/gtktext.c:6064 gtk/gtktextview.c:8956
#: gtk/gtklabel.c:5645 gtk/gtktext.c:6073 gtk/gtktextview.c:8956
msgid "_Delete"
msgstr "E_liminar"
@ -2494,19 +2494,19 @@ msgstr "Variantes de carácter"
msgid "OpenGL context creation failed"
msgstr "Produciuse un fallo ao crear o contexto de OpenGL"
#: gtk/gtklabel.c:5642 gtk/gtktext.c:6052 gtk/gtktextview.c:8944
#: gtk/gtklabel.c:5642 gtk/gtktext.c:6061 gtk/gtktextview.c:8944
msgid "Cu_t"
msgstr "Cor_tar"
#: gtk/gtklabel.c:5643 gtk/gtktext.c:6056 gtk/gtktextview.c:8948
#: gtk/gtklabel.c:5643 gtk/gtktext.c:6065 gtk/gtktextview.c:8948
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
#: gtk/gtklabel.c:5644 gtk/gtktext.c:6060 gtk/gtktextview.c:8952
#: gtk/gtklabel.c:5644 gtk/gtktext.c:6069 gtk/gtktextview.c:8952
msgid "_Paste"
msgstr "_Pegar"
#: gtk/gtklabel.c:5650 gtk/gtktext.c:6073 gtk/gtktextview.c:8977
#: gtk/gtklabel.c:5650 gtk/gtktext.c:6082 gtk/gtktextview.c:8977
msgid "Select _All"
msgstr "Seleccionar _todo"
@ -2616,7 +2616,7 @@ msgid "%d:%02d"
msgstr "%d:%02d"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:158 gtk/gtkmessagedialog.c:176
#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkwindow.c:6227
#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkwindow.c:6148
msgid "_OK"
msgstr "_Aceptar"
@ -3481,7 +3481,7 @@ msgstr "Tente unha busca diferente"
msgid "Could not show link"
msgstr "Non foi posíbel mostrar a ligazón"
#: gtk/gtktext.c:6078 gtk/gtktextview.c:8982
#: gtk/gtktext.c:6087 gtk/gtktextview.c:8982
msgid "Insert _Emoji"
msgstr "Inserir _emoticono"
@ -3516,12 +3516,12 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
#: gtk/gtkwindow.c:6214
#: gtk/gtkwindow.c:6135
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK Inspector?"
msgstr "Desexa usar o Inspector de GTK?"
#: gtk/gtkwindow.c:6216
#: gtk/gtkwindow.c:6137
#, c-format
msgid ""
"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@ -3532,7 +3532,7 @@ msgstr ""
"modificar propiedades internas de calquera aplicación GTK+. Ao usalo pode "
"causar que a aplicación se rompa ou se interrompa."
#: gtk/gtkwindow.c:6221
#: gtk/gtkwindow.c:6142
msgid "Dont show this message again"
msgstr "Non mostrar este mensaxe de novo"
@ -3705,47 +3705,47 @@ msgstr "Clases de estilo"
msgid "CSS Property"
msgstr "Propiedade CSS"
#: gtk/inspector/general.c:309 gtk/inspector/general.c:389
#: gtk/inspector/general.c:330 gtk/inspector/general.c:410
msgctxt "GL version"
msgid "None"
msgstr "Ningún"
#: gtk/inspector/general.c:318
#: gtk/inspector/general.c:339
msgctxt "GL version"
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivada"
#: gtk/inspector/general.c:319
#: gtk/inspector/general.c:340
msgctxt "GL vendor"
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
#: gtk/inspector/general.c:390
#: gtk/inspector/general.c:411
msgctxt "GL vendor"
msgid "None"
msgstr "Ningún"
#: gtk/inspector/general.c:441
#: gtk/inspector/general.c:462
msgctxt "Vulkan device"
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
#: gtk/inspector/general.c:442 gtk/inspector/general.c:443
#: gtk/inspector/general.c:463 gtk/inspector/general.c:464
msgctxt "Vulkan version"
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivada"
#: gtk/inspector/general.c:499
#: gtk/inspector/general.c:520
msgctxt "Vulkan device"
msgid "None"
msgstr "Ningún"
#: gtk/inspector/general.c:500 gtk/inspector/general.c:501
#: gtk/inspector/general.c:521 gtk/inspector/general.c:522
msgctxt "Vulkan version"
msgid "None"
msgstr "Ningunha"
#: gtk/inspector/general.c:771
#: gtk/inspector/general.c:792
msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE"
msgstr "O contexto de IM está incrustado á man por GTK_IM_MODULE"
@ -3773,39 +3773,49 @@ msgstr "Backend multimedia"
msgid "Input Method"
msgstr "Método da entrada"
#: gtk/inspector/general.ui:201
#: gtk/inspector/general.ui:202
#| msgid "Application"
msgid "Application ID"
msgstr "ID de aplicación"
#: gtk/inspector/general.ui:228
#| msgid "Resources"
msgid "Resource Path"
msgstr "Ruta ao recurso"
#: gtk/inspector/general.ui:268
msgid "Prefix"
msgstr "Prefixo"
#: gtk/inspector/general.ui:403
#: gtk/inspector/general.ui:470
msgid "Display"
msgstr "Pantalla"
#: gtk/inspector/general.ui:430
#: gtk/inspector/general.ui:497
msgid "RGBA Visual"
msgstr "RGBA visual"
#: gtk/inspector/general.ui:456
#: gtk/inspector/general.ui:523
msgid "Composited"
msgstr "Composto"
#: gtk/inspector/general.ui:508
#: gtk/inspector/general.ui:575
msgid "GL Version"
msgstr "Versión de GL"
#: gtk/inspector/general.ui:558
#: gtk/inspector/general.ui:625
msgid "GL Vendor"
msgstr "Fabricante do GL"
#: gtk/inspector/general.ui:598
#: gtk/inspector/general.ui:665
msgid "Vulkan Device"
msgstr "Dispositivo Vulkan"
#: gtk/inspector/general.ui:625
#: gtk/inspector/general.ui:692
msgid "Vulkan API version"
msgstr "Versión da API Vulkan"
#: gtk/inspector/general.ui:652
#: gtk/inspector/general.ui:719
msgid "Vulkan driver version"
msgstr "Versión do driver de Vulkan"
@ -6729,7 +6739,6 @@ msgstr "Non é posíbel analizar o ficheiro «%s»: %s\n"
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2309
#, c-format
#| msgid "Cant parse “%s”: %s\n"
msgid "Cant parse “%s”\n"
msgstr "Non é posíbel analizar «%s»\n"