From 62fee90c16ee613649ac7fccee43bd9346ff8058 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Miloslav Trmac Date: Sat, 9 Apr 2005 16:58:39 +0000 Subject: [PATCH] Updated Czech translation. 2005-04-09 Miloslav Trmac * cs.po: Updated Czech translation. --- po-properties/ChangeLog | 4 + po-properties/cs.po | 2865 ++++++++++++++++++++------------------- po/ChangeLog | 4 + po/cs.po | 1012 +++++++------- 4 files changed, 1994 insertions(+), 1891 deletions(-) diff --git a/po-properties/ChangeLog b/po-properties/ChangeLog index 32720f221a..0f7afe9c0d 100644 --- a/po-properties/ChangeLog +++ b/po-properties/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-04-09 Miloslav Trmac + + * cs.po: Updated Czech translation. + 2005-04-07 Gareth Owen * en_GB.po: Update British English translation diff --git a/po-properties/cs.po b/po-properties/cs.po index e3e8d0c7d0..bc6a78a4d3 100644 --- a/po-properties/cs.po +++ b/po-properties/cs.po @@ -1,18 +1,18 @@ # Czech translation of Gtk+. # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. -# Copyright (C) 2003, 2004 Miloslav Trmac +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Miloslav Trmac # Stanislav Brabec , 1998. # Jiří Pavlovský , 1998. # Jiří Lebl , 2002. # Michal Bukovjan , 2002 -# Miloslav Trmac , 2003, 2004. +# Miloslav Trmac , 2003 - 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-08 02:01-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-02 15:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-04-09 05:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-09 18:34+0200\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,135 +21,136 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:110 msgid "Number of Channels" msgstr "Počet kanálů" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111 msgid "The number of samples per pixel" msgstr "Počet vzorků na pixel" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120 msgid "Colorspace" msgstr "Prostor barev" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:121 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" msgstr "Prostor barev, ve kterém jsou vzorky interpretovány" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 msgid "Has Alpha" msgstr "Má alfu" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" msgstr "Jestli má pixbuf alfa kanál" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:145 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143 msgid "Bits per Sample" msgstr "Bitů na vzorek" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:146 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:144 msgid "The number of bits per sample" msgstr "Počet bitů na vzorek" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156 gtk/gtklayout.c:651 gtk/gtktreeviewcolumn.c:241 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 ../gtk/gtklayout.c:651 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:242 msgid "Width" msgstr "Šířka" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154 msgid "The number of columns of the pixbuf" msgstr "Počet sloupců v pixbufu" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167 gtk/gtklayout.c:660 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:163 ../gtk/gtklayout.c:660 msgid "Height" msgstr "Výška" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:168 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164 msgid "The number of rows of the pixbuf" msgstr "Počet řádků v pixbufu" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:185 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:180 msgid "Rowstride" msgstr "Krok řádků" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:186 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:181 msgid "" "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" msgstr "Počet bajtů mezi začátkem řádku a začátkem dalšího řádku" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:196 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:190 msgid "Pixels" msgstr "Pixely" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:197 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:191 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" msgstr "Ukazatel na data pixelů pixbufu" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127 +#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:129 msgid "Default Display" msgstr "Implicitní displej" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:128 +#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:130 msgid "The default display for GDK" msgstr "Implicitní displej pro GDK" -#: gdk/gdkpango.c:574 gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:533 +#: ../gdk/gdkpango.c:568 ../gtk/gtkinvisible.c:117 ../gtk/gtkwindow.c:537 msgid "Screen" msgstr "Obrazovka" -#: gdk/gdkpango.c:575 +#: ../gdk/gdkpango.c:569 msgid "the GdkScreen for the renderer" msgstr "GdkScreen pro vykreslovač" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:195 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:204 msgid "Program name" msgstr "Název programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:196 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:205 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" "Název programu. Pokud není nastaven, je implicitně g_get_application_name()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:210 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:219 msgid "Program version" msgstr "Verze programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:211 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:220 msgid "The version of the program" msgstr "Verze programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:225 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:234 msgid "Copyright string" msgstr "Řetězec copyrightu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:226 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:235 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Informace o copyrightu na program" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:243 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:252 msgid "Comments string" msgstr "Řetězec poznámek" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:244 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:253 msgid "Comments about the program" msgstr "Poznámky o programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:276 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:286 msgid "Website URL" msgstr "URL WWW stránek" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:277 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "URL pro odkaz na WWW stránky programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:293 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:303 msgid "Website label" msgstr "Popisek WWW stránek" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:294 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:304 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" @@ -157,45 +158,45 @@ msgstr "" "Popisek pro odkaz na WWW stránky programu. Není-li nastaven, je implicitně " "roven URL" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:310 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:320 msgid "Authors" msgstr "Autoři" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:311 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:321 msgid "List of authors of the program" msgstr "Seznam autorů programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:327 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:337 msgid "Documenters" msgstr "Dokumentátoři" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:328 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:338 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Seznam lidí dokumentujících program" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:344 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:354 msgid "Artists" msgstr "Umělci" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:345 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:355 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Seznam lidí, kteří pro program tvořili grafiku" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:362 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:372 msgid "Translator credits" msgstr "Kredity překladatelů" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:363 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" "Kredity překladatelů. Tento řetězec by měl být označen jako přeložitelný" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:378 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:388 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:379 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:389 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -203,84 +204,84 @@ msgstr "" "Logo pro dialog o aplikaci. Pokud není nastaveno, je implicitně " "gtk_window_get_default_icon_list()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:394 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:404 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Název ikony s logem" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:395 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:405 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "Pojmenovaná ikona, kterou použávat jako logo pro dialog o aplikaci." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:402 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:412 msgid "Link Color" msgstr "Barva odkazu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:403 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:413 msgid "Color of hyperlinks" msgstr "Barva odkazů" -#: gtk/gtkaccellabel.c:139 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:140 msgid "Accelerator Closure" msgstr "Objekt akcelerátoru" -#: gtk/gtkaccellabel.c:140 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:141 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" msgstr "Objekt, který sledovat pro změny akcelerátoru" -#: gtk/gtkaccellabel.c:146 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:147 msgid "Accelerator Widget" msgstr "Widget akcelerátoru" -#: gtk/gtkaccellabel.c:147 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:148 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "Widget, který sledovat pro změny akcelerátoru" -#: gtk/gtkaction.c:196 gtk/gtkactiongroup.c:134 +#: ../gtk/gtkaction.c:197 ../gtk/gtkactiongroup.c:135 msgid "Name" msgstr "Název" -#: gtk/gtkaction.c:197 +#: ../gtk/gtkaction.c:198 msgid "A unique name for the action." msgstr "Jedinečný název akce." -#: gtk/gtkaction.c:204 gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:206 -#: gtk/gtkframe.c:127 gtk/gtklabel.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:181 +#: ../gtk/gtkaction.c:205 ../gtk/gtkbutton.c:221 ../gtk/gtkexpander.c:206 +#: ../gtk/gtkframe.c:128 ../gtk/gtklabel.c:321 ../gtk/gtktoolbutton.c:182 msgid "Label" msgstr "Popis" -#: gtk/gtkaction.c:205 +#: ../gtk/gtkaction.c:206 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." msgstr "Popis používaný pro položky menu a tlačítka, která aktivují tuto akci." -#: gtk/gtkaction.c:212 +#: ../gtk/gtkaction.c:213 msgid "Short label" msgstr "Krátký popis" -#: gtk/gtkaction.c:213 +#: ../gtk/gtkaction.c:214 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." msgstr "Kratší popis, který může být používán na tlačítkách nástrojové lišty" -#: gtk/gtkaction.c:219 +#: ../gtk/gtkaction.c:220 msgid "Tooltip" msgstr "Tip" -#: gtk/gtkaction.c:220 +#: ../gtk/gtkaction.c:221 msgid "A tooltip for this action." msgstr "Tip pro tuto akci." -#: gtk/gtkaction.c:226 +#: ../gtk/gtkaction.c:227 msgid "Stock Icon" msgstr "Standardní ikona" -#: gtk/gtkaction.c:227 +#: ../gtk/gtkaction.c:228 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "Standardní ikona zobrazovaná ve widgetech reprezentujících tuto akci." -#: gtk/gtkaction.c:234 gtk/gtktoolitem.c:159 +#: ../gtk/gtkaction.c:235 ../gtk/gtktoolitem.c:160 msgid "Visible when horizontal" msgstr "Viditelná, když je vodorovná" -#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtktoolitem.c:160 +#: ../gtk/gtkaction.c:236 ../gtk/gtktoolitem.c:161 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " "orientation." @@ -288,11 +289,11 @@ msgstr "" "Jestli je položka nástrojové lišty viditelná, když má lišta nástrojů " "vodorovnou orientaci" -#: gtk/gtkaction.c:250 +#: ../gtk/gtkaction.c:251 msgid "Visible when overflown" msgstr "Viditelné při přetečení" -#: gtk/gtkaction.c:251 +#: ../gtk/gtkaction.c:252 msgid "" "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " "overflow menu." @@ -300,11 +301,11 @@ msgstr "" "Je-li TRUE, proxy toolitem pro tuto akci jsou reprezentovány v menu " "přetečení lišty nástrojů." -#: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtktoolitem.c:166 +#: ../gtk/gtkaction.c:259 ../gtk/gtktoolitem.c:167 msgid "Visible when vertical" msgstr "Viditelná, když je svislá" -#: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtktoolitem.c:167 +#: ../gtk/gtkaction.c:260 ../gtk/gtktoolitem.c:168 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " "orientation." @@ -312,11 +313,11 @@ msgstr "" "Jestli je položka nástrojové lišty viditelná, když má lišta nástrojů svislou " "orientaci" -#: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:173 +#: ../gtk/gtkaction.c:267 ../gtk/gtktoolitem.c:174 msgid "Is important" msgstr "Je důležitá" -#: gtk/gtkaction.c:267 +#: ../gtk/gtkaction.c:268 msgid "" "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." @@ -324,37 +325,37 @@ msgstr "" "Jestli je akce považována za důležitou. Je-li TRUE, zobrazují proxy toolitem " "pro tuto akci text v režimu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ." -#: gtk/gtkaction.c:275 +#: ../gtk/gtkaction.c:276 msgid "Hide if empty" msgstr "Skrýt, je-li prázdná" -#: gtk/gtkaction.c:276 +#: ../gtk/gtkaction.c:277 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "Je-li TRUE, jsou prázdné proxy menu pro tuto akci skryty." -#: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:222 -#: gtk/gtkwidget.c:450 +#: ../gtk/gtkaction.c:283 ../gtk/gtkactiongroup.c:142 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222 ../gtk/gtkwidget.c:450 msgid "Sensitive" msgstr "Citlivý" -#: gtk/gtkaction.c:283 +#: ../gtk/gtkaction.c:284 msgid "Whether the action is enabled." msgstr "Jestli je akce povolena." -#: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeview.c:582 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 gtk/gtkwidget.c:443 +#: ../gtk/gtkaction.c:290 ../gtk/gtkactiongroup.c:149 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 ../gtk/gtkwidget.c:443 msgid "Visible" msgstr "Viditelný" -#: gtk/gtkaction.c:290 +#: ../gtk/gtkaction.c:291 msgid "Whether the action is visible." msgstr "Jestli je akce viditelná." -#: gtk/gtkaction.c:296 +#: ../gtk/gtkaction.c:297 msgid "Action Group" msgstr "Skupina akcí" -#: gtk/gtkaction.c:297 +#: ../gtk/gtkaction.c:298 msgid "" "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " "use)." @@ -362,72 +363,72 @@ msgstr "" "GtkAction Group, ke které je tato GtkAction přiřazena, nebo NULL (pro " "interní použití)." -#: gtk/gtkactiongroup.c:135 +#: ../gtk/gtkactiongroup.c:136 msgid "A name for the action group." msgstr "Název skupiny akcí." -#: gtk/gtkactiongroup.c:143 +#: ../gtk/gtkactiongroup.c:143 msgid "Whether the action group is enabled." msgstr "Jestli je skupina akcí povolena." -#: gtk/gtkactiongroup.c:150 +#: ../gtk/gtkactiongroup.c:150 msgid "Whether the action group is visible." msgstr "Jestli je skupina akcí viditelná." -#: gtk/gtkadjustment.c:115 gtk/gtkcellrendererprogress.c:115 -#: gtk/gtkspinbutton.c:303 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:116 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:116 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:304 msgid "Value" msgstr "Hodnota" -#: gtk/gtkadjustment.c:116 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:117 msgid "The value of the adjustment" msgstr "Hodnota zarovnání" -#: gtk/gtkadjustment.c:132 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:133 msgid "Minimum Value" msgstr "Minimální hodnota" -#: gtk/gtkadjustment.c:133 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:134 msgid "The minimum value of the adjustment" msgstr "Minimální hodnota zarovnání" -#: gtk/gtkadjustment.c:152 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:153 msgid "Maximum Value" msgstr "Maximální hodnota" -#: gtk/gtkadjustment.c:153 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:154 msgid "The maximum value of the adjustment" msgstr "Maximální hodnota zarovnání" -#: gtk/gtkadjustment.c:169 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:170 msgid "Step Increment" msgstr "Přírůstek o krok" -#: gtk/gtkadjustment.c:170 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:171 msgid "The step increment of the adjustment" msgstr "Přírůstek zarovnání o krok" -#: gtk/gtkadjustment.c:186 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:187 msgid "Page Increment" msgstr "Přírůstek o stránku" -#: gtk/gtkadjustment.c:187 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:188 msgid "The page increment of the adjustment" msgstr "Přírůstek zarovnání o stránku" -#: gtk/gtkadjustment.c:206 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:207 msgid "Page Size" msgstr "Velikost stránky" -#: gtk/gtkadjustment.c:207 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:208 msgid "The page size of the adjustment" msgstr "Velikost stránky zarovnání" -#: gtk/gtkalignment.c:118 +#: ../gtk/gtkalignment.c:119 msgid "Horizontal alignment" msgstr "Vodorovné zarovnání" -#: gtk/gtkalignment.c:119 gtk/gtkbutton.c:271 +#: ../gtk/gtkalignment.c:120 ../gtk/gtkbutton.c:272 msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" @@ -435,11 +436,11 @@ msgstr "" "Vodorovná pozice potomka v dostupném prostoru. 0.0 znamená zarovnání vlevo, " "1.0 znamená zarovnání vpravo" -#: gtk/gtkalignment.c:128 +#: ../gtk/gtkalignment.c:129 msgid "Vertical alignment" msgstr "Svislé zarovnání" -#: gtk/gtkalignment.c:129 gtk/gtkbutton.c:290 +#: ../gtk/gtkalignment.c:130 ../gtk/gtkbutton.c:291 msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" @@ -447,11 +448,11 @@ msgstr "" "Svislá pozice potomka v dostupném prostoru. 0.0 znamená zarovnání nahoru, " "1.0 znamená zarovnání dolu" -#: gtk/gtkalignment.c:137 +#: ../gtk/gtkalignment.c:138 msgid "Horizontal scale" msgstr "Vodorovná škála" -#: gtk/gtkalignment.c:138 +#: ../gtk/gtkalignment.c:139 msgid "" "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -459,11 +460,11 @@ msgstr "" "Pokud je dostupný vodorovný prostor větší, než vyžaduje potomek, jak velkou " "část z něj používat pro potomka. 0.0 znamená žádná, 1.0 znamená celá." -#: gtk/gtkalignment.c:146 +#: ../gtk/gtkalignment.c:147 msgid "Vertical scale" msgstr "Svislá škála" -#: gtk/gtkalignment.c:147 +#: ../gtk/gtkalignment.c:148 msgid "" "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -471,123 +472,123 @@ msgstr "" "Pokud je dostupný svislý prostor větší, než vyžaduje potomek, jak velkou " "část z něj používat pro potomka. 0.0 znamená žádná, 1.0 znamená celá." -#: gtk/gtkalignment.c:164 +#: ../gtk/gtkalignment.c:165 msgid "Top Padding" msgstr "Doplnění nahoře" -#: gtk/gtkalignment.c:165 +#: ../gtk/gtkalignment.c:166 msgid "The padding to insert at the top of the widget." msgstr "Doplnění, které vložit nad widgetem." -#: gtk/gtkalignment.c:181 +#: ../gtk/gtkalignment.c:182 msgid "Bottom Padding" msgstr "Doplnění dole" -#: gtk/gtkalignment.c:182 +#: ../gtk/gtkalignment.c:183 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." msgstr "Doplnění, které vložit pod widgetem." -#: gtk/gtkalignment.c:198 +#: ../gtk/gtkalignment.c:199 msgid "Left Padding" msgstr "Doplnění vlevo" -#: gtk/gtkalignment.c:199 +#: ../gtk/gtkalignment.c:200 msgid "The padding to insert at the left of the widget." msgstr "Doplnění, které vložit vlevo od widgetu." -#: gtk/gtkalignment.c:215 +#: ../gtk/gtkalignment.c:216 msgid "Right Padding" msgstr "Doplnění vpravo" -#: gtk/gtkalignment.c:216 +#: ../gtk/gtkalignment.c:217 msgid "The padding to insert at the right of the widget." msgstr "Doplnění, které vložit vpravo od widgetu." -#: gtk/gtkarrow.c:100 +#: ../gtk/gtkarrow.c:101 msgid "Arrow direction" msgstr "Směr šipky" -#: gtk/gtkarrow.c:101 +#: ../gtk/gtkarrow.c:102 msgid "The direction the arrow should point" msgstr "Směr, kam má šipka ukazovat" -#: gtk/gtkarrow.c:108 +#: ../gtk/gtkarrow.c:109 msgid "Arrow shadow" msgstr "Stín šipky" -#: gtk/gtkarrow.c:109 +#: ../gtk/gtkarrow.c:110 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "Tvar stínu okolo šipky" -#: gtk/gtkaspectframe.c:110 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:111 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Vodorovné zarovnání" -#: gtk/gtkaspectframe.c:111 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:112 msgid "X alignment of the child" msgstr "Zarovnání potomka podle osy X" -#: gtk/gtkaspectframe.c:117 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:118 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Svislé zarovnání" -#: gtk/gtkaspectframe.c:118 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:119 msgid "Y alignment of the child" msgstr "Zarovnání potomka podle osy Y" -#: gtk/gtkaspectframe.c:124 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:125 msgid "Ratio" msgstr "Poměr" -#: gtk/gtkaspectframe.c:125 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:126 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" msgstr "Poměr stran, pokud obey_child je FALSE" -#: gtk/gtkaspectframe.c:131 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:132 msgid "Obey child" msgstr "Následovat potomka" -#: gtk/gtkaspectframe.c:132 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:133 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "Vynutit, aby poměr stran odpovídal rámu potomka" -#: gtk/gtkbbox.c:121 +#: ../gtk/gtkbbox.c:121 msgid "Minimum child width" msgstr "Minimální šířka potomka" -#: gtk/gtkbbox.c:122 +#: ../gtk/gtkbbox.c:122 msgid "Minimum width of buttons inside the box" msgstr "Minimální šířka tlačítek uvnitř boxu" -#: gtk/gtkbbox.c:130 +#: ../gtk/gtkbbox.c:130 msgid "Minimum child height" msgstr "Minimální výška potomka" -#: gtk/gtkbbox.c:131 +#: ../gtk/gtkbbox.c:131 msgid "Minimum height of buttons inside the box" msgstr "Minimální výška tlačítek v boxu" -#: gtk/gtkbbox.c:139 +#: ../gtk/gtkbbox.c:139 msgid "Child internal width padding" msgstr "Interní šířka doplnění potomka" -#: gtk/gtkbbox.c:140 +#: ../gtk/gtkbbox.c:140 msgid "Amount to increase child's size on either side" msgstr "O kolik zvýšit velikost potomka na každé straně" -#: gtk/gtkbbox.c:148 +#: ../gtk/gtkbbox.c:148 msgid "Child internal height padding" msgstr "Interní výška doplnění potomka" -#: gtk/gtkbbox.c:149 +#: ../gtk/gtkbbox.c:149 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" msgstr "O kolik zvýšit velikost potomka nahoře a dole" -#: gtk/gtkbbox.c:157 +#: ../gtk/gtkbbox.c:157 msgid "Layout style" msgstr "Styl rozložení" -#: gtk/gtkbbox.c:158 +#: ../gtk/gtkbbox.c:158 msgid "" "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " "edge, start and end" @@ -595,11 +596,11 @@ msgstr "" "Jak rozložit tlačítka v boxu. Možné hodnoty jsou default, spread, edge, " "start a end" -#: gtk/gtkbbox.c:166 +#: ../gtk/gtkbbox.c:166 msgid "Secondary" msgstr "Sekundární" -#: gtk/gtkbbox.c:167 +#: ../gtk/gtkbbox.c:167 msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." "g., help buttons" @@ -607,37 +608,37 @@ msgstr "" "Je-li TRUE, potomek se objeví v sekundární skupině potomků, vhodné např. pro " "tlačítka nápovědy." -#: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtkiconview.c:449 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250 +#: ../gtk/gtkbox.c:131 ../gtk/gtkexpander.c:230 ../gtk/gtkiconview.c:452 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:251 msgid "Spacing" msgstr "Mezery" -#: gtk/gtkbox.c:131 +#: ../gtk/gtkbox.c:132 msgid "The amount of space between children" msgstr "Velikost prostoru mezi potomky" -#: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:473 gtk/gtktoolbar.c:541 +#: ../gtk/gtkbox.c:141 ../gtk/gtknotebook.c:477 ../gtk/gtktoolbar.c:558 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogenní" -#: gtk/gtkbox.c:141 +#: ../gtk/gtkbox.c:142 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Jestli má mít každý potomek stejnou velikost" -#: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:133 gtk/gtktoolbar.c:533 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:306 +#: ../gtk/gtkbox.c:149 ../gtk/gtkpreview.c:134 ../gtk/gtktoolbar.c:550 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 msgid "Expand" msgstr "Expandovat" -#: gtk/gtkbox.c:149 +#: ../gtk/gtkbox.c:150 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "Jestli má potomek obdržet místo navíc, pokud se rodič zvětší" -#: gtk/gtkbox.c:155 +#: ../gtk/gtkbox.c:156 msgid "Fill" msgstr "Výplň" -#: gtk/gtkbox.c:156 +#: ../gtk/gtkbox.c:157 msgid "" "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " "used as padding" @@ -645,19 +646,19 @@ msgstr "" "Jestli má být prostor navíc poskytnutý potomku přidělen tomuto potomku nebo " "použit jako doplnění" -#: gtk/gtkbox.c:162 +#: ../gtk/gtkbox.c:163 msgid "Padding" msgstr "Doplnění" -#: gtk/gtkbox.c:163 +#: ../gtk/gtkbox.c:164 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "Prostor navíc vložený mezi potomka a jeho sousedy, v pixelech" -#: gtk/gtkbox.c:169 +#: ../gtk/gtkbox.c:170 msgid "Pack type" msgstr "Typ balení" -#: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:517 +#: ../gtk/gtkbox.c:171 ../gtk/gtknotebook.c:521 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -665,27 +666,27 @@ msgstr "" "GtkPackType udávající, jestli má být potomek sbalen vzhledem k počátku nebo " "konci rodiče" -#: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:495 gtk/gtkpaned.c:240 -#: gtk/gtkruler.c:140 +#: ../gtk/gtkbox.c:177 ../gtk/gtknotebook.c:499 ../gtk/gtkpaned.c:241 +#: ../gtk/gtkruler.c:142 msgid "Position" msgstr "Pozice" -#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:496 +#: ../gtk/gtkbox.c:178 ../gtk/gtknotebook.c:500 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Index potomka v rodiči" -#: gtk/gtkbutton.c:221 +#: ../gtk/gtkbutton.c:222 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" msgstr "Text widgetu popisu v tlačítku, pokud tlačítko obsahuje widget popisu" -#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:341 -#: gtk/gtktoolbutton.c:188 +#: ../gtk/gtkbutton.c:229 ../gtk/gtkexpander.c:214 ../gtk/gtklabel.c:342 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:189 msgid "Use underline" msgstr "Používat podtržítko" -#: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:342 +#: ../gtk/gtkbutton.c:230 ../gtk/gtkexpander.c:215 ../gtk/gtklabel.c:343 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -693,62 +694,62 @@ msgstr "" "Je-li nastaveno, podtržítko v textu znamená, že následující znak se má " "použít jako klávesová zkratka" -#: gtk/gtkbutton.c:236 +#: ../gtk/gtkbutton.c:237 msgid "Use stock" msgstr "Použít standardní" -#: gtk/gtkbutton.c:237 +#: ../gtk/gtkbutton.c:238 msgid "" "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" "Je-li nastaveno, popis se použije pro výběr standardní položky místo jeho " "zobrazení" -#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkcombobox.c:678 +#: ../gtk/gtkbutton.c:245 ../gtk/gtkcombobox.c:683 msgid "Focus on click" msgstr "Fokus při kliknutí" -#: gtk/gtkbutton.c:245 +#: ../gtk/gtkbutton.c:246 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Jestli tlačítko dostane fokus, když je na ně kliknuto myší" -#: gtk/gtkbutton.c:252 +#: ../gtk/gtkbutton.c:253 msgid "Border relief" msgstr "Reliéf okraje" -#: gtk/gtkbutton.c:253 +#: ../gtk/gtkbutton.c:254 msgid "The border relief style" msgstr "Styl reliéfu okraje" -#: gtk/gtkbutton.c:270 +#: ../gtk/gtkbutton.c:271 msgid "Horizontal alignment for child" msgstr "Vodorovné zarovnání potomka" -#: gtk/gtkbutton.c:289 +#: ../gtk/gtkbutton.c:290 msgid "Vertical alignment for child" msgstr "Svislé zarovnání potomka" -#: gtk/gtkbutton.c:306 gtk/gtkimagemenuitem.c:131 +#: ../gtk/gtkbutton.c:307 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:132 msgid "Image widget" msgstr "Widget obrázku" -#: gtk/gtkbutton.c:307 +#: ../gtk/gtkbutton.c:308 msgid "Child widget to appear next to the button text" msgstr "Widget potomka zobrazovaný vedle textu tlačítka" -#: gtk/gtkbutton.c:373 +#: ../gtk/gtkbutton.c:374 msgid "Default Spacing" msgstr "Implicitní rozestup" -#: gtk/gtkbutton.c:374 +#: ../gtk/gtkbutton.c:375 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" msgstr "Prostor navíc přidaný pro tlačítka CAN_DEFAULT" -#: gtk/gtkbutton.c:380 +#: ../gtk/gtkbutton.c:381 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "Implicitní prostor okolo" -#: gtk/gtkbutton.c:381 +#: ../gtk/gtkbutton.c:382 msgid "" "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " "border" @@ -756,29 +757,29 @@ msgstr "" "Prostor navíc přidaný pro tlačítka typu CAN_DEFAULT, který je vždy vykreslen " "za okrajem" -#: gtk/gtkbutton.c:386 +#: ../gtk/gtkbutton.c:387 msgid "Child X Displacement" msgstr "Posun potomka podle X" -#: gtk/gtkbutton.c:387 +#: ../gtk/gtkbutton.c:388 msgid "" "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "O kolik posunout potomka ve směru osy X při stisku tlačítka" -#: gtk/gtkbutton.c:394 +#: ../gtk/gtkbutton.c:395 msgid "Child Y Displacement" msgstr "Posun potomka podle Y" -#: gtk/gtkbutton.c:395 +#: ../gtk/gtkbutton.c:396 msgid "" "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "O kolik posunout potomka ve směru osy Y při stisku tlačítka" -#: gtk/gtkbutton.c:411 +#: ../gtk/gtkbutton.c:412 msgid "Displace focus" msgstr "Přemístit fokus" -#: gtk/gtkbutton.c:412 +#: ../gtk/gtkbutton.c:413 msgid "" "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " "rectangle" @@ -786,35 +787,35 @@ msgstr "" "Jestli vlastnosti child_displacement_x/_y properties mají mít také vliv na " "obdélník fokusu" -#: gtk/gtkbutton.c:417 +#: ../gtk/gtkbutton.c:418 msgid "Show button images" msgstr "Zobrazovat obrázky tlačítek" -#: gtk/gtkbutton.c:418 +#: ../gtk/gtkbutton.c:419 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons" msgstr "Jestli se v tlačítkách mají zobrazovat standardní ikony" -#: gtk/gtkcalendar.c:468 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:472 msgid "Year" msgstr "Rok" -#: gtk/gtkcalendar.c:469 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:473 msgid "The selected year" msgstr "Vybraný rok" -#: gtk/gtkcalendar.c:475 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:479 msgid "Month" msgstr "Měsíc" -#: gtk/gtkcalendar.c:476 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:480 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "Vybraný měsíc (číslo mezi 0 a 11)" -#: gtk/gtkcalendar.c:482 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:486 msgid "Day" msgstr "Den" -#: gtk/gtkcalendar.c:483 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:487 msgid "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" @@ -822,393 +823,406 @@ msgstr "" "Vybraný den (jako číslo mezi 1 a 31 nebo 0 pro zrušení výběru aktuálně " "vybraného dne)" -#: gtk/gtkcalendar.c:497 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:501 msgid "Show Heading" msgstr "Zobrazovat hlavičku" -#: gtk/gtkcalendar.c:498 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:502 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "Je-li TRUE, je zobrazována hlavička" -#: gtk/gtkcalendar.c:512 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:516 msgid "Show Day Names" msgstr "Zobrazovat názvy dnů" -#: gtk/gtkcalendar.c:513 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:517 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "Je-li TRUE, jsou zobrazovány názvy dnů" -#: gtk/gtkcalendar.c:526 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:530 msgid "No Month Change" msgstr "Žádná změna měsíce" -#: gtk/gtkcalendar.c:527 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:531 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "Je-li TRUE, nemůže být vybraný měsíc změněn" -#: gtk/gtkcalendar.c:541 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:545 msgid "Show Week Numbers" msgstr "Zobrazovat čísla týdnů" -#: gtk/gtkcalendar.c:542 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:546 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "Je-li TRUE, jsou zobrazována čísla týdnů" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:205 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:206 msgid "mode" msgstr "režim" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:206 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:207 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "Upravitelný režim pro CellRenderer" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:215 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:215 msgid "visible" msgstr "viditelný" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:216 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:216 msgid "Display the cell" msgstr "Zobrazit buňku" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:223 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:223 msgid "Display the cell sensitive" msgstr "Zobrazit buňku citlivou" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:230 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:230 msgid "xalign" msgstr "zarovnání X" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:231 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231 msgid "The x-align" msgstr "Zarovnání podle osy X" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:241 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:240 msgid "yalign" msgstr "zarovnání Y" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:242 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241 msgid "The y-align" msgstr "Zarovnaní podle osy Y" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:252 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:250 msgid "xpad" msgstr "mezera X" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:253 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251 msgid "The xpad" msgstr "Mezera ve směru osy X" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:263 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:260 msgid "ypad" msgstr "mezera Y" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:264 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261 msgid "The ypad" msgstr "Mezera ve směru osy Y" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:274 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270 msgid "width" msgstr "šířka" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:275 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271 msgid "The fixed width" msgstr "Pevná šířka" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:285 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:280 msgid "height" msgstr "výška" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:286 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:281 msgid "The fixed height" msgstr "Pevná výška" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:296 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290 msgid "Is Expander" msgstr "Je rozbalovací symbol" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:297 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:291 msgid "Row has children" msgstr "Řádek má potomky" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:306 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:299 msgid "Is Expanded" msgstr "Je rozbalen" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:307 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:300 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "Řádek je rozbalovací a je rozbalen" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:315 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:307 msgid "Cell background color name" msgstr "Název barvy pozadí buňky" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:316 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:308 msgid "Cell background color as a string" msgstr "Barva pozadí buňky jako řetězec" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:323 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:315 msgid "Cell background color" msgstr "Barva pozadí buňky" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:324 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:316 msgid "Cell background color as a GdkColor" msgstr "Barva pozadí buňky jako GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:332 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:324 msgid "Cell background set" msgstr "Pozadí buňky nastavené" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:333 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:325 msgid "Whether this tag affects the cell background color" msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje barvu pozadí buňky" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:88 +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:89 msgid "Model" msgstr "Model" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89 +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:90 msgid "The model containing the possible values for the combo box" msgstr "Model obsahující možné hodnoty kombinovaného pole" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:109 gtk/gtkcomboboxentry.c:114 +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:122 msgid "Text Column" msgstr "Sloupec textu" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:115 +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:123 msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "Sloupec v modelu zdroje dat, odkud získat řetězce" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:127 +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 msgid "Has Entry" msgstr "Má vstup" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" msgstr "Je-li FALSE, nepovolit zadávat jiné řetězce než zvolené" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:139 msgid "Pixbuf Object" msgstr "Objekt Pixbuf" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:140 msgid "The pixbuf to render" msgstr "Pixbuf, který vykreslovat" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:147 msgid "Pixbuf Expander Open" msgstr "Pixbuf otevřeného rozbalovače" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:148 msgid "Pixbuf for open expander" msgstr "Pixbuf pro otevřený rozbalovač" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155 msgid "Pixbuf Expander Closed" msgstr "Pixbuf zavřeného rozbalovače" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:156 msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "Pixbuf pro zavřený rozbalovač" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 gtk/gtkimage.c:199 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 ../gtk/gtkimage.c:201 msgid "Stock ID" msgstr "Standardní ID" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164 msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "Standardní ID zobrazované standardní ikony" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 msgid "Size" msgstr "Velikost" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" msgstr "Hodnota GtkIconSize, která určuje velikost zobrazované ikony" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 msgid "Detail" msgstr "Detail" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182 msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "Detail zobrazení předávaný vykreslovači témat" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:116 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197 +msgid "Follow State" +msgstr "Sledovat stav" + +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:198 +msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" +msgstr "Jestli se má vykreslovaný pixbuf obarvovat podle stavu" + +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:117 msgid "Value of the progress bar" msgstr "Hodnota pruhu průběhu" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:133 gtk/gtkcellrenderertext.c:213 -#: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkprogressbar.c:220 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:219 +#: ../gtk/gtkentry.c:574 ../gtk/gtkprogressbar.c:221 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:206 msgid "Text" msgstr "Text" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:135 msgid "Text on the progress bar" msgstr "Text na pruhu průběhu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:214 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:220 msgid "Text to render" msgstr "Zobrazovaný text" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:221 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:227 msgid "Markup" msgstr "Značky" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:222 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:228 msgid "Marked up text to render" msgstr "Zobrazovaný text se značkami" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtklabel.c:327 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:235 ../gtk/gtklabel.c:328 msgid "Attributes" msgstr "Atributy" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:230 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:236 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "Seznam atributů stylu používaných pro zobrazení textu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:243 msgid "Single Paragraph Mode" msgstr "Režim jednoho odstavce" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:238 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:244 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" msgstr "Jestli udržovat všechen text v jednom odstavci" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:246 gtk/gtkcellview.c:182 gtk/gtktexttag.c:207 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:252 ../gtk/gtkcellview.c:183 +#: ../gtk/gtktexttag.c:208 msgid "Background color name" msgstr "Název barvy pozadí" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtkcellview.c:183 gtk/gtktexttag.c:208 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253 ../gtk/gtkcellview.c:184 +#: ../gtk/gtktexttag.c:209 msgid "Background color as a string" msgstr "Barva pozadí jako řetězec" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 gtk/gtkcellview.c:189 gtk/gtktexttag.c:215 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:260 ../gtk/gtkcellview.c:190 +#: ../gtk/gtktexttag.c:216 msgid "Background color" msgstr "Barva pozadí" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:255 gtk/gtkcellview.c:190 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 ../gtk/gtkcellview.c:191 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "Barva pozadí jako GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:241 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:268 ../gtk/gtktexttag.c:242 msgid "Foreground color name" msgstr "Název barvy popředí" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:263 gtk/gtktexttag.c:242 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtktexttag.c:243 msgid "Foreground color as a string" msgstr "Název barvy popředí jako řetězec" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:249 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:276 ../gtk/gtktexttag.c:250 msgid "Foreground color" msgstr "Barva popředí" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:271 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Barva popředí jako GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:279 gtk/gtkentry.c:505 gtk/gtktexttag.c:275 -#: gtk/gtktextview.c:577 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:285 ../gtk/gtkentry.c:506 +#: ../gtk/gtktexttag.c:276 ../gtk/gtktextview.c:577 msgid "Editable" msgstr "Upravitelné" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:280 gtk/gtktexttag.c:276 gtk/gtktextview.c:578 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtktexttag.c:277 +#: ../gtk/gtktextview.c:578 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Jestli uživatel může měnit text" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtkcellrenderertext.c:295 -#: gtk/gtkfontsel.c:222 gtk/gtktexttag.c:283 gtk/gtktexttag.c:291 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:293 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:223 ../gtk/gtktexttag.c:284 ../gtk/gtktexttag.c:292 msgid "Font" msgstr "Písmo" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:288 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:294 msgid "Font description as a string" msgstr "Popis písma jako řetězec" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtktexttag.c:292 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 ../gtk/gtktexttag.c:293 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "Popis písma jako struktura PangoFontDescription" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:304 gtk/gtktexttag.c:300 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:310 ../gtk/gtktexttag.c:301 msgid "Font family" msgstr "Rodina písma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:305 gtk/gtktexttag.c:301 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311 ../gtk/gtktexttag.c:302 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "Název rodiny písma, např. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313 -#: gtk/gtktexttag.c:308 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 +#: ../gtk/gtktexttag.c:309 msgid "Font style" msgstr "Styl písma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtkcellrenderertext.c:322 -#: gtk/gtktexttag.c:317 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:327 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:328 +#: ../gtk/gtktexttag.c:318 msgid "Font variant" msgstr "Varianta písma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:331 -#: gtk/gtktexttag.c:326 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:336 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:337 +#: ../gtk/gtktexttag.c:327 msgid "Font weight" msgstr "Řez písma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtkcellrenderertext.c:341 -#: gtk/gtktexttag.c:337 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:346 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:347 +#: ../gtk/gtktexttag.c:338 msgid "Font stretch" msgstr "Rozteč písma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtkcellrenderertext.c:350 -#: gtk/gtktexttag.c:346 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:355 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:356 +#: ../gtk/gtktexttag.c:347 msgid "Font size" msgstr "Velikost písma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:366 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 ../gtk/gtktexttag.c:367 msgid "Font points" msgstr "Počet bodů písma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 gtk/gtktexttag.c:367 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366 ../gtk/gtktexttag.c:368 msgid "Font size in points" msgstr "Velikost písma v bodech" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:356 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375 ../gtk/gtktexttag.c:357 msgid "Font scale" msgstr "Škálování písma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:376 msgid "Font scaling factor" msgstr "Faktor škálování písma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:425 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:385 ../gtk/gtktexttag.c:426 msgid "Rise" msgstr "Zvýšení" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:386 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "" "Posun textu nad základní čáru (pod základní čáru, pokud je hodnota záporná)" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:465 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:397 ../gtk/gtktexttag.c:466 msgid "Strikethrough" msgstr "Přeškrtnuti" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:466 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:398 ../gtk/gtktexttag.c:467 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "Jestli je text přeškrtnutý" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:473 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:405 ../gtk/gtktexttag.c:474 msgid "Underline" msgstr "Podtržení" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:474 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:406 ../gtk/gtktexttag.c:475 msgid "Style of underline for this text" msgstr "Styl podtržení pro tento text" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:385 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:414 ../gtk/gtktexttag.c:386 msgid "Language" msgstr "Jazyk" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:415 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " @@ -1218,11 +1232,12 @@ msgstr "" "jako pomocnou informaci při vykreslování textu. Pokud tomuto parametru " "nerozumíte, pravděpodobně jej nepotřebujete." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:416 gtk/gtklabel.c:433 gtk/gtkprogressbar.c:242 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:435 ../gtk/gtklabel.c:434 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:243 msgid "Ellipsize" msgstr "Zkrátit" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:436 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string, if at all" @@ -1230,533 +1245,551 @@ msgstr "" "Preferované místo, kde zkrátit řetězec, pokud vykreslovač buňky nemá dost " "místa na zobrazení celého řetězce, pokud vůbec nečeho" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtkfilechooserbutton.c:365 -#: gtk/gtklabel.c:453 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:455 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:367 +#: ../gtk/gtklabel.c:454 msgid "Width In Characters" msgstr "Šířka ve znacích" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtklabel.c:454 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:456 ../gtk/gtklabel.c:455 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "Požadovaná šířka popisku ve znacích" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtkcellview.c:197 gtk/gtktexttag.c:510 -msgid "Background set" -msgstr "Pozadí nastaveno" +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:474 ../gtk/gtktexttag.c:483 +msgid "Wrap mode" +msgstr "Režim zalamování" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtkcellview.c:198 gtk/gtktexttag.c:511 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje barvu pozadí" +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:475 +msgid "" +"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " +"have enough room to display the entire string" +msgstr "Jak rozdělit řetězec na více řádek, pokud vykreslovač buňky nemá dost místa na zobrazení celého řetězce" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:522 -msgid "Foreground set" -msgstr "Popředí nastaveno" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:452 gtk/gtktexttag.c:523 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje barvu popředí" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 gtk/gtktexttag.c:530 -msgid "Editability set" -msgstr "Možnost úprav nastavena" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:456 gtk/gtktexttag.c:531 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje upravitelnost textu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:459 gtk/gtktexttag.c:534 -msgid "Font family set" -msgstr "Rodina písma nastavena" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:460 gtk/gtktexttag.c:535 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje rodinu písma" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:463 gtk/gtktexttag.c:538 -msgid "Font style set" -msgstr "Styl písma nastaven" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:464 gtk/gtktexttag.c:539 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje styl písma" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtktexttag.c:542 -msgid "Font variant set" -msgstr "Varianta písma nastavena" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtktexttag.c:543 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje variantu písma" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:471 gtk/gtktexttag.c:546 -msgid "Font weight set" -msgstr "Váha písma nastavena" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:472 gtk/gtktexttag.c:547 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje váhu písma" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:475 gtk/gtktexttag.c:550 -msgid "Font stretch set" -msgstr "Rozteč písma nastavena" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:476 gtk/gtktexttag.c:551 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje rozteč písma" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:479 gtk/gtktexttag.c:554 -msgid "Font size set" -msgstr "Velikost písma nastavena" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:480 gtk/gtktexttag.c:555 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje velikost písma" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:483 gtk/gtktexttag.c:558 -msgid "Font scale set" -msgstr "Škálování písma nastaveno" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtktexttag.c:559 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "Jestli tento tag škáluje velikost písma o daný faktor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:487 gtk/gtktexttag.c:578 -msgid "Rise set" -msgstr "Vyvýšení nastaveno" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:488 gtk/gtktexttag.c:579 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje vyvýšení" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktexttag.c:594 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "Přeškrtnutí nastaveno" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 gtk/gtktexttag.c:595 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje přeškrtnutí" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:495 gtk/gtktexttag.c:602 -msgid "Underline set" -msgstr "Podtržení nastaveno" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtktexttag.c:603 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje podtržení" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:499 gtk/gtktexttag.c:566 -msgid "Language set" -msgstr "Jazyk nastaven" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtktexttag.c:567 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje jazyk, ve kterém je zobrazený text" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 -msgid "Ellipsize set" -msgstr "Nastaveno zkracování" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 -msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" -msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje režim zkracování" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 -msgid "Toggle state" -msgstr "Stav přepnutí" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "Stav přepnutí tlačítka" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "Nekonzistentní stav" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "Nekonzistentní stav tlačítka" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 -msgid "Activatable" -msgstr "Aktivovatelné" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "Jestli je možné přepínací tlačítko aktivovat" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169 -msgid "Radio state" -msgstr "Přepínač" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "Kreslit tlačítko jako přepínač" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:100 gtk/gtkcheckmenuitem.c:141 gtk/gtkoptionmenu.c:201 -msgid "Indicator Size" -msgstr "Velikost indikátoru" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:101 gtk/gtkcheckmenuitem.c:143 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "Velikost zaškrtnutí nebo indikátoru přepínače" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:108 gtk/gtkexpander.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:207 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "Mezera okolo indikátoru" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:109 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "Mezera okolo zaškrtnutí nebo indikátoru přepínače" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtktogglebutton.c:134 -msgid "Active" -msgstr "Aktivní" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "Jestli je položka menu označena" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:142 -msgid "Inconsistent" -msgstr "Nekonzistentní" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "Jestli zobrazovat stav \"nekonzistentní\"" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "Kreslit jako přepínací položku menu" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "Jestli položka menu vypadá jako přepínací položka menu" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:203 -msgid "Use alpha" -msgstr "Používat alfu" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 -msgid "Whether or not to give the color an alpha value" -msgstr "Jestli dát barvě hodnotu alfa" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 gtk/gtkfilechooserbutton.c:351 -#: gtk/gtkfontbutton.c:176 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 -msgid "Title" -msgstr "Titulek" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "Titulek dialogu výběru barvy" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 gtk/gtkcolorsel.c:1848 -msgid "Current Color" -msgstr "Aktuální barva" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:234 -msgid "The selected color" -msgstr "Vybraná barva" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 gtk/gtkcolorsel.c:1855 -msgid "Current Alpha" -msgstr "Aktuální Alfa" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:249 -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "Vybraná hodnota krytí (0 zcela průhledné, 65535 zcela neprůhledné)" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1834 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "Má ovládání stupně krytí" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1835 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "Jestli má prvek pro výběr barvy povolit nastavení stupně krytí" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1841 -msgid "Has palette" -msgstr "Má paletu" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1842 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "Jestli má být použita paleta" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1849 -msgid "The current color" -msgstr "Aktuální barva" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1856 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "Aktuální hodnota krytí (0 zcela průhledné, 65535 zcela neprůhledné)" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1870 -msgid "Custom palette" -msgstr "Vlastní paleta" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1871 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "Paleta použitá v prvku pro výběr barev" - -#: gtk/gtkcombo.c:145 -msgid "Enable arrow keys" -msgstr "Povolit šipky" - -#: gtk/gtkcombo.c:146 -msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -msgstr "Jestli mají šipky posouvat mezi položkami seznamu" - -#: gtk/gtkcombo.c:152 -msgid "Always enable arrows" -msgstr "Vždy povolit šipky" - -#: gtk/gtkcombo.c:153 -msgid "Obsolete property, ignored" -msgstr "Zastaralá vlastnost, ignorována" - -#: gtk/gtkcombo.c:159 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Rozlišovat velká a malá písmena" - -#: gtk/gtkcombo.c:160 -msgid "Whether list item matching is case sensitive" -msgstr "Jestli hledání položky rozlišuje velká a malá písmena" - -#: gtk/gtkcombo.c:167 -msgid "Allow empty" -msgstr "Povolit prázdné" - -#: gtk/gtkcombo.c:168 -msgid "Whether an empty value may be entered in this field" -msgstr "Jestli může být do tohoto pole zadána prázdná hodnota" - -#: gtk/gtkcombo.c:175 -msgid "Value in list" -msgstr "Hodnota v seznamu" - -#: gtk/gtkcombo.c:176 -msgid "Whether entered values must already be present in the list" -msgstr "Jestli musí být zadaná hodnota již přítomna v seznamu" - -#: gtk/gtkcombobox.c:551 -msgid "ComboBox model" -msgstr "Model ComboBoxu" - -#: gtk/gtkcombobox.c:552 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "Model pro kombinované pole" - -#: gtk/gtkcombobox.c:568 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:494 ../gtk/gtkcombobox.c:573 msgid "Wrap width" msgstr "Šířka zalamování" -#: gtk/gtkcombobox.c:569 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:495 +msgid "The width at which the text is wrapped" +msgstr "Šíčka, na kterou je text zalamován" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507 ../gtk/gtkcellview.c:198 +#: ../gtk/gtktexttag.c:511 +msgid "Background set" +msgstr "Pozadí nastaveno" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:508 ../gtk/gtkcellview.c:199 +#: ../gtk/gtktexttag.c:512 +msgid "Whether this tag affects the background color" +msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje barvu pozadí" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511 ../gtk/gtktexttag.c:523 +msgid "Foreground set" +msgstr "Popředí nastaveno" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtktexttag.c:524 +msgid "Whether this tag affects the foreground color" +msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje barvu popředí" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 ../gtk/gtktexttag.c:531 +msgid "Editability set" +msgstr "Možnost úprav nastavena" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516 ../gtk/gtktexttag.c:532 +msgid "Whether this tag affects text editability" +msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje upravitelnost textu" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtktexttag.c:535 +msgid "Font family set" +msgstr "Rodina písma nastavena" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtktexttag.c:536 +msgid "Whether this tag affects the font family" +msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje rodinu písma" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523 ../gtk/gtktexttag.c:539 +msgid "Font style set" +msgstr "Styl písma nastaven" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:524 ../gtk/gtktexttag.c:540 +msgid "Whether this tag affects the font style" +msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje styl písma" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527 ../gtk/gtktexttag.c:543 +msgid "Font variant set" +msgstr "Varianta písma nastavena" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:528 ../gtk/gtktexttag.c:544 +msgid "Whether this tag affects the font variant" +msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje variantu písma" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 ../gtk/gtktexttag.c:547 +msgid "Font weight set" +msgstr "Váha písma nastavena" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtktexttag.c:548 +msgid "Whether this tag affects the font weight" +msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje váhu písma" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtktexttag.c:551 +msgid "Font stretch set" +msgstr "Rozteč písma nastavena" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:536 ../gtk/gtktexttag.c:552 +msgid "Whether this tag affects the font stretch" +msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje rozteč písma" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539 ../gtk/gtktexttag.c:555 +msgid "Font size set" +msgstr "Velikost písma nastavena" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:540 ../gtk/gtktexttag.c:556 +msgid "Whether this tag affects the font size" +msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje velikost písma" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 ../gtk/gtktexttag.c:559 +msgid "Font scale set" +msgstr "Škálování písma nastaveno" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:544 ../gtk/gtktexttag.c:560 +msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" +msgstr "Jestli tento tag škáluje velikost písma o daný faktor" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547 ../gtk/gtktexttag.c:579 +msgid "Rise set" +msgstr "Vyvýšení nastaveno" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:548 ../gtk/gtktexttag.c:580 +msgid "Whether this tag affects the rise" +msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje vyvýšení" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551 ../gtk/gtktexttag.c:595 +msgid "Strikethrough set" +msgstr "Přeškrtnutí nastaveno" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:552 ../gtk/gtktexttag.c:596 +msgid "Whether this tag affects strikethrough" +msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje přeškrtnutí" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:555 ../gtk/gtktexttag.c:603 +msgid "Underline set" +msgstr "Podtržení nastaveno" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:556 ../gtk/gtktexttag.c:604 +msgid "Whether this tag affects underlining" +msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje podtržení" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 ../gtk/gtktexttag.c:567 +msgid "Language set" +msgstr "Jazyk nastaven" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560 ../gtk/gtktexttag.c:568 +msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" +msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje jazyk, ve kterém je zobrazený text" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563 +msgid "Ellipsize set" +msgstr "Nastaveno zkracování" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:564 +msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" +msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje režim zkracování" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 +msgid "Toggle state" +msgstr "Stav přepnutí" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144 +msgid "The toggle state of the button" +msgstr "Stav přepnutí tlačítka" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 +msgid "Inconsistent state" +msgstr "Nekonzistentní stav" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152 +msgid "The inconsistent state of the button" +msgstr "Nekonzistentní stav tlačítka" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 +msgid "Activatable" +msgstr "Aktivovatelné" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 +msgid "The toggle button can be activated" +msgstr "Jestli je možné přepínací tlačítko aktivovat" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167 +msgid "Radio state" +msgstr "Přepínač" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 +msgid "Draw the toggle button as a radio button" +msgstr "Kreslit tlačítko jako přepínač" + +#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:101 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:142 +#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:203 +msgid "Indicator Size" +msgstr "Velikost indikátoru" + +#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:102 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:144 +msgid "Size of check or radio indicator" +msgstr "Velikost zaškrtnutí nebo indikátoru přepínače" + +#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:109 ../gtk/gtkexpander.c:256 +#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:209 +msgid "Indicator Spacing" +msgstr "Mezera okolo indikátoru" + +#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:110 +msgid "Spacing around check or radio indicator" +msgstr "Mezera okolo zaškrtnutí nebo indikátoru přepínače" + +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 ../gtk/gtktogglebutton.c:135 +msgid "Active" +msgstr "Aktivní" + +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:120 +msgid "Whether the menu item is checked" +msgstr "Jestli je položka menu označena" + +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 ../gtk/gtktogglebutton.c:143 +msgid "Inconsistent" +msgstr "Nekonzistentní" + +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 +msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" +msgstr "Jestli zobrazovat stav \"nekonzistentní\"" + +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:135 +msgid "Draw as radio menu item" +msgstr "Kreslit jako přepínací položku menu" + +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:136 +msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" +msgstr "Jestli položka menu vypadá jako přepínací položka menu" + +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:204 +msgid "Use alpha" +msgstr "Používat alfu" + +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:205 +msgid "Whether or not to give the color an alpha value" +msgstr "Jestli dát barvě hodnotu alfa" + +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:219 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:353 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:177 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 +msgid "Title" +msgstr "Titulek" + +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:220 +msgid "The title of the color selection dialog" +msgstr "Titulek dialogu výběru barvy" + +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:234 ../gtk/gtkcolorsel.c:1855 +msgid "Current Color" +msgstr "Aktuální barva" + +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:235 +msgid "The selected color" +msgstr "Vybraná barva" + +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:249 ../gtk/gtkcolorsel.c:1862 +msgid "Current Alpha" +msgstr "Aktuální Alfa" + +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:250 +msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "Vybraná hodnota krytí (0 zcela průhledné, 65535 zcela neprůhledné)" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1841 +msgid "Has Opacity Control" +msgstr "Má ovládání stupně krytí" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1842 +msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" +msgstr "Jestli má prvek pro výběr barvy povolit nastavení stupně krytí" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1848 +msgid "Has palette" +msgstr "Má paletu" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1849 +msgid "Whether a palette should be used" +msgstr "Jestli má být použita paleta" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1856 +msgid "The current color" +msgstr "Aktuální barva" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1863 +msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "Aktuální hodnota krytí (0 zcela průhledné, 65535 zcela neprůhledné)" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1877 +msgid "Custom palette" +msgstr "Vlastní paleta" + +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1878 +msgid "Palette to use in the color selector" +msgstr "Paleta použitá v prvku pro výběr barev" + +#: ../gtk/gtkcombo.c:146 +msgid "Enable arrow keys" +msgstr "Povolit šipky" + +#: ../gtk/gtkcombo.c:147 +msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" +msgstr "Jestli mají šipky posouvat mezi položkami seznamu" + +#: ../gtk/gtkcombo.c:153 +msgid "Always enable arrows" +msgstr "Vždy povolit šipky" + +#: ../gtk/gtkcombo.c:154 +msgid "Obsolete property, ignored" +msgstr "Zastaralá vlastnost, ignorována" + +#: ../gtk/gtkcombo.c:160 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Rozlišovat velká a malá písmena" + +#: ../gtk/gtkcombo.c:161 +msgid "Whether list item matching is case sensitive" +msgstr "Jestli hledání položky rozlišuje velká a malá písmena" + +#: ../gtk/gtkcombo.c:168 +msgid "Allow empty" +msgstr "Povolit prázdné" + +#: ../gtk/gtkcombo.c:169 +msgid "Whether an empty value may be entered in this field" +msgstr "Jestli může být do tohoto pole zadána prázdná hodnota" + +#: ../gtk/gtkcombo.c:176 +msgid "Value in list" +msgstr "Hodnota v seznamu" + +#: ../gtk/gtkcombo.c:177 +msgid "Whether entered values must already be present in the list" +msgstr "Jestli musí být zadaná hodnota již přítomna v seznamu" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:556 +msgid "ComboBox model" +msgstr "Model ComboBoxu" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:557 +msgid "The model for the combo box" +msgstr "Model pro kombinované pole" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:574 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" msgstr "Šířka zalamování pro rozložení položek v mřížce" -#: gtk/gtkcombobox.c:591 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:596 msgid "Row span column" msgstr "Sloupec rozsahu řádků" -#: gtk/gtkcombobox.c:592 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:597 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "Sloupec TreeModel obsahující hodnoty rozsahu řádků" -#: gtk/gtkcombobox.c:613 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:618 msgid "Column span column" msgstr "Sloupec rozsahu sloupců" -#: gtk/gtkcombobox.c:614 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:619 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "Sloupec TreeModel obsahující hodnoty rozsahu sloupců" -#: gtk/gtkcombobox.c:634 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:639 msgid "Active item" msgstr "Aktivní položka" -#: gtk/gtkcombobox.c:635 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:640 msgid "The item which is currently active" msgstr "Položka, která je právě aktivní" -#: gtk/gtkcombobox.c:654 gtk/gtkuimanager.c:228 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:659 ../gtk/gtkuimanager.c:230 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "Přidat odtrhávátka do menu" -#: gtk/gtkcombobox.c:655 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:660 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "Jestli mají rozbalené comboboxy mít položku pro odtržení" -#: gtk/gtkcombobox.c:670 gtk/gtkentry.c:530 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:675 ../gtk/gtkentry.c:531 msgid "Has Frame" msgstr "Má rám" -#: gtk/gtkcombobox.c:671 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:676 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "Jestli kombinované pole kreslí rám okolo potomka" -#: gtk/gtkcombobox.c:679 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:684 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Jestli kombinované pole dostane fokus, když je na ně kliknuto myší" -#: gtk/gtkcombobox.c:685 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:690 msgid "Appears as list" msgstr "Vypadá jako seznam" -#: gtk/gtkcombobox.c:686 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:691 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "Jestli mají rozbalené comboboxy vypadat jako seznamy a ne jako menu" -#: gtk/gtkcontainer.c:205 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:205 msgid "Resize mode" msgstr "Režim změny velikosti" -#: gtk/gtkcontainer.c:206 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:206 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "Určuje, jak zpracovávat události pro změnu velikosti" -#: gtk/gtkcontainer.c:213 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:213 msgid "Border width" msgstr "Šířka okraje" -#: gtk/gtkcontainer.c:214 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:214 msgid "The width of the empty border outside the containers children" msgstr "Šířka prázdného okraje okolo potomků kontejneru" -#: gtk/gtkcontainer.c:222 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:222 msgid "Child" msgstr "Potomek" -#: gtk/gtkcontainer.c:223 +#: ../gtk/gtkcontainer.c:223 msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "Dá se použít pro přidání potomka do kontejneru" -#: gtk/gtkcurve.c:123 +#: ../gtk/gtkcurve.c:124 msgid "Curve type" msgstr "Typ křivky" -#: gtk/gtkcurve.c:124 +#: ../gtk/gtkcurve.c:125 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" msgstr "Jestli je křivka lineární, interpolovaná spline nebo volná forma" -#: gtk/gtkcurve.c:132 +#: ../gtk/gtkcurve.c:132 msgid "Minimum X" msgstr "Minimální X" -#: gtk/gtkcurve.c:133 +#: ../gtk/gtkcurve.c:133 msgid "Minimum possible value for X" msgstr "Minimální možná hodnota pro X" -#: gtk/gtkcurve.c:142 +#: ../gtk/gtkcurve.c:141 msgid "Maximum X" msgstr "Maximální X" -#: gtk/gtkcurve.c:143 +#: ../gtk/gtkcurve.c:142 msgid "Maximum possible X value" msgstr "Maximální možná hodnota pro X" -#: gtk/gtkcurve.c:152 +#: ../gtk/gtkcurve.c:150 msgid "Minimum Y" msgstr "Minimální Y" -#: gtk/gtkcurve.c:153 +#: ../gtk/gtkcurve.c:151 msgid "Minimum possible value for Y" msgstr "Minimální možná hodnota pro Y" -#: gtk/gtkcurve.c:162 +#: ../gtk/gtkcurve.c:159 msgid "Maximum Y" msgstr "Maximální Y" -#: gtk/gtkcurve.c:163 +#: ../gtk/gtkcurve.c:160 msgid "Maximum possible value for Y" msgstr "Maximální možná hodnota pro Y" -#: gtk/gtkdialog.c:148 +#: ../gtk/gtkdialog.c:149 msgid "Has separator" msgstr "Má oddělovač" -#: gtk/gtkdialog.c:149 +#: ../gtk/gtkdialog.c:150 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" msgstr "Dialog má oddělovací pruh nad svými tlačítky" -#: gtk/gtkdialog.c:174 +#: ../gtk/gtkdialog.c:175 msgid "Content area border" msgstr "Okraj plochy s obsahem" -#: gtk/gtkdialog.c:175 +#: ../gtk/gtkdialog.c:176 msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "Šířka okraje okolo hlavní plochy dialogu" -#: gtk/gtkdialog.c:182 +#: ../gtk/gtkdialog.c:183 msgid "Button spacing" msgstr "Mezery mezi tlačítky" -#: gtk/gtkdialog.c:183 +#: ../gtk/gtkdialog.c:184 msgid "Spacing between buttons" msgstr "Mezery mezi tlačítky" -#: gtk/gtkdialog.c:191 +#: ../gtk/gtkdialog.c:192 msgid "Action area border" msgstr "Okraj plochy s akcemi" -#: gtk/gtkdialog.c:192 +#: ../gtk/gtkdialog.c:193 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "Šířka okraje okolo tlačítek v dolní části dialogu" -#: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtklabel.c:398 +#: ../gtk/gtkentry.c:486 ../gtk/gtklabel.c:399 msgid "Cursor Position" msgstr "Pozice kurzoru" -#: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:399 +#: ../gtk/gtkentry.c:487 ../gtk/gtklabel.c:400 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Aktuální pozice kurzoru pro vkládání ve znacích" -#: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtklabel.c:408 +#: ../gtk/gtkentry.c:496 ../gtk/gtklabel.c:409 msgid "Selection Bound" msgstr "Okraj výběru" -#: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:409 +#: ../gtk/gtkentry.c:497 ../gtk/gtklabel.c:410 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "Pozice druhého konce výběru od kurzoru ve znacích" -#: gtk/gtkentry.c:506 +#: ../gtk/gtkentry.c:507 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Jestli je možné upravovat obsah položky" -#: gtk/gtkentry.c:513 +#: ../gtk/gtkentry.c:514 msgid "Maximum length" msgstr "Maximální délka" -#: gtk/gtkentry.c:514 +#: ../gtk/gtkentry.c:515 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Maximální počet znaků této položky. Nula znamená bez omezení" -#: gtk/gtkentry.c:522 +#: ../gtk/gtkentry.c:523 msgid "Visibility" msgstr "Viditelnost" -#: gtk/gtkentry.c:523 +#: ../gtk/gtkentry.c:524 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" msgstr "" "FALSE zobrazí místo zadaného textu \"neviditelný znak\" (režim pro hesla)" -#: gtk/gtkentry.c:531 +#: ../gtk/gtkentry.c:532 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALSE odstraní vnější rám okolo položky" -#: gtk/gtkentry.c:538 +#: ../gtk/gtkentry.c:539 msgid "Invisible character" msgstr "Neviditelný znak" -#: gtk/gtkentry.c:539 +#: ../gtk/gtkentry.c:540 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "Znak používaný pro skrytí obsahu pole (v \"režimu pro hesla\")" -#: gtk/gtkentry.c:546 +#: ../gtk/gtkentry.c:547 msgid "Activates default" msgstr "Aktivuje implicitní" -#: gtk/gtkentry.c:547 +#: ../gtk/gtkentry.c:548 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -1764,31 +1797,31 @@ msgstr "" "Jestli aktivovat implicitní widget (například implicitní tlačítko dialogu) " "při stisku Enter" -#: gtk/gtkentry.c:553 +#: ../gtk/gtkentry.c:554 msgid "Width in chars" msgstr "Šířka ve znacích" -#: gtk/gtkentry.c:554 +#: ../gtk/gtkentry.c:555 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Počet znaků, na které se má nechat prostor v položce" -#: gtk/gtkentry.c:563 +#: ../gtk/gtkentry.c:564 msgid "Scroll offset" msgstr "Posun" -#: gtk/gtkentry.c:564 +#: ../gtk/gtkentry.c:565 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "Počet pixelů, o které je položka posunuta mimo obrazovku vlevo" -#: gtk/gtkentry.c:574 +#: ../gtk/gtkentry.c:575 msgid "The contents of the entry" msgstr "Obsah pole pro vkládání" -#: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:100 +#: ../gtk/gtkentry.c:590 ../gtk/gtkmisc.c:101 msgid "X align" msgstr "Zarovnání X" -#: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:101 +#: ../gtk/gtkentry.c:591 ../gtk/gtkmisc.c:102 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -1796,59 +1829,67 @@ msgstr "" "Vodorovné zarovnání, od 0 (vlevo) do 1 (vpravo). Obráceně pro rozložení " "zprava doleva." -#: gtk/gtkentry.c:828 +#: ../gtk/gtkentry.c:829 msgid "Select on focus" msgstr "Vybrat při fokusu" -#: gtk/gtkentry.c:829 +#: ../gtk/gtkentry.c:830 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Jestli vybrat obsah položky, pokud položka získá fokus" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:272 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:275 msgid "Completion Model" msgstr "Model doplňování" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:273 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:276 msgid "The model to find matches in" msgstr "Model, kde hledat odpovídající položky" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:279 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:282 msgid "Minimum Key Length" msgstr "Minimální délka klíče" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:280 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:283 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Minimální délka hledaného klíče, aby se hledaly odpovídající položky" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:295 gtk/gtkiconview.c:370 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:298 ../gtk/gtkiconview.c:373 msgid "Text column" msgstr "Sloupec textu" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:296 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:299 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "Sloupec v modelu obsahující řetězce." -#: gtk/gtkentrycompletion.c:313 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:318 msgid "Inline completion" msgstr "Doplňování na místě" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:314 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:319 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "Jestli má být automaticky vložena společná předpona" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:328 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:333 msgid "Popup completion" msgstr "Doplňování v okně" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:329 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:334 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "Jestli má být společná předpona zobrazena v okně" -#: gtk/gtkeventbox.c:121 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:349 +msgid "Popup set width" +msgstr "Nastavit šířku vyskakovacího okna" + +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:350 +msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" +msgstr "Je-li TRUE, vyskakovací okno bude mít stejnou velikost jako vstupní pole" + +#: ../gtk/gtkeventbox.c:122 msgid "Visible Window" msgstr "Viditelné okno" -#: gtk/gtkeventbox.c:122 +#: ../gtk/gtkeventbox.c:123 msgid "" "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " "trap events." @@ -1856,11 +1897,11 @@ msgstr "" "Jestli je event box viditelný, ne neviditelný a používaný jen pro chytání " "událostí." -#: gtk/gtkeventbox.c:128 +#: ../gtk/gtkeventbox.c:129 msgid "Above child" msgstr "Nad potomkem" -#: gtk/gtkeventbox.c:129 +#: ../gtk/gtkeventbox.c:130 msgid "" "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " "child widget as opposed to below it." @@ -1868,323 +1909,323 @@ msgstr "" "Jestli je okno eventboxu chytající události nad oknem widgetu potomka místo " "pod ním." -#: gtk/gtkexpander.c:198 +#: ../gtk/gtkexpander.c:198 msgid "Expanded" msgstr "Rozbalen" -#: gtk/gtkexpander.c:199 +#: ../gtk/gtkexpander.c:199 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "Jestli byl rozbalovač otevřen a zobrazuje widget potomka" -#: gtk/gtkexpander.c:207 +#: ../gtk/gtkexpander.c:207 msgid "Text of the expander's label" msgstr "Text popisku rozbalovače" -#: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:334 +#: ../gtk/gtkexpander.c:222 ../gtk/gtklabel.c:335 msgid "Use markup" msgstr "Používat značky" -#: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:335 +#: ../gtk/gtkexpander.c:223 ../gtk/gtklabel.c:336 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Text popisu obsahuje značky XML. Viz pango_parse_markup()" -#: gtk/gtkexpander.c:231 +#: ../gtk/gtkexpander.c:231 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "Prostor navíc vložený mezi popisek a potomka" -#: gtk/gtkexpander.c:240 gtk/gtkframe.c:171 gtk/gtktoolbutton.c:195 +#: ../gtk/gtkexpander.c:240 ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtktoolbutton.c:196 msgid "Label widget" msgstr "Widget popisku" -#: gtk/gtkexpander.c:241 +#: ../gtk/gtkexpander.c:241 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "Widget zobrazovaný místo obvyklého popisku rozbalovače" -#: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:704 +#: ../gtk/gtkexpander.c:247 ../gtk/gtktreeview.c:705 msgid "Expander Size" msgstr "Velikost rozbalovače" -#: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:705 +#: ../gtk/gtkexpander.c:248 ../gtk/gtktreeview.c:706 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Velikost šipky rozbalovače" -#: gtk/gtkexpander.c:257 +#: ../gtk/gtkexpander.c:257 msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Prostor okolo šipky rozbalovače" -#: gtk/gtkfilechooser.c:176 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:177 msgid "Action" msgstr "Akce" -#: gtk/gtkfilechooser.c:177 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:178 msgid "The type of operation that the file selector is performing" msgstr "Typ operace, kterou dialog pro výběr souboru provádí" -#: gtk/gtkfilechooser.c:183 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:184 msgid "File System Backend" msgstr "Backend systému souborů" -#: gtk/gtkfilechooser.c:184 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:185 msgid "Name of file system backend to use" msgstr "Název backendu systému souborů, který používat" -#: gtk/gtkfilechooser.c:189 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:190 msgid "Filter" msgstr "Filtr" -#: gtk/gtkfilechooser.c:190 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:191 msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "Aktuální filtr pro výběr, které soubory se zobrazují" -#: gtk/gtkfilechooser.c:195 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:196 msgid "Local Only" msgstr "Jen místní" -#: gtk/gtkfilechooser.c:196 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:197 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" msgstr "Jestli mají být vybrané soubory omezeny na místní URL file:" -#: gtk/gtkfilechooser.c:201 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:202 msgid "Preview widget" msgstr "Widget náhledu" -#: gtk/gtkfilechooser.c:202 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:203 msgid "Application supplied widget for custom previews." msgstr "Aplikací dodaný widget pro vlastní náhledy." -#: gtk/gtkfilechooser.c:207 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:208 msgid "Preview Widget Active" msgstr "Widget náhledu aktivní" -#: gtk/gtkfilechooser.c:208 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:209 msgid "" "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "Jestli se má zobrazovat aplikací dodaný widget pro vlastní náhledy." -#: gtk/gtkfilechooser.c:213 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:214 msgid "Use Preview Label" msgstr "Používat popisek náhledu" -#: gtk/gtkfilechooser.c:214 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:215 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." msgstr "Jestli zobrazit standardní popisek s názvem souboru v náhledu." -#: gtk/gtkfilechooser.c:219 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:220 msgid "Extra widget" msgstr "Widget navíc" -#: gtk/gtkfilechooser.c:220 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:221 msgid "Application supplied widget for extra options." msgstr "Aplikací dodaný widget pro další možnosti." -#: gtk/gtkfilechooser.c:225 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:226 msgid "Select Multiple" msgstr "Vícenásobný výběr" -#: gtk/gtkfilechooser.c:226 gtk/gtkfilesel.c:576 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:227 ../gtk/gtkfilesel.c:576 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "Jestli umožnit výběr více souborů" -#: gtk/gtkfilechooser.c:232 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:233 msgid "Show Hidden" msgstr "Zobrazovat skryté" -#: gtk/gtkfilechooser.c:233 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:234 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "Jestli mají být zobrazovány skryté soubory a adresáře" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:336 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:338 msgid "Dialog" msgstr "Dialog" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:337 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:339 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "Dialog výběru souborů, který používat." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:352 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:354 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "Titulek dialogu výběru souborů." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:366 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:368 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "Požadovaná šířka widgetu tlačítka ve znacích." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:625 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:626 msgid "Default file chooser backend" msgstr "Implicitní backend výběru souborů" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:626 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:627 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "Název backendu GtkFileChooser, který používat implicitně" -#: gtk/gtkfilesel.c:560 gtk/gtkimage.c:190 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:561 ../gtk/gtkimage.c:192 msgid "Filename" msgstr "Název souboru" -#: gtk/gtkfilesel.c:561 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:562 msgid "The currently selected filename" msgstr "Právě vybraný název souboru" -#: gtk/gtkfilesel.c:567 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:568 msgid "Show file operations" msgstr "Zobrazovat operace se soubory" -#: gtk/gtkfilesel.c:568 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:569 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" msgstr "Jestli se mají zobrazovat tlačítka pro vytváření/práci se soubory" -#: gtk/gtkfilesel.c:575 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:575 msgid "Select multiple" msgstr "Vícenásobný výběr" -#: gtk/gtkfixed.c:122 gtk/gtklayout.c:615 +#: ../gtk/gtkfixed.c:123 ../gtk/gtklayout.c:615 msgid "X position" msgstr "Pozice X" -#: gtk/gtkfixed.c:123 gtk/gtklayout.c:616 +#: ../gtk/gtkfixed.c:124 ../gtk/gtklayout.c:616 msgid "X position of child widget" msgstr "Pozice widgetu potomka na ose X" -#: gtk/gtkfixed.c:132 gtk/gtklayout.c:625 +#: ../gtk/gtkfixed.c:133 ../gtk/gtklayout.c:625 msgid "Y position" msgstr "Pozice Y" -#: gtk/gtkfixed.c:133 gtk/gtklayout.c:626 +#: ../gtk/gtkfixed.c:134 ../gtk/gtklayout.c:626 msgid "Y position of child widget" msgstr "Pozice widgetu potomka na ose Y" -#: gtk/gtkfontbutton.c:177 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:178 msgid "The title of the font selection dialog" msgstr "Titulek dialogu výběru písma" -#: gtk/gtkfontbutton.c:192 gtk/gtkfontsel.c:215 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:193 ../gtk/gtkfontsel.c:216 msgid "Font name" msgstr "Název písma" -#: gtk/gtkfontbutton.c:193 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:194 msgid "The name of the selected font" msgstr "Název vybraného písma" -#: gtk/gtkfontbutton.c:194 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:195 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:208 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:209 msgid "Use font in label" msgstr "Používat písmo v popisku" -#: gtk/gtkfontbutton.c:209 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:210 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "Jestli je popisek kreslen vybraným písmem" -#: gtk/gtkfontbutton.c:224 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:224 msgid "Use size in label" msgstr "Používat v popisku velikost" -#: gtk/gtkfontbutton.c:225 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:225 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "Jestli je popisek kreslen vybranou velikostí písma" -#: gtk/gtkfontbutton.c:241 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:240 msgid "Show style" msgstr "Zobrazovat styl" -#: gtk/gtkfontbutton.c:242 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:241 msgid "Whether the selected font style is shown in the label" msgstr "Jestli je vybraný styl písma zobrazován v popisku" -#: gtk/gtkfontbutton.c:257 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:255 msgid "Show size" msgstr "Zobrazovat velikost" -#: gtk/gtkfontbutton.c:258 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:256 msgid "Whether selected font size is shown in the label" msgstr "Jestli je vybraná velikost písma zobrazována v popisku" -#: gtk/gtkfontsel.c:216 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:217 msgid "The X string that represents this font" msgstr "Řetězec systému X představující toto písmo" -#: gtk/gtkfontsel.c:223 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:224 msgid "The GdkFont that is currently selected" msgstr "Struktura GdkFont, která je právě vybraná" -#: gtk/gtkfontsel.c:229 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:230 msgid "Preview text" msgstr "Náhled textu" -#: gtk/gtkfontsel.c:230 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:231 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "Text zobrazovaný pro demonstraci vybraného písma" -#: gtk/gtkframe.c:128 +#: ../gtk/gtkframe.c:129 msgid "Text of the frame's label" msgstr "Text titulku rámu" -#: gtk/gtkframe.c:135 +#: ../gtk/gtkframe.c:136 msgid "Label xalign" msgstr "Zarovnání textu X" -#: gtk/gtkframe.c:136 +#: ../gtk/gtkframe.c:137 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "Vodorovné zarovnání titulku" -#: gtk/gtkframe.c:145 +#: ../gtk/gtkframe.c:145 msgid "Label yalign" msgstr "Zarovnání textu Y" -#: gtk/gtkframe.c:146 +#: ../gtk/gtkframe.c:146 msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "Svislé zarovnání titulku" -#: gtk/gtkframe.c:155 gtk/gtkhandlebox.c:200 +#: ../gtk/gtkframe.c:154 ../gtk/gtkhandlebox.c:201 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" msgstr "Zastaralá vlastnost, použijte místo ní shadow_type" -#: gtk/gtkframe.c:162 +#: ../gtk/gtkframe.c:161 msgid "Frame shadow" msgstr "Stín rámu" -#: gtk/gtkframe.c:163 +#: ../gtk/gtkframe.c:162 msgid "Appearance of the frame border" msgstr "Vzhled okrajů rámu" -#: gtk/gtkframe.c:172 +#: ../gtk/gtkframe.c:171 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "Widget používaný pro zobrazení místo obvyklého popisku rámu" -#: gtk/gtkhandlebox.c:207 gtk/gtkmenubar.c:157 gtk/gtkstatusbar.c:204 -#: gtk/gtktoolbar.c:582 gtk/gtkviewport.c:152 +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:208 ../gtk/gtkmenubar.c:227 ../gtk/gtkstatusbar.c:205 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:599 ../gtk/gtkviewport.c:153 msgid "Shadow type" msgstr "Typ stínu" -#: gtk/gtkhandlebox.c:208 +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:209 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" msgstr "Vzhled stínu okolo kontejneru" -#: gtk/gtkhandlebox.c:216 +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:217 msgid "Handle position" msgstr "Pozice ovládací části" -#: gtk/gtkhandlebox.c:217 +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:218 msgid "Position of the handle relative to the child widget" msgstr "Umístění ovládací části relativně k widgetu potomka" -#: gtk/gtkhandlebox.c:225 +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:226 msgid "Snap edge" msgstr "Okraj pro přitahování" -#: gtk/gtkhandlebox.c:226 +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:227 msgid "" "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " "handlebox" msgstr "Strana boxu, která je zarovnaná s ukotvovacím bodem pro ukotvení boxu" -#: gtk/gtkhandlebox.c:234 +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:235 msgid "Snap edge set" msgstr "Okraj pro přitahování nastaven" -#: gtk/gtkhandlebox.c:235 +#: ../gtk/gtkhandlebox.c:236 msgid "" "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " "handle_position" @@ -2192,232 +2233,233 @@ msgstr "" "Jestli používat hodnotu vlastnosti snap_edge nebo hodnotu odvozenou z " "handle_position" -#: gtk/gtkiconview.c:333 +#: ../gtk/gtkiconview.c:336 msgid "Selection mode" msgstr "Režim výběru" -#: gtk/gtkiconview.c:334 +#: ../gtk/gtkiconview.c:337 msgid "The selection mode" msgstr "Režim výběru" -#: gtk/gtkiconview.c:352 +#: ../gtk/gtkiconview.c:355 msgid "Pixbuf column" msgstr "Sloupec pixbufu" -#: gtk/gtkiconview.c:353 +#: ../gtk/gtkiconview.c:356 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "Sloupec modelu používaný pro získání pixbufu ikony" -#: gtk/gtkiconview.c:371 +#: ../gtk/gtkiconview.c:374 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "Sloupec modelu používaný pro získání textu" -#: gtk/gtkiconview.c:390 +#: ../gtk/gtkiconview.c:393 msgid "Markup column" msgstr "Sloupec značek" -#: gtk/gtkiconview.c:391 +#: ../gtk/gtkiconview.c:394 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "" "Sloupec modelu používaný pro získání textu, pokud se používají značky Pango" -#: gtk/gtkiconview.c:398 +#: ../gtk/gtkiconview.c:401 msgid "Icon View Model" msgstr "Model ikonového pohledu" -#: gtk/gtkiconview.c:399 +#: ../gtk/gtkiconview.c:402 msgid "The model for the icon view" msgstr "Model pro ikonový pohled" -#: gtk/gtkiconview.c:415 +#: ../gtk/gtkiconview.c:418 msgid "Number of columns" msgstr "Počet sloupců" -#: gtk/gtkiconview.c:416 +#: ../gtk/gtkiconview.c:419 msgid "Number of columns to display" msgstr "Počet zobrazovaných sloupců" -#: gtk/gtkiconview.c:433 +#: ../gtk/gtkiconview.c:436 msgid "Width for each item" msgstr "Šířka každé položky" -#: gtk/gtkiconview.c:434 +#: ../gtk/gtkiconview.c:437 msgid "The width used for each item" msgstr "Šířka používaná pro každou položku" -#: gtk/gtkiconview.c:450 +#: ../gtk/gtkiconview.c:453 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "Místo, které je vloženo mezi buňky položky" -#: gtk/gtkiconview.c:465 +#: ../gtk/gtkiconview.c:468 msgid "Row Spacing" msgstr "Rozestup řádků" -#: gtk/gtkiconview.c:466 +#: ../gtk/gtkiconview.c:469 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "Místo, které je vloženo mezi řádky mřížky" -#: gtk/gtkiconview.c:481 +#: ../gtk/gtkiconview.c:484 msgid "Column Spacing" msgstr "Rozestup sloupců" # FIXME: s/column/columns/ -#: gtk/gtkiconview.c:482 +#: ../gtk/gtkiconview.c:485 msgid "Space which is inserted between grid column" msgstr "Místo, které je vloženo mezi sloupce mřížky" -#: gtk/gtkiconview.c:497 +#: ../gtk/gtkiconview.c:500 msgid "Margin" msgstr "Okraj" -#: gtk/gtkiconview.c:498 +#: ../gtk/gtkiconview.c:501 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "Místo, které je vloženo na okraje ikonového pohledu" -#: gtk/gtkiconview.c:514 gtk/gtkprogressbar.c:152 gtk/gtktoolbar.c:507 +#: ../gtk/gtkiconview.c:517 ../gtk/gtkprogressbar.c:153 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:508 msgid "Orientation" msgstr "Orientace" -#: gtk/gtkiconview.c:515 +#: ../gtk/gtkiconview.c:518 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "Jak jsou text a ikony každé položky navzájem relativně umístěny" -#: gtk/gtkiconview.c:523 +#: ../gtk/gtkiconview.c:526 msgid "Selection Box Color" msgstr "Barva obdélníku výběru" -#: gtk/gtkiconview.c:524 +#: ../gtk/gtkiconview.c:527 msgid "Color of the selection box" msgstr "Barva obdélníku výběru" -#: gtk/gtkiconview.c:530 +#: ../gtk/gtkiconview.c:533 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "Alfa obdélníku výběru" -#: gtk/gtkiconview.c:531 +#: ../gtk/gtkiconview.c:534 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "Neprůhlednost obdélníku výběru" -#: gtk/gtkimage.c:158 +#: ../gtk/gtkimage.c:160 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" -#: gtk/gtkimage.c:159 +#: ../gtk/gtkimage.c:161 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "Zobrazovaný GdkPixbuf" -#: gtk/gtkimage.c:166 +#: ../gtk/gtkimage.c:168 msgid "Pixmap" msgstr "Pixmapa" -#: gtk/gtkimage.c:167 +#: ../gtk/gtkimage.c:169 msgid "A GdkPixmap to display" msgstr "GdkPixmap, kterou zobrazovat" -#: gtk/gtkimage.c:174 +#: ../gtk/gtkimage.c:176 msgid "Image" msgstr "Obrázek" -#: gtk/gtkimage.c:175 +#: ../gtk/gtkimage.c:177 msgid "A GdkImage to display" msgstr "GdkImage, který zobrazovat" -#: gtk/gtkimage.c:182 +#: ../gtk/gtkimage.c:184 msgid "Mask" msgstr "Maska" -#: gtk/gtkimage.c:183 +#: ../gtk/gtkimage.c:185 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" msgstr "Bitová maska pro použití s GdkImage nebo GdkPixmap" -#: gtk/gtkimage.c:191 +#: ../gtk/gtkimage.c:193 msgid "Filename to load and display" msgstr "Název souboru, který načíst a zobrazit" -#: gtk/gtkimage.c:200 +#: ../gtk/gtkimage.c:202 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "Standardní ID pro zobrazení standardního obrázku" -#: gtk/gtkimage.c:207 +#: ../gtk/gtkimage.c:209 msgid "Icon set" msgstr "Skupina ikon" -#: gtk/gtkimage.c:208 +#: ../gtk/gtkimage.c:210 msgid "Icon set to display" msgstr "Skupina ikon, kterou zobrazovat" -#: gtk/gtkimage.c:215 +#: ../gtk/gtkimage.c:217 msgid "Icon size" msgstr "Velikost ikony" -#: gtk/gtkimage.c:216 +#: ../gtk/gtkimage.c:218 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "" "Symbolická velikost, kterou používat pro standardní ikonu, skupinu ikon nebo " "pojmenovanou ikonu" -#: gtk/gtkimage.c:232 +#: ../gtk/gtkimage.c:234 msgid "Pixel size" msgstr "Velikost v pixelech" -#: gtk/gtkimage.c:233 +#: ../gtk/gtkimage.c:235 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "Velikost v pixelech, kterou používat pro pojmenovanou ikonu" -#: gtk/gtkimage.c:241 +#: ../gtk/gtkimage.c:243 msgid "Animation" msgstr "Animace" -#: gtk/gtkimage.c:242 +#: ../gtk/gtkimage.c:244 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "GdkPixbufAnimation, kterou zobrazovat" -#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:525 +#: ../gtk/gtkimage.c:259 ../gtk/gtkwindow.c:529 msgid "Icon Name" msgstr "Název ikony" -#: gtk/gtkimage.c:258 +#: ../gtk/gtkimage.c:260 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "Název ikony z tématu ikon" -#: gtk/gtkimage.c:265 +#: ../gtk/gtkimage.c:267 msgid "Storage type" msgstr "Typ uložení" -#: gtk/gtkimage.c:266 +#: ../gtk/gtkimage.c:268 msgid "The representation being used for image data" msgstr "Reprezentace používaná pro data obrázku" -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:132 +#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:133 msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "Widget potomka zobrazovaný vedle textu menu" -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:137 +#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:138 msgid "Show menu images" msgstr "Zobrazovat v menu obrázky" -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:138 +#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:139 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Jestli se mají v menu zobrazovat obrázky" -#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:534 +#: ../gtk/gtkinvisible.c:118 ../gtk/gtkwindow.c:538 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Obrazovka, kde se toto okno zobrazí" -#: gtk/gtklabel.c:321 +#: ../gtk/gtklabel.c:322 msgid "The text of the label" msgstr "Text popisu" -#: gtk/gtklabel.c:328 +#: ../gtk/gtklabel.c:329 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Seznam atributů stylu, které použít na text popisu" -#: gtk/gtklabel.c:349 gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:594 +#: ../gtk/gtklabel.c:350 ../gtk/gtktexttag.c:377 ../gtk/gtktextview.c:594 msgid "Justification" msgstr "Zarovnání" -#: gtk/gtklabel.c:350 +#: ../gtk/gtklabel.c:351 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -2426,50 +2468,50 @@ msgstr "" "Zarovnaní řádků v textu relativně k sobe navzájem. Toto NEOVLIVŇUJE " "zarovnání popisu v jeho přiřazeném místu. Takovou funkci plní GtkMisc::xalign" -#: gtk/gtklabel.c:358 +#: ../gtk/gtklabel.c:359 msgid "Pattern" msgstr "Vzorek" -#: gtk/gtklabel.c:359 +#: ../gtk/gtklabel.c:360 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" msgstr "" "Řetězec se znaky _ v pozicích odpovídajících znakům v textu, které podtrhnout" -#: gtk/gtklabel.c:366 +#: ../gtk/gtklabel.c:367 msgid "Line wrap" msgstr "Zalamovaní řádků" -#: gtk/gtklabel.c:367 +#: ../gtk/gtklabel.c:368 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "Je-li nastaveno, zalamovat řádky, pokud bude text moc široký" -#: gtk/gtklabel.c:373 +#: ../gtk/gtklabel.c:374 msgid "Selectable" msgstr "Vybratelný" -#: gtk/gtklabel.c:374 +#: ../gtk/gtklabel.c:375 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Jestli je možné vybrat text v popisu myší" -#: gtk/gtklabel.c:380 +#: ../gtk/gtklabel.c:381 msgid "Mnemonic key" msgstr "Klávesová zkratka" -#: gtk/gtklabel.c:381 +#: ../gtk/gtklabel.c:382 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "Mnemonická klávesová zkratka pro tento popis" -#: gtk/gtklabel.c:389 +#: ../gtk/gtklabel.c:390 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Widget akcelerátoru" -#: gtk/gtklabel.c:390 +#: ../gtk/gtklabel.c:391 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "Widget aktivovaný při stisku klávesové zkratky popisu" -#: gtk/gtklabel.c:434 +#: ../gtk/gtklabel.c:435 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string, if at all" @@ -2477,320 +2519,344 @@ msgstr "" "Preferované místo, kde zkrátit řetězec, pokud popisek nemá dost místa pro " "zobrazení celého řetězce, pokud vůbec něčeho" -#: gtk/gtklabel.c:474 +#: ../gtk/gtklabel.c:475 msgid "Single Line Mode" msgstr "Režim jednoho řádku" -#: gtk/gtklabel.c:475 +#: ../gtk/gtklabel.c:476 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "Jestli je popisek v režimu jednoho řádku" -#: gtk/gtklabel.c:492 +#: ../gtk/gtklabel.c:493 msgid "Angle" msgstr "Úhel" -#: gtk/gtklabel.c:493 +#: ../gtk/gtklabel.c:494 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "Úhel, o který je popisek rotován" -#: gtk/gtklabel.c:513 +#: ../gtk/gtklabel.c:514 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Maximální šířka ve znacích" -#: gtk/gtklabel.c:514 +#: ../gtk/gtklabel.c:515 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "Požadovaná maximální šířka popisku ve znacích" -#: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:136 +#: ../gtk/gtklayout.c:635 ../gtk/gtkviewport.c:137 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Vodorovné zarovnání" -#: gtk/gtklayout.c:636 gtk/gtkscrolledwindow.c:239 +#: ../gtk/gtklayout.c:636 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:240 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "Hodnota GtkAdjustment pro vodorovnou pozici" -#: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkviewport.c:144 +#: ../gtk/gtklayout.c:643 ../gtk/gtkviewport.c:145 msgid "Vertical adjustment" msgstr "Svislé zarovnání" -#: gtk/gtklayout.c:644 gtk/gtkscrolledwindow.c:246 +#: ../gtk/gtklayout.c:644 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:247 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "Hodnota GtkAdjustment pro svislou pozici" -#: gtk/gtklayout.c:652 +#: ../gtk/gtklayout.c:652 msgid "The width of the layout" msgstr "Šířka rozložení" -#: gtk/gtklayout.c:661 +#: ../gtk/gtklayout.c:661 msgid "The height of the layout" msgstr "Výška rozložení" -#: gtk/gtkmenu.c:526 +#: ../gtk/gtkmenu.c:529 msgid "Tearoff Title" msgstr "Titulek pro odtrhnutí" -#: gtk/gtkmenu.c:527 +#: ../gtk/gtkmenu.c:530 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" msgstr "" "Titulek, který může být zobrazen správcem oken, když je toto menu odtrženo" -#: gtk/gtkmenu.c:541 +#: ../gtk/gtkmenu.c:544 msgid "Tearoff State" msgstr "Stav odtrhnutí" -#: gtk/gtkmenu.c:542 +#: ../gtk/gtkmenu.c:545 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "Booleovská hodnota, která určuje, jestli je menu odtrženo" -#: gtk/gtkmenu.c:548 +#: ../gtk/gtkmenu.c:551 msgid "Vertical Padding" msgstr "Svislé doplnění" -#: gtk/gtkmenu.c:549 +#: ../gtk/gtkmenu.c:552 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "Místo navíc nad a pod menu" -#: gtk/gtkmenu.c:557 +#: ../gtk/gtkmenu.c:560 msgid "Vertical Offset" msgstr "Svislé posunutí" -#: gtk/gtkmenu.c:558 +#: ../gtk/gtkmenu.c:561 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" msgstr "Když menu je podmenu, umístit je svisle posunuté o tolik pixelů" -#: gtk/gtkmenu.c:566 +#: ../gtk/gtkmenu.c:569 msgid "Horizontal Offset" msgstr "Vodorovné posunutí" -#: gtk/gtkmenu.c:567 +#: ../gtk/gtkmenu.c:570 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" msgstr "Když menu je podmenu, umístit je vodorovně posunuté o tolik pixelů" -#: gtk/gtkmenu.c:577 +#: ../gtk/gtkmenu.c:580 msgid "Left Attach" msgstr "Připevnění vlevo" -#: gtk/gtkmenu.c:578 gtk/gtktable.c:205 +#: ../gtk/gtkmenu.c:581 ../gtk/gtktable.c:206 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "Číslo sloupce, ke kterému připevnit levou stranu potomka" -#: gtk/gtkmenu.c:585 +#: ../gtk/gtkmenu.c:588 msgid "Right Attach" msgstr "Připevnění vpravo" -#: gtk/gtkmenu.c:586 +#: ../gtk/gtkmenu.c:589 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "Číslo sloupce, ke kterému připevnit pravou stranu potomka" -#: gtk/gtkmenu.c:593 +#: ../gtk/gtkmenu.c:596 msgid "Top Attach" msgstr "Připevnění nahoře" -#: gtk/gtkmenu.c:594 +#: ../gtk/gtkmenu.c:597 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "Číslo řádku, ke kterému připevnit horní stranu potomka" -#: gtk/gtkmenu.c:601 +#: ../gtk/gtkmenu.c:604 msgid "Bottom Attach" msgstr "Připevnění dole" -#: gtk/gtkmenu.c:602 gtk/gtktable.c:226 +#: ../gtk/gtkmenu.c:605 ../gtk/gtktable.c:227 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "Číslo řádku, ke kterému připevnit dolní stranu potomka" -#: gtk/gtkmenu.c:689 +#: ../gtk/gtkmenu.c:692 msgid "Can change accelerators" msgstr "Lze měnit akcelerátory" -#: gtk/gtkmenu.c:690 +#: ../gtk/gtkmenu.c:693 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "Jestli mohou akcelerátory menu být změněny stiskem klávesy nad položkou menu" -#: gtk/gtkmenu.c:695 +#: ../gtk/gtkmenu.c:698 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Prodleva před zobrazením podmenu" -#: gtk/gtkmenu.c:696 +#: ../gtk/gtkmenu.c:699 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" "Minimální doba, kterou musí zůstat ukazatel nad položku menu, než se objeví " "podmenu" -#: gtk/gtkmenu.c:703 +#: ../gtk/gtkmenu.c:706 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Prodleva před skrytím podmenu" -#: gtk/gtkmenu.c:704 +#: ../gtk/gtkmenu.c:707 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" msgstr "Doba před skrytím podmenu, pokud se ukazatel pohybuje směrem k podmenu" -#: gtk/gtkmenubar.c:158 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:201 +msgid "Pack direction" +msgstr "Směr balení" + +#: ../gtk/gtkmenubar.c:202 +msgid "The pack direction of the menubar" +msgstr "Směr balení lišty menu" + +#: ../gtk/gtkmenubar.c:218 +msgid "Child Pack direction" +msgstr "Směr balení potomků" + +#: ../gtk/gtkmenubar.c:219 +msgid "The child pack direction of the menubar" +msgstr "Směr balení potomků lišty menu" + +#: ../gtk/gtkmenubar.c:228 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Styl rámu okolo lišty menu" -#: gtk/gtkmenubar.c:165 gtk/gtktoolbar.c:558 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:235 ../gtk/gtktoolbar.c:575 msgid "Internal padding" msgstr "Interní doplnění" -#: gtk/gtkmenubar.c:166 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:236 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "Velikost místa mezi stínem lišty menu a položkami menu" -#: gtk/gtkmenubar.c:173 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:243 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Prodleva před zobrazením rozbalovacího menu" -#: gtk/gtkmenubar.c:174 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:244 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Prodleva před zobrazením podmenu lišty menu" -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247 gtk/gtkoptionmenu.c:194 +#: ../gtk/gtkmenushell.c:374 +msgid "Take Focus" +msgstr "Vzít fokus" + +#: ../gtk/gtkmenushell.c:375 +msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" +msgstr "Booleovská hodnota, která určuje, jestli menu zachycuje fokus klávesnice" + +#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:248 ../gtk/gtkoptionmenu.c:196 msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:248 +#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:249 msgid "The dropdown menu" msgstr "Rozbalovací menu" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:124 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:126 msgid "Image/label border" msgstr "Okraj obrázku/popisu" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:125 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:127 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" msgstr "Šířka okraje okolo popisu a obrázku v dialogu zprávy" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:140 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:142 msgid "Use separator" msgstr "Používat oddělovač" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:141 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:143 msgid "" "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" msgstr "Jestli vložit oddělovač mezi text a tlačítka dialogu zprávy" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:147 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:149 msgid "Message Type" msgstr "Typ zprávy" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:148 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:150 msgid "The type of message" msgstr "Typ zprávy" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:155 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:157 msgid "Message Buttons" msgstr "Tlačítka zprávy" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:156 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:158 msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "Tlačítka zobrazovaná v dialogu zprávy" -#: gtk/gtkmisc.c:110 +#: ../gtk/gtkmisc.c:111 msgid "Y align" msgstr "Zarovnání Y" -#: gtk/gtkmisc.c:111 +#: ../gtk/gtkmisc.c:112 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "Svislé zarovnání, od 0 (nahoře) do 1 (dole)" -#: gtk/gtkmisc.c:120 +#: ../gtk/gtkmisc.c:121 msgid "X pad" msgstr "Mezera X" -#: gtk/gtkmisc.c:121 +#: ../gtk/gtkmisc.c:122 msgid "" "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" msgstr "Množství místa přidaného vlevo a vpravo od widgetu v pixelech" -#: gtk/gtkmisc.c:130 +#: ../gtk/gtkmisc.c:131 msgid "Y pad" msgstr "Mezera Y" -#: gtk/gtkmisc.c:131 +#: ../gtk/gtkmisc.c:132 msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "Množství místa přidaného nahoře a dole od prvku v pixelech" -#: gtk/gtknotebook.c:401 +#: ../gtk/gtknotebook.c:405 msgid "Page" msgstr "Strana" -#: gtk/gtknotebook.c:402 +#: ../gtk/gtknotebook.c:406 msgid "The index of the current page" msgstr "Index aktuální strany" -#: gtk/gtknotebook.c:410 +#: ../gtk/gtknotebook.c:414 msgid "Tab Position" msgstr "Pozice záložky" -#: gtk/gtknotebook.c:411 +#: ../gtk/gtknotebook.c:415 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Která strana notesu obsahuje záložky" -#: gtk/gtknotebook.c:418 +#: ../gtk/gtknotebook.c:422 msgid "Tab Border" msgstr "Okraje záložky" -#: gtk/gtknotebook.c:419 +#: ../gtk/gtknotebook.c:423 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "Šířka okraje okolo popisů záložek" -#: gtk/gtknotebook.c:427 +#: ../gtk/gtknotebook.c:431 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "Vodorovný okraj záložky" -#: gtk/gtknotebook.c:428 +#: ../gtk/gtknotebook.c:432 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "Šířka vodorovného okraje popisů záložky" -#: gtk/gtknotebook.c:436 +#: ../gtk/gtknotebook.c:440 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "Svislý okraj záložky" -#: gtk/gtknotebook.c:437 +#: ../gtk/gtknotebook.c:441 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "Šířka svislého okraje popisů záložky" -#: gtk/gtknotebook.c:445 +#: ../gtk/gtknotebook.c:449 msgid "Show Tabs" msgstr "Zobrazovat záložky" -#: gtk/gtknotebook.c:446 +#: ../gtk/gtknotebook.c:450 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "Jestli se mají zobrazovat záložky" -#: gtk/gtknotebook.c:452 +#: ../gtk/gtknotebook.c:456 msgid "Show Border" msgstr "Zobrazovat okraj" -#: gtk/gtknotebook.c:453 +#: ../gtk/gtknotebook.c:457 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "Jestli se má zobrazovat okraj" -#: gtk/gtknotebook.c:459 +#: ../gtk/gtknotebook.c:463 msgid "Scrollable" msgstr "Posunovatelné" -#: gtk/gtknotebook.c:460 +#: ../gtk/gtknotebook.c:464 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "Je-li TRUE, jsou přidány posuvné šipky, pokud je příliš mnoho záložek" -#: gtk/gtknotebook.c:466 +#: ../gtk/gtknotebook.c:470 msgid "Enable Popup" msgstr "Povolit kontextové menu" -#: gtk/gtknotebook.c:467 +#: ../gtk/gtknotebook.c:471 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -2798,157 +2864,157 @@ msgstr "" "Je-li TRUE, stisk pravého tlačítka myši na notesu se zobrazí menu, které " "můžete použít pro přechod mezi stránkami" -#: gtk/gtknotebook.c:474 +#: ../gtk/gtknotebook.c:478 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Jestli mají být záložky stejně velké" -#: gtk/gtknotebook.c:481 +#: ../gtk/gtknotebook.c:485 msgid "Tab label" msgstr "Popis záložky" -#: gtk/gtknotebook.c:482 +#: ../gtk/gtknotebook.c:486 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "Řetězec zobrazovaný na popisu záložky potomka" -#: gtk/gtknotebook.c:488 +#: ../gtk/gtknotebook.c:492 msgid "Menu label" msgstr "Popis menu" -#: gtk/gtknotebook.c:489 +#: ../gtk/gtknotebook.c:493 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "Řetězec zobrazovaný v položce menu potomka" -#: gtk/gtknotebook.c:502 +#: ../gtk/gtknotebook.c:506 msgid "Tab expand" msgstr "Rozbalit záložku" -#: gtk/gtknotebook.c:503 +#: ../gtk/gtknotebook.c:507 msgid "Whether to expand the child's tab or not" msgstr "Jestli rozbalovat záložku potomků" -#: gtk/gtknotebook.c:509 +#: ../gtk/gtknotebook.c:513 msgid "Tab fill" msgstr "Vyplnění záložkami" -#: gtk/gtknotebook.c:510 +#: ../gtk/gtknotebook.c:514 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" msgstr "Jestli by měla záložka potomků vyplnit přidělený prostor" -#: gtk/gtknotebook.c:516 +#: ../gtk/gtknotebook.c:520 msgid "Tab pack type" msgstr "Typ balení záložek" -#: gtk/gtknotebook.c:532 gtk/gtkscrollbar.c:115 +#: ../gtk/gtknotebook.c:536 ../gtk/gtkscrollbar.c:116 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Druhotná šipka pro krok dozadu" -#: gtk/gtknotebook.c:533 +#: ../gtk/gtknotebook.c:537 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Zobrazovat tlačítko s druhou šipkou vzad na opačném konci oblasti záložek" -#: gtk/gtknotebook.c:549 gtk/gtkscrollbar.c:123 +#: ../gtk/gtknotebook.c:553 ../gtk/gtkscrollbar.c:124 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Druhotná šipka pro krok dopředu" -#: gtk/gtknotebook.c:550 +#: ../gtk/gtknotebook.c:554 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "Zobrazovat tlačítko s druhou šipkou vpřed na opačném konci oblasti záložek" -#: gtk/gtknotebook.c:565 gtk/gtkscrollbar.c:99 +#: ../gtk/gtknotebook.c:569 ../gtk/gtkscrollbar.c:100 msgid "Backward stepper" msgstr "Šipka pro krok vzad" -#: gtk/gtknotebook.c:566 gtk/gtkscrollbar.c:100 +#: ../gtk/gtknotebook.c:570 ../gtk/gtkscrollbar.c:101 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Zobrazovat tlačítko se standardní šipkou vzad" -#: gtk/gtknotebook.c:581 gtk/gtkscrollbar.c:107 +#: ../gtk/gtknotebook.c:585 ../gtk/gtkscrollbar.c:108 msgid "Forward stepper" msgstr "Šipka pro krok vpřed" -#: gtk/gtknotebook.c:582 gtk/gtkscrollbar.c:108 +#: ../gtk/gtknotebook.c:586 ../gtk/gtkscrollbar.c:109 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Zobrazovat tlačítko se standardní šipkou vpřed" -#: gtk/gtkoptionmenu.c:195 +#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:197 msgid "The menu of options" msgstr "Menu možností" -#: gtk/gtkoptionmenu.c:202 +#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:204 msgid "Size of dropdown indicator" msgstr "Velikost indikátoru rozbalení" -#: gtk/gtkoptionmenu.c:208 +#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:210 msgid "Spacing around indicator" msgstr "Prostor okolo indikátoru" -#: gtk/gtkpaned.c:241 +#: ../gtk/gtkpaned.c:242 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "Pozice oddělovače v pixelech (0 znamená až doleva/nahoru)" -#: gtk/gtkpaned.c:249 +#: ../gtk/gtkpaned.c:250 msgid "Position Set" msgstr "Pozice nastavena" -#: gtk/gtkpaned.c:250 +#: ../gtk/gtkpaned.c:251 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "TRUE, pokud by měla být použita vlastnost Position" -#: gtk/gtkpaned.c:256 +#: ../gtk/gtkpaned.c:257 msgid "Handle Size" msgstr "Velikost ovládacího boxu" -#: gtk/gtkpaned.c:257 +#: ../gtk/gtkpaned.c:258 msgid "Width of handle" msgstr "Šířka ovládacího boxu" -#: gtk/gtkpaned.c:273 +#: ../gtk/gtkpaned.c:274 msgid "Minimal Position" msgstr "Minimální pozice" -#: gtk/gtkpaned.c:274 +#: ../gtk/gtkpaned.c:275 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" msgstr "Nejmenší možná hodnota vlastnosti \"position\"" -#: gtk/gtkpaned.c:291 +#: ../gtk/gtkpaned.c:292 msgid "Maximal Position" msgstr "Maximální pozice" -#: gtk/gtkpaned.c:292 +#: ../gtk/gtkpaned.c:293 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" msgstr "Největší možná hodnota vlastnosti \"position\"" -#: gtk/gtkpaned.c:309 +#: ../gtk/gtkpaned.c:310 msgid "Resize" msgstr "Měnit velikost" -#: gtk/gtkpaned.c:310 +#: ../gtk/gtkpaned.c:311 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "Je-li TRUE, potomek se zvětšuje a zmenšuje spolu s widgetem paned" -#: gtk/gtkpaned.c:325 +#: ../gtk/gtkpaned.c:326 msgid "Shrink" msgstr "Zmenšovat" -#: gtk/gtkpaned.c:326 +#: ../gtk/gtkpaned.c:327 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "Je-li TRUE, může být potomek menší, než jeho požadavek" -#: gtk/gtkpreview.c:134 +#: ../gtk/gtkpreview.c:135 msgid "" "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" msgstr "Jestli má widget náhledu zabrat celý prostor, který je mu vyhrazen" -#: gtk/gtkprogress.c:131 +#: ../gtk/gtkprogress.c:132 msgid "Activity mode" msgstr "Režim aktivity" -#: gtk/gtkprogress.c:132 +#: ../gtk/gtkprogress.c:133 msgid "" "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " "something is happening, but not how much of the activity is finished. This " @@ -2958,107 +3024,108 @@ msgstr "" "že se něco děje, ale nezobrazuje, jak velká část už je hotová. To se " "používá, pokud něco děláte, ale nevíte, jako dlouho to bude trvat" -#: gtk/gtkprogress.c:139 +#: ../gtk/gtkprogress.c:140 msgid "Show text" msgstr "Zobrazovat text" -#: gtk/gtkprogress.c:140 +#: ../gtk/gtkprogress.c:141 msgid "Whether the progress is shown as text" msgstr "Jestli se průběh zobrazuje jako text" -#: gtk/gtkprogress.c:147 +#: ../gtk/gtkprogress.c:148 msgid "Text x alignment" msgstr "Zarovnání textu X" -#: gtk/gtkprogress.c:148 +#: ../gtk/gtkprogress.c:149 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " "in the progress widget" msgstr "" "Číslo mezi 0.0 a 1.0 udávající vodorovné zarovnání textu ve widgetu průběhu" -#: gtk/gtkprogress.c:156 +#: ../gtk/gtkprogress.c:157 msgid "Text y alignment" msgstr "Zarovnání textu Y" -#: gtk/gtkprogress.c:157 +#: ../gtk/gtkprogress.c:158 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " "in the progress widget" msgstr "" "Číslo mezi 0.0 a 1.0 udávající svislé zarovnání textu ve widgetu průběhu" -#: gtk/gtkprogressbar.c:144 gtk/gtkrange.c:334 gtk/gtkspinbutton.c:242 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:145 ../gtk/gtkrange.c:335 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:243 msgid "Adjustment" msgstr "Zarovnání" -#: gtk/gtkprogressbar.c:145 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:146 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "GtkAdjustment spojený s pruhem průběhu (Zastaralé)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:153 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:154 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" msgstr "Orientace a směr růstu pruhu průběhu" -#: gtk/gtkprogressbar.c:161 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:162 msgid "Bar style" msgstr "Styl pruhu" -#: gtk/gtkprogressbar.c:162 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:163 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" msgstr "Určuje vizuální styl pruhu v režim procent (Zastaralé)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:170 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:171 msgid "Activity Step" msgstr "Krok aktivity" -#: gtk/gtkprogressbar.c:171 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:172 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" msgstr "Krok používaný pro každou iteraci v režimu aktivity (zastaralé)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:180 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:181 msgid "Activity Blocks" msgstr "Bloky aktivity" -#: gtk/gtkprogressbar.c:181 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:182 msgid "" "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " "(Deprecated)" msgstr "" "Počet bloků, které se vejdou do pruhu průběhu v režimu aktivity (zastaralé)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:190 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:191 msgid "Discrete Blocks" msgstr "Oddělené bloky" -#: gtk/gtkprogressbar.c:191 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:192 msgid "" "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " "style)" msgstr "" "Počet oddělených bloků v pruhu průběhu (při zobrazování v odděleném stylu)" -#: gtk/gtkprogressbar.c:200 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:201 msgid "Fraction" msgstr "Podíl" -#: gtk/gtkprogressbar.c:201 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:202 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "Podíl z celkové práce, který už je dokončen" -#: gtk/gtkprogressbar.c:210 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:211 msgid "Pulse Step" msgstr "Krok pulzu" -#: gtk/gtkprogressbar.c:211 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:212 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "Podíl z celkového průběhu, o který se posunout blok při pulzu" -#: gtk/gtkprogressbar.c:221 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:222 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "Text zobrazovaný v pruhu průběhu" -#: gtk/gtkprogressbar.c:243 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:244 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not " "have enough room to display the entire string, if at all" @@ -3066,11 +3133,11 @@ msgstr "" "Preferované místo, kde zkrátit řetězec, pokud pruh průběhu nemá dost místa " "pro zobrazení celého řetězce, pokud vůbec něčeho" -#: gtk/gtkradioaction.c:139 +#: ../gtk/gtkradioaction.c:140 msgid "The value" msgstr "Hodnota" -#: gtk/gtkradioaction.c:140 +#: ../gtk/gtkradioaction.c:141 msgid "" "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " "is the current action of its group." @@ -3078,243 +3145,253 @@ msgstr "" "Hodnota vrácená gtk_radio_action_get_current_value(), když je tato akce " "aktuální akce své skupiny." -#: gtk/gtkradioaction.c:156 gtk/gtkradiobutton.c:113 +#: ../gtk/gtkradioaction.c:157 ../gtk/gtkradiobutton.c:114 msgid "Group" msgstr "Skupina" -#: gtk/gtkradioaction.c:157 +#: ../gtk/gtkradioaction.c:158 msgid "The radio action whose group this action belongs to." msgstr "Přepínací akce, do jejíž skupiny patří tato akce." -#: gtk/gtkradiobutton.c:114 +#: ../gtk/gtkradiobutton.c:115 msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "Přepínací tlačítko, do jehož skupiny patří tento widget." -#: gtk/gtkrange.c:325 +#: ../gtk/gtkrange.c:326 msgid "Update policy" msgstr "Strategie aktualizace" -#: gtk/gtkrange.c:326 +#: ../gtk/gtkrange.c:327 msgid "How the range should be updated on the screen" msgstr "Jak má být rozsah aktualizován na obrazovce" -#: gtk/gtkrange.c:335 +#: ../gtk/gtkrange.c:336 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "GtkAdjustment, který obsahuje aktuální hodnotu tohoto objektu rozsahu" -#: gtk/gtkrange.c:342 +#: ../gtk/gtkrange.c:343 msgid "Inverted" msgstr "Obrácený" -#: gtk/gtkrange.c:343 +#: ../gtk/gtkrange.c:344 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "Obrátit směr pohybu posuvníku pro zvýšení hodnoty rozsahu" -#: gtk/gtkrange.c:349 +#: ../gtk/gtkrange.c:350 msgid "Slider Width" msgstr "Šířka ukazovátka" -#: gtk/gtkrange.c:350 +#: ../gtk/gtkrange.c:351 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "Šířka posuvníku nebo ukazovátka" -#: gtk/gtkrange.c:357 +#: ../gtk/gtkrange.c:358 msgid "Trough Border" msgstr "Okraje koryta" -#: gtk/gtkrange.c:358 +#: ../gtk/gtkrange.c:359 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "Mezera mezi ukazovátkem/tlačítky a vnějším obrysem koryta" -#: gtk/gtkrange.c:365 +#: ../gtk/gtkrange.c:366 msgid "Stepper Size" msgstr "Velikost tlačítek" -#: gtk/gtkrange.c:366 +#: ../gtk/gtkrange.c:367 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "Délka tlačítek na koncích pro krokování" -#: gtk/gtkrange.c:373 +#: ../gtk/gtkrange.c:374 msgid "Stepper Spacing" msgstr "Mezery mezi tlačítky" -#: gtk/gtkrange.c:374 +#: ../gtk/gtkrange.c:375 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "Mezery mezi tlačítky pro krokování a ukazovátkem" -#: gtk/gtkrange.c:381 +#: ../gtk/gtkrange.c:382 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Posun šipky X" -#: gtk/gtkrange.c:382 +#: ../gtk/gtkrange.c:383 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "O kolik posunout šipku ve směru osy X při stisku tlačítka" -#: gtk/gtkrange.c:389 +#: ../gtk/gtkrange.c:390 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Posun šipky Y" -#: gtk/gtkrange.c:390 +#: ../gtk/gtkrange.c:391 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "O kolik posunout šipku ve směru osy Y při stisku tlačítka" -#: gtk/gtkruler.c:120 +#: ../gtk/gtkruler.c:122 msgid "Lower" msgstr "Dolní" -#: gtk/gtkruler.c:121 +#: ../gtk/gtkruler.c:123 msgid "Lower limit of ruler" msgstr "Dolní mez pravítka" -#: gtk/gtkruler.c:130 +#: ../gtk/gtkruler.c:132 msgid "Upper" msgstr "Horní" -#: gtk/gtkruler.c:131 +#: ../gtk/gtkruler.c:133 msgid "Upper limit of ruler" msgstr "Horní mez pravítka" -#: gtk/gtkruler.c:141 +#: ../gtk/gtkruler.c:143 msgid "Position of mark on the ruler" msgstr "Pozice značky na pravítku" -#: gtk/gtkruler.c:150 +#: ../gtk/gtkruler.c:152 msgid "Max Size" msgstr "Maximální velikost" -#: gtk/gtkruler.c:151 +#: ../gtk/gtkruler.c:153 msgid "Maximum size of the ruler" msgstr "Maximální velikost pravítka" -#: gtk/gtkscale.c:172 gtk/gtkspinbutton.c:260 +#: ../gtk/gtkruler.c:168 +msgid "Metric" +msgstr "Metrika" + +#: ../gtk/gtkruler.c:169 +msgid "The metric used for the ruler" +msgstr "Metrika používaná pro pravítko" + +#: ../gtk/gtkscale.c:173 ../gtk/gtkspinbutton.c:261 msgid "Digits" msgstr "Desetinná místa" -#: gtk/gtkscale.c:173 +#: ../gtk/gtkscale.c:174 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "Počet desetinných míst zobrazovaných z hodnoty" -#: gtk/gtkscale.c:182 +#: ../gtk/gtkscale.c:183 msgid "Draw Value" msgstr "Kreslit hodnotu" -#: gtk/gtkscale.c:183 +#: ../gtk/gtkscale.c:184 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "Jestli je aktuální hodnota zobrazována jako řetězec vedle posuvníku" -#: gtk/gtkscale.c:190 +#: ../gtk/gtkscale.c:191 msgid "Value Position" msgstr "Pozice hodnoty" -#: gtk/gtkscale.c:191 +#: ../gtk/gtkscale.c:192 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "Pozice, kde je zobrazována aktuální hodnota" -#: gtk/gtkscale.c:198 +#: ../gtk/gtkscale.c:199 msgid "Slider Length" msgstr "Délka posuvníku" -#: gtk/gtkscale.c:199 +#: ../gtk/gtkscale.c:200 msgid "Length of scale's slider" msgstr "Délka posuvníku widgetu pro rozsah" -#: gtk/gtkscale.c:207 +#: ../gtk/gtkscale.c:208 msgid "Value spacing" msgstr "Mezera okolo hodnoty" -#: gtk/gtkscale.c:208 +#: ../gtk/gtkscale.c:209 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "Mezera mezi textem hodnoty a oblastí posuvníku/koryta" -#: gtk/gtkscrollbar.c:82 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:83 msgid "Minimum Slider Length" msgstr "Minimální délka ukazovátka" -#: gtk/gtkscrollbar.c:83 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:84 msgid "Minimum length of scrollbar slider" msgstr "Minimální velikost ukazovátka" -#: gtk/gtkscrollbar.c:91 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:92 msgid "Fixed slider size" msgstr "Pevná velikost ukazovátka" -#: gtk/gtkscrollbar.c:92 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:93 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" msgstr "Neměnit velikost ukazovátka, zamknout ji na minimální velikosti." -#: gtk/gtkscrollbar.c:116 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:117 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "Zobrazit tlačítko s druhou šipkou dozadu na opačném konci posuvníku" -#: gtk/gtkscrollbar.c:124 +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:125 msgid "" "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "Zobrazit tlačítko s druhou šipkou dopředu na opačném konci posuvníku" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:238 gtk/gtktext.c:603 gtk/gtktreeview.c:566 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:239 ../gtk/gtktext.c:606 +#: ../gtk/gtktreeview.c:567 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Vodorovné zarovnání" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:245 gtk/gtktext.c:611 gtk/gtktreeview.c:574 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:246 ../gtk/gtktext.c:614 +#: ../gtk/gtktreeview.c:575 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Svislé zarovnání" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:253 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Strategie pro vodorovný posuvník" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:253 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:254 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Kdy se zobrazuje vodorovný posuvník" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:260 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:261 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Strategie pro svislý posuvník" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:261 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:262 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Kdy se zobrazuje svislý posuvník" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:269 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:270 msgid "Window Placement" msgstr "Umístění okna" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:271 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" msgstr "Kde je umístěn obsah vzhledem k posuvníku" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:278 msgid "Shadow Type" msgstr "Typ stínu" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:278 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:279 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Styl rámu okolo obsahu" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:285 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:286 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Odstup posuvníků" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:286 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:287 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "Počet pixelů mezi posuvníky a posouvaným oknem" -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136 +#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:137 msgid "Draw" msgstr "Kreslit" -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137 +#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:138 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Jestli je oddělovač kresleny nebo prostě prázdný" -#: gtk/gtksettings.c:270 +#: ../gtk/gtksettings.c:271 msgid "Double Click Time" msgstr "Čas pro dvojité kliknutí" -#: gtk/gtksettings.c:271 +#: ../gtk/gtksettings.c:272 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -3322,11 +3399,11 @@ msgstr "" "Maximální čas dovolený mezi dvěma kliknutími, aby byla považována za dvojité " "kliknutí (v milisekundách)" -#: gtk/gtksettings.c:278 +#: ../gtk/gtksettings.c:279 msgid "Double Click Distance" msgstr "Vzdálenost pro dvojité kliknutí" -#: gtk/gtksettings.c:279 +#: ../gtk/gtksettings.c:280 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" @@ -3334,27 +3411,27 @@ msgstr "" "Maximální vzdálenost dovolený mezi dvěma kliknutími, aby byla považována za " "dvojité kliknutí (v pixelech)" -#: gtk/gtksettings.c:286 +#: ../gtk/gtksettings.c:287 msgid "Cursor Blink" msgstr "Blikání kurzoru" -#: gtk/gtksettings.c:287 +#: ../gtk/gtksettings.c:288 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Jestli by kurzor měl blikat" -#: gtk/gtksettings.c:294 +#: ../gtk/gtksettings.c:295 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Perioda blikání kurzoru" -#: gtk/gtksettings.c:295 +#: ../gtk/gtksettings.c:296 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" msgstr "Délka cyklu blikání kurzoru v milisekundách" -#: gtk/gtksettings.c:302 +#: ../gtk/gtksettings.c:303 msgid "Split Cursor" msgstr "Rozdělit kurzor" -#: gtk/gtksettings.c:303 +#: ../gtk/gtksettings.c:304 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -3362,290 +3439,288 @@ msgstr "" "Jestli mají být zobrazovány dva kurzory v kombinovaném textu zleva doprava i " "zprava doleva" -#: gtk/gtksettings.c:310 +#: ../gtk/gtksettings.c:311 msgid "Theme Name" msgstr "Název tématu" -#: gtk/gtksettings.c:311 +#: ../gtk/gtksettings.c:312 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "Název souboru RC tématu, které načíst" -#: gtk/gtksettings.c:318 +#: ../gtk/gtksettings.c:319 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Název tématu ikon" -#: gtk/gtksettings.c:319 +#: ../gtk/gtksettings.c:320 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "Název tématu ikon, které používat" -#: gtk/gtksettings.c:327 +#: ../gtk/gtksettings.c:328 msgid "Key Theme Name" msgstr "Název tématu kláves" -#: gtk/gtksettings.c:328 +#: ../gtk/gtksettings.c:329 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "Název souboru RC tématu kláves, který načíst" -#: gtk/gtksettings.c:336 +#: ../gtk/gtksettings.c:337 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Akcelerátor lišty s menu" -#: gtk/gtksettings.c:337 +#: ../gtk/gtksettings.c:338 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Klávesová zkratka pro aktivaci lišty s menu" -#: gtk/gtksettings.c:345 +#: ../gtk/gtksettings.c:346 msgid "Drag threshold" msgstr "Práh táhnutí" -#: gtk/gtksettings.c:346 +#: ../gtk/gtksettings.c:347 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "Počet pixelů, o které se kurzor může posunout před táhnutím" -#: gtk/gtksettings.c:354 +#: ../gtk/gtksettings.c:355 msgid "Font Name" msgstr "Název písma" -#: gtk/gtksettings.c:355 +#: ../gtk/gtksettings.c:356 msgid "Name of default font to use" msgstr "Název implicitně používaného písma" -#: gtk/gtksettings.c:363 +#: ../gtk/gtksettings.c:364 msgid "Icon Sizes" msgstr "Velikosti ikon" -#: gtk/gtksettings.c:364 +#: ../gtk/gtksettings.c:365 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." msgstr "Seznam velikostí ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20...)" -#: gtk/gtksettings.c:372 +#: ../gtk/gtksettings.c:373 msgid "GTK Modules" msgstr "Moduly GTK" -#: gtk/gtksettings.c:373 +#: ../gtk/gtksettings.c:374 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "Seznam momentálně aktivních modulů GTK" -#: gtk/gtksettings.c:382 +#: ../gtk/gtksettings.c:383 msgid "Xft Antialias" msgstr "Vyhlazování Xft" -#: gtk/gtksettings.c:383 +#: ../gtk/gtksettings.c:384 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Jestli vyhlazovat písma Xft; 0=ne, 1=ano, -1=implicitní" -#: gtk/gtksettings.c:392 +#: ../gtk/gtksettings.c:393 msgid "Xft Hinting" msgstr "Hinting Xft" -#: gtk/gtksettings.c:393 +#: ../gtk/gtksettings.c:394 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Jestli hintovat písma Xft; 0=ne, 1=ano, -1=implicitní" -#: gtk/gtksettings.c:402 +#: ../gtk/gtksettings.c:403 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Styl hintování Xft" -#: gtk/gtksettings.c:403 +#: ../gtk/gtksettings.c:404 msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full" msgstr "Jakou úroveň hintování používat; none, slight, medium nebo full" -#: gtk/gtksettings.c:412 +#: ../gtk/gtksettings.c:413 msgid "Xft RGBA" msgstr "RGBA Xft" -#: gtk/gtksettings.c:413 +#: ../gtk/gtksettings.c:414 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "Typ popixelového vyhlazování; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: gtk/gtksettings.c:422 +#: ../gtk/gtksettings.c:423 msgid "Xft DPI" msgstr "DPI Xft" -#: gtk/gtksettings.c:423 +#: ../gtk/gtksettings.c:424 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "" "Rozlišení pro Xft v 1024 * bodů/palec, -1 pro použití implicitní hodnoty" -#: gtk/gtksettings.c:432 +#: ../gtk/gtksettings.c:433 msgid "Alternative button order" msgstr "Alternativní pořadí tlačítek" -#: gtk/gtksettings.c:433 +#: ../gtk/gtksettings.c:434 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "Jestli tlačítka v dialozích mají používat alternativní pořadí tlačítek" -#: gtk/gtksizegroup.c:243 +#: ../gtk/gtksizegroup.c:243 msgid "Mode" msgstr "Režim" -#: gtk/gtksizegroup.c:244 +#: ../gtk/gtksizegroup.c:244 msgid "" -"The directions in which the size group effects the requested sizes of its " +"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " "component widgets" -msgstr "" -"Pravidla, podle kterých velikost skupiny ovlivňuje požadované velikosti " -"jednotlivých widgetů" +msgstr "Pravidla, podle kterých velikost skupiny ovlivňuje požadované velikosti jednotlivých widgetů" -#: gtk/gtkspinbutton.c:243 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:244 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" msgstr "Zarovnání, které obsahuje hodnotu točivého tlačítka" -#: gtk/gtkspinbutton.c:250 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:251 msgid "Climb Rate" msgstr "Rychlost růstu" -#: gtk/gtkspinbutton.c:251 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:252 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Zrychlení růstu, když držíte tlačítko" -#: gtk/gtkspinbutton.c:261 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:262 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "Počet zobrazovaných desetinných míst" -#: gtk/gtkspinbutton.c:270 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:271 msgid "Snap to Ticks" msgstr "Držet se kroků" -#: gtk/gtkspinbutton.c:271 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:272 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" msgstr "" "Jestli jsou chybné hodnoty automaticky změněny na nejbližší násobek přírůstku" -#: gtk/gtkspinbutton.c:278 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:279 msgid "Numeric" msgstr "Numerický" -#: gtk/gtkspinbutton.c:279 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:280 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "Jestli mají být nenumerické znaky ignorovány" -#: gtk/gtkspinbutton.c:286 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:287 msgid "Wrap" msgstr "Cyklický" -#: gtk/gtkspinbutton.c:287 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:288 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "Jestli se má hodnota při dosažení limitu překlopit na opačnou hodnotu" -#: gtk/gtkspinbutton.c:294 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:295 msgid "Update Policy" msgstr "Strategie aktualizace" -#: gtk/gtkspinbutton.c:295 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:296 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" "Jestli má být točivé tlačítko vždy aktualizováno, nebo pouze pokud je " "hodnota přípustná" -#: gtk/gtkspinbutton.c:304 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:305 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "Zobrazuje aktuální hodnotu, nebo nastavuje novou hodnotu" -#: gtk/gtkspinbutton.c:313 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:314 msgid "Style of bevel around the spin button" msgstr "Styl rámu okolo točivého tlačítka" -#: gtk/gtkstatusbar.c:177 +#: ../gtk/gtkstatusbar.c:178 msgid "Has Resize Grip" msgstr "Má úchyt pro změnu velikosti" -#: gtk/gtkstatusbar.c:178 +#: ../gtk/gtkstatusbar.c:179 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" msgstr "Jestli má stavová lišta úchyt pro změnu velikosti okna nejvyšší úrovně" -#: gtk/gtkstatusbar.c:205 +#: ../gtk/gtkstatusbar.c:206 msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Styl okraje okolo textu ve stavové liště" -#: gtk/gtktable.c:160 +#: ../gtk/gtktable.c:161 msgid "Rows" msgstr "Řádky" -#: gtk/gtktable.c:161 +#: ../gtk/gtktable.c:162 msgid "The number of rows in the table" msgstr "Počet řádků v tabulce" -#: gtk/gtktable.c:169 +#: ../gtk/gtktable.c:170 msgid "Columns" msgstr "Sloupce" -#: gtk/gtktable.c:170 +#: ../gtk/gtktable.c:171 msgid "The number of columns in the table" msgstr "Počet sloupců v tabulce" -#: gtk/gtktable.c:178 +#: ../gtk/gtktable.c:179 msgid "Row spacing" msgstr "Rozestup řádků" -#: gtk/gtktable.c:179 +#: ../gtk/gtktable.c:180 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "Prostor mezi dvěma po sobě následujícími řádky" -#: gtk/gtktable.c:187 +#: ../gtk/gtktable.c:188 msgid "Column spacing" msgstr "Rozestup sloupců" -#: gtk/gtktable.c:188 +#: ../gtk/gtktable.c:189 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "Prostor mezi dvěma po sobě následujícími sloupci" -#: gtk/gtktable.c:196 +#: ../gtk/gtktable.c:197 msgid "Homogenous" msgstr "Rovnoměrné" -#: gtk/gtktable.c:197 +#: ../gtk/gtktable.c:198 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" msgstr "Je-li TRUE, budou mít všechny buňky tabulky stejnou šířku/výšku" -#: gtk/gtktable.c:204 +#: ../gtk/gtktable.c:205 msgid "Left attachment" msgstr "Připevnění vlevo" -#: gtk/gtktable.c:211 +#: ../gtk/gtktable.c:212 msgid "Right attachment" msgstr "Připevnění vpravo" -#: gtk/gtktable.c:212 +#: ../gtk/gtktable.c:213 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" msgstr "Číslo sloupce, ke kterému připevnit pravou stranu widgetu potomka" -#: gtk/gtktable.c:218 +#: ../gtk/gtktable.c:219 msgid "Top attachment" msgstr "Připevnění nahoře" -#: gtk/gtktable.c:219 +#: ../gtk/gtktable.c:220 msgid "The row number to attach the top of a child widget to" msgstr "Číslo řádku, ke kterému připevnit horní stranu widgetu potomka" -#: gtk/gtktable.c:225 +#: ../gtk/gtktable.c:226 msgid "Bottom attachment" msgstr "Připevnění dole" -#: gtk/gtktable.c:232 +#: ../gtk/gtktable.c:233 msgid "Horizontal options" msgstr "Vodorovné volby" -#: gtk/gtktable.c:233 +#: ../gtk/gtktable.c:234 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" msgstr "Volby udávající vodorovné chování potomka" -#: gtk/gtktable.c:239 +#: ../gtk/gtktable.c:240 msgid "Vertical options" msgstr "Svislé volby" -#: gtk/gtktable.c:240 +#: ../gtk/gtktable.c:241 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" msgstr "Volby udávající svislé chování potomka" -#: gtk/gtktable.c:246 +#: ../gtk/gtktable.c:247 msgid "Horizontal padding" msgstr "Vodorovné doplnění" -#: gtk/gtktable.c:247 +#: ../gtk/gtktable.c:248 msgid "" "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " "pixels" @@ -3653,11 +3728,11 @@ msgstr "" "Množství místa vloženého mezi potomka a jeho levého a pravého souseda, v " "pixelech" -#: gtk/gtktable.c:253 +#: ../gtk/gtktable.c:254 msgid "Vertical padding" msgstr "Svislé doplnění" -#: gtk/gtktable.c:254 +#: ../gtk/gtktable.c:255 msgid "" "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " "pixels" @@ -3665,55 +3740,59 @@ msgstr "" "Množství místa vloženého mezi potomka a jeho horního a dolního souseda, v " "pixelech" -#: gtk/gtktext.c:604 +#: ../gtk/gtktext.c:607 msgid "Horizontal adjustment for the text widget" msgstr "Vodorovné zarovnání widgetu textu" -#: gtk/gtktext.c:612 +#: ../gtk/gtktext.c:615 msgid "Vertical adjustment for the text widget" msgstr "Svislé zarovnání widgetu textu" -#: gtk/gtktext.c:619 +#: ../gtk/gtktext.c:622 msgid "Line Wrap" msgstr "Zalamování řádků" -#: gtk/gtktext.c:620 +#: ../gtk/gtktext.c:623 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" msgstr "Jestli jsou řádky zalamovány na hranicích widgetu" -#: gtk/gtktext.c:627 +#: ../gtk/gtktext.c:630 msgid "Word Wrap" msgstr "Zalamování slov" -#: gtk/gtktext.c:628 +#: ../gtk/gtktext.c:631 msgid "Whether words are wrapped at widget edges" msgstr "Jestli jsou slova zalamována na hranicích widgetu" -#: gtk/gtktextbuffer.c:184 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:188 msgid "Tag Table" msgstr "Tabulka značek" -#: gtk/gtktextbuffer.c:185 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:189 msgid "Text Tag Table" msgstr "Tabulka značek v textu" -#: gtk/gtktexttag.c:197 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:207 +msgid "Current text of the buffer" +msgstr "Aktuální text bufferu" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:198 msgid "Tag name" msgstr "Název značky" -#: gtk/gtktexttag.c:198 +#: ../gtk/gtktexttag.c:199 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "Název použitý pro odkaz na značku v textu. NULL pro anonymní značky" -#: gtk/gtktexttag.c:216 +#: ../gtk/gtktexttag.c:217 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "Barva pozadí jako (možná nepřidělená) GdkColor" -#: gtk/gtktexttag.c:223 +#: ../gtk/gtktexttag.c:224 msgid "Background full height" msgstr "Plná výška pozadí" -#: gtk/gtktexttag.c:224 +#: ../gtk/gtktexttag.c:225 msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" @@ -3721,47 +3800,47 @@ msgstr "" "Jestli barva pozadí vyplňuje celou výšku řádku nebo pouze výšku označených " "znaků" -#: gtk/gtktexttag.c:232 +#: ../gtk/gtktexttag.c:233 msgid "Background stipple mask" msgstr "Maska pozadí" -#: gtk/gtktexttag.c:233 +#: ../gtk/gtktexttag.c:234 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" msgstr "Bitmapa, kterou používat jako masku při kreslení pozadí textu" -#: gtk/gtktexttag.c:250 +#: ../gtk/gtktexttag.c:251 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "Barva popředí jako (možná nepřidělená) GdkColor" -#: gtk/gtktexttag.c:258 +#: ../gtk/gtktexttag.c:259 msgid "Foreground stipple mask" msgstr "Maska popředí" -#: gtk/gtktexttag.c:259 +#: ../gtk/gtktexttag.c:260 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" msgstr "Bitmapa, kterou používat jako masku při kreslení popředí textu" -#: gtk/gtktexttag.c:266 +#: ../gtk/gtktexttag.c:267 msgid "Text direction" msgstr "Směr textu" -#: gtk/gtktexttag.c:267 +#: ../gtk/gtktexttag.c:268 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "Směr textu, např. zprava doleva nebo zleva doprava" -#: gtk/gtktexttag.c:284 +#: ../gtk/gtktexttag.c:285 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "Popis písma jako řetězec, např. \"Sans Italic 12\"" -#: gtk/gtktexttag.c:309 +#: ../gtk/gtktexttag.c:310 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "Styl písma jako PangoStyle, např. PANGO_STYLE_ITALIC" -#: gtk/gtktexttag.c:318 +#: ../gtk/gtktexttag.c:319 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "Varianta písma jako PangoVariant, např. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -#: gtk/gtktexttag.c:327 +#: ../gtk/gtktexttag.c:328 msgid "" "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " "example, PANGO_WEIGHT_BOLD" @@ -3769,15 +3848,15 @@ msgstr "" "Řez písma jako celé číslo, viz předdefinované hodnoty v PangoWeight; " "například PANGO_WEIGHT_BOLD" -#: gtk/gtktexttag.c:338 +#: ../gtk/gtktexttag.c:339 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "Rozteč písma jako PangoStretch, např. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -#: gtk/gtktexttag.c:347 +#: ../gtk/gtktexttag.c:348 msgid "Font size in Pango units" msgstr "Velikost písma v jednotkách Pango" -#: gtk/gtktexttag.c:357 +#: ../gtk/gtktexttag.c:358 msgid "" "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " @@ -3787,11 +3866,11 @@ msgstr "" "Řádně se přizpůsobuje změnám tématu atd., takže je doporučená. Pango " "předdefinovává některé hodnoty, například PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:595 +#: ../gtk/gtktexttag.c:378 ../gtk/gtktextview.c:595 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Zarovnání vlevo, vpravo nebo na střed" -#: gtk/gtktexttag.c:386 +#: ../gtk/gtktexttag.c:387 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." @@ -3800,31 +3879,31 @@ msgstr "" "nápovědu při vykreslování textu. Není-li nastaven, bude použita vhodná " "implicitní hodnota." -#: gtk/gtktexttag.c:393 +#: ../gtk/gtktexttag.c:394 msgid "Left margin" msgstr "Levý okraj" -#: gtk/gtktexttag.c:394 gtk/gtktextview.c:604 +#: ../gtk/gtktexttag.c:395 ../gtk/gtktextview.c:604 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Šířka levého okraje v pixelech" -#: gtk/gtktexttag.c:403 +#: ../gtk/gtktexttag.c:404 msgid "Right margin" msgstr "Pravý okraj" -#: gtk/gtktexttag.c:404 gtk/gtktextview.c:614 +#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:614 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Šířka pravého okraje v pixelech" -#: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:623 +#: ../gtk/gtktexttag.c:415 ../gtk/gtktextview.c:623 msgid "Indent" msgstr "Odsazení" -#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:624 +#: ../gtk/gtktexttag.c:416 ../gtk/gtktextview.c:624 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Velikost odsazení odstavce v pixelech" -#: gtk/gtktexttag.c:426 +#: ../gtk/gtktexttag.c:427 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " "in pixels" @@ -3832,328 +3911,332 @@ msgstr "" "Posun textu nad základní čáru (pod základní čáru, pokud je hodnota záporná), " "v pixelech" -#: gtk/gtktexttag.c:435 +#: ../gtk/gtktexttag.c:436 msgid "Pixels above lines" msgstr "Pixely nad řádky" -#: gtk/gtktexttag.c:436 gtk/gtktextview.c:548 +#: ../gtk/gtktexttag.c:437 ../gtk/gtktextview.c:548 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Pixely prázdného prostoru nad odstavci" -#: gtk/gtktexttag.c:445 +#: ../gtk/gtktexttag.c:446 msgid "Pixels below lines" msgstr "Pixely pod řádky" -#: gtk/gtktexttag.c:446 gtk/gtktextview.c:558 +#: ../gtk/gtktexttag.c:447 ../gtk/gtktextview.c:558 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Pixely prázdného prostoru pod odstavci" -#: gtk/gtktexttag.c:455 +#: ../gtk/gtktexttag.c:456 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Pixely v zalomení" -#: gtk/gtktexttag.c:456 gtk/gtktextview.c:568 +#: ../gtk/gtktexttag.c:457 ../gtk/gtktextview.c:568 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Pixely prázdného prostoru mezi zalomenými řádky v odstavci" -#: gtk/gtktexttag.c:482 -msgid "Wrap mode" -msgstr "Režim zalamování" - -#: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:586 +#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:586 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "Jestli jsou řádky zalamovány na hranicích slov, znaků, nebo vůbec ne" -#: gtk/gtktexttag.c:492 gtk/gtktextview.c:633 +#: ../gtk/gtktexttag.c:493 ../gtk/gtktextview.c:633 msgid "Tabs" msgstr "Tabelátory" -#: gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:634 +#: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:634 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Vlastní tabelátory pro tento text" -#: gtk/gtktexttag.c:500 +#: ../gtk/gtktexttag.c:501 msgid "Invisible" msgstr "Neviditelný" -#: gtk/gtktexttag.c:501 +#: ../gtk/gtktexttag.c:502 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" msgstr "Jestli je tento text skryt. Není implementováno pro GTK 2.0" -#: gtk/gtktexttag.c:514 +#: ../gtk/gtktexttag.c:515 msgid "Background full height set" msgstr "Plná výška pozadí nastavena" -#: gtk/gtktexttag.c:515 +#: ../gtk/gtktexttag.c:516 msgid "Whether this tag affects background height" msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje výšku pozadí" -#: gtk/gtktexttag.c:518 +#: ../gtk/gtktexttag.c:519 msgid "Background stipple set" msgstr "Maska pozadí nastavena" -#: gtk/gtktexttag.c:519 +#: ../gtk/gtktexttag.c:520 msgid "Whether this tag affects the background stipple" msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje masku pozadí" -#: gtk/gtktexttag.c:526 +#: ../gtk/gtktexttag.c:527 msgid "Foreground stipple set" msgstr "Maska popředí nastavena" -#: gtk/gtktexttag.c:527 +#: ../gtk/gtktexttag.c:528 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje masku popředí" -#: gtk/gtktexttag.c:562 +#: ../gtk/gtktexttag.c:563 msgid "Justification set" msgstr "Zarovnání nastaveno" -#: gtk/gtktexttag.c:563 +#: ../gtk/gtktexttag.c:564 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje zarovnání odstavce" -#: gtk/gtktexttag.c:570 +#: ../gtk/gtktexttag.c:571 msgid "Left margin set" msgstr "Levý okraj nastaven" -#: gtk/gtktexttag.c:571 +#: ../gtk/gtktexttag.c:572 msgid "Whether this tag affects the left margin" msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje levý okraj" -#: gtk/gtktexttag.c:574 +#: ../gtk/gtktexttag.c:575 msgid "Indent set" msgstr "Odsazení nastaveno" -#: gtk/gtktexttag.c:575 +#: ../gtk/gtktexttag.c:576 msgid "Whether this tag affects indentation" msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje odsazení" -#: gtk/gtktexttag.c:582 +#: ../gtk/gtktexttag.c:583 msgid "Pixels above lines set" msgstr "Pixely nad řádky nastaveny" -#: gtk/gtktexttag.c:583 gtk/gtktexttag.c:587 +#: ../gtk/gtktexttag.c:584 ../gtk/gtktexttag.c:588 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje počet pixelů nad řádky" -#: gtk/gtktexttag.c:586 +#: ../gtk/gtktexttag.c:587 msgid "Pixels below lines set" msgstr "Pixely pod řádky nastaveny" -#: gtk/gtktexttag.c:590 +#: ../gtk/gtktexttag.c:591 msgid "Pixels inside wrap set" msgstr "Pixely v zalomení nastaveny" -#: gtk/gtktexttag.c:591 +#: ../gtk/gtktexttag.c:592 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje počet pixelů mezi zalomenými řádky" -#: gtk/gtktexttag.c:598 +#: ../gtk/gtktexttag.c:599 msgid "Right margin set" msgstr "Pravý okraj nastaven" -#: gtk/gtktexttag.c:599 +#: ../gtk/gtktexttag.c:600 msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje pravý okraj" -#: gtk/gtktexttag.c:606 +#: ../gtk/gtktexttag.c:607 msgid "Wrap mode set" msgstr "Režim zalamování nastaven" -#: gtk/gtktexttag.c:607 +#: ../gtk/gtktexttag.c:608 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje režim zalamování řádků" -#: gtk/gtktexttag.c:610 +#: ../gtk/gtktexttag.c:611 msgid "Tabs set" msgstr "Tabelátory nastaveny" -#: gtk/gtktexttag.c:611 +#: ../gtk/gtktexttag.c:612 msgid "Whether this tag affects tabs" msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje tabelátory" -#: gtk/gtktexttag.c:614 +#: ../gtk/gtktexttag.c:615 msgid "Invisible set" msgstr "Neviditelný nastaveno" -#: gtk/gtktexttag.c:615 +#: ../gtk/gtktexttag.c:616 msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "Jestli tento tag ovlivňuje viditelnost textu" -#: gtk/gtktextview.c:547 +#: ../gtk/gtktextview.c:547 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Pixely nad řádky" -#: gtk/gtktextview.c:557 +#: ../gtk/gtktextview.c:557 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Pixely pod řádky" -#: gtk/gtktextview.c:567 +#: ../gtk/gtktextview.c:567 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Pixely v zalomení" -#: gtk/gtktextview.c:585 +#: ../gtk/gtktextview.c:585 msgid "Wrap Mode" msgstr "Režim zalamování" -#: gtk/gtktextview.c:603 +#: ../gtk/gtktextview.c:603 msgid "Left Margin" msgstr "Levý okraj" -#: gtk/gtktextview.c:613 +#: ../gtk/gtktextview.c:613 msgid "Right Margin" msgstr "Pravý okraj" -#: gtk/gtktextview.c:641 +#: ../gtk/gtktextview.c:641 msgid "Cursor Visible" msgstr "Viditelný kurzor" -#: gtk/gtktextview.c:642 +#: ../gtk/gtktextview.c:642 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Jestli se zobrazuje kurzor pro vkládání" -#: gtk/gtktextview.c:649 +#: ../gtk/gtktextview.c:649 msgid "Buffer" msgstr "Vyrovnávací paměť" -#: gtk/gtktextview.c:650 +#: ../gtk/gtktextview.c:650 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "Zobrazovaná vyrovnávací paměť" -#: gtk/gtktextview.c:657 +#: ../gtk/gtktextview.c:657 msgid "Overwrite mode" msgstr "Režim přepisování" -#: gtk/gtktextview.c:658 +#: ../gtk/gtktextview.c:658 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "Jestli zadávaný text přepisuje existující obsah" -#: gtk/gtktextview.c:665 +#: ../gtk/gtktextview.c:665 msgid "Accepts tab" msgstr "Přijímá tabelátor" -#: gtk/gtktextview.c:666 +#: ../gtk/gtktextview.c:666 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "Jestli Tab způsobí zadání znaku tab" -#: gtk/gtktextview.c:675 +#: ../gtk/gtktextview.c:675 msgid "Error underline color" msgstr "Barva podtržení chyby" -#: gtk/gtktextview.c:676 +#: ../gtk/gtktextview.c:676 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "Barva, kterou kreslit podtržení indikující chybu" -#: gtk/gtktoggleaction.c:130 +#: ../gtk/gtktoggleaction.c:131 msgid "Create the same proxies as a radio action" msgstr "Vytvořit stejné proxy jako akce přepínače" -#: gtk/gtktoggleaction.c:131 +#: ../gtk/gtktoggleaction.c:132 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" msgstr "Jestli proxy pro tuto akci vypadají jako proxy akce přepínače" -#: gtk/gtktogglebutton.c:135 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:136 msgid "If the toggle button should be pressed in or not" msgstr "Jestli má být přepínací tlačítko stisknuto" -#: gtk/gtktogglebutton.c:143 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:144 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" msgstr "Jestli je přepínací tlačítko ve stavu \"mezi\"" -#: gtk/gtktogglebutton.c:150 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:151 msgid "Draw Indicator" msgstr "Kreslit indikátor" -#: gtk/gtktogglebutton.c:151 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:152 msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Jestli se zobrazuje přepínací část tlačítka" -#: gtk/gtktoolbar.c:508 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:509 msgid "The orientation of the toolbar" msgstr "Orientace nástrojové lišty" -#: gtk/gtktoolbar.c:516 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:517 msgid "Toolbar Style" msgstr "Styl nástrojové lišty" -#: gtk/gtktoolbar.c:517 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:518 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Jak kreslit nástrojovou lištu" -#: gtk/gtktoolbar.c:524 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:525 msgid "Show Arrow" msgstr "Zobrazovat šipku" -#: gtk/gtktoolbar.c:525 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:526 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "Jestli se má zobrazovat šipka, pokud se nástrojová lišta nevejde" -#: gtk/gtktoolbar.c:534 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:541 +msgid "Tooltips" +msgstr "Tipy" + +#: ../gtk/gtktoolbar.c:542 +msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not" +msgstr "Jestli mají být tipy nástrojové lišty aktivní" + +#: ../gtk/gtktoolbar.c:551 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "" "Jestli má položka obdržet místo navíc, pokud se nástrojová lišta zvětší" -#: gtk/gtktoolbar.c:542 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:559 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "Jestli má mít položka stejnou velikost jako ostatní rovnoměrné položky" -#: gtk/gtktoolbar.c:549 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:566 msgid "Spacer size" msgstr "Velikost oddělovače" -#: gtk/gtktoolbar.c:550 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:567 msgid "Size of spacers" msgstr "Velikost oddělovačů" -#: gtk/gtktoolbar.c:559 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:576 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "Velikost prostoru na okrajích mezi stínem nástrojové lišty a tlačítky" -#: gtk/gtktoolbar.c:567 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:584 msgid "Space style" msgstr "Styl prostoru" -#: gtk/gtktoolbar.c:568 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:585 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "Jestli jsou oddělovače kresleny jako svislé čáry nebo prostě prázdné" -#: gtk/gtktoolbar.c:575 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:592 msgid "Button relief" msgstr "Obrys tlačítka" -#: gtk/gtktoolbar.c:576 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:593 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "Typ obrysu okolo tlačítek nástrojové lišty" -#: gtk/gtktoolbar.c:583 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:600 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Styl obrysu okolo nástrojové lišty" -#: gtk/gtktoolbar.c:589 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:606 msgid "Toolbar style" msgstr "Styl nástrojové lišty" -#: gtk/gtktoolbar.c:590 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:607 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Jestli mají implicitní nástrojové lišty pouze text, text a ikony, pouze " "ikony apod." -#: gtk/gtktoolbar.c:596 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:613 msgid "Toolbar icon size" msgstr "Velikost ikon nástrojové lišty" -#: gtk/gtktoolbar.c:597 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:614 msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "Velikost ikon na implicitních nástrojových lištách" -#: gtk/gtktoolbutton.c:182 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:183 msgid "Text to show in the item." msgstr "Text, který zobrazovat v položce" -#: gtk/gtktoolbutton.c:189 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:190 msgid "" "If set, an underline in the label property indicates that the next character " "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" @@ -4161,27 +4244,27 @@ msgstr "" "Pokud je nastaveno, znamená podtržítko ve vlastnosti label, že následující " "znak se má použít jako klávesová zkratka v menu přetečení" -#: gtk/gtktoolbutton.c:196 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:197 msgid "Widget to use as the item label" msgstr "Widget, který používat jako popisek položky" -#: gtk/gtktoolbutton.c:202 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:203 msgid "Stock Id" msgstr "Standardní ID" -#: gtk/gtktoolbutton.c:203 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:204 msgid "The stock icon displayed on the item" msgstr "Standardní ikona zobrazovaná na položce" -#: gtk/gtktoolbutton.c:209 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:210 msgid "Icon widget" msgstr "Widget ikony" -#: gtk/gtktoolbutton.c:210 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:211 msgid "Icon widget to display in the item" msgstr "Widget ikony, kterou zobrazovat v položce" -#: gtk/gtktoolitem.c:174 +#: ../gtk/gtktoolitem.c:175 msgid "" "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" @@ -4189,310 +4272,314 @@ msgstr "" "Jestli je položka nástrojové lišty považována za důležitou. Je-li TRUE, " "zobrazují tlačítka nástrojové lišty text v režimu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" -#: gtk/gtktreemodelsort.c:330 +#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:331 msgid "TreeModelSort Model" msgstr "Model TreeModelSort" -#: gtk/gtktreemodelsort.c:331 +#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:332 msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Model, který má TreeModelSort třídit" -#: gtk/gtktreeview.c:558 +#: ../gtk/gtktreeview.c:559 msgid "TreeView Model" msgstr "Model TreeView" -#: gtk/gtktreeview.c:559 +#: ../gtk/gtktreeview.c:560 msgid "The model for the tree view" msgstr "Model pro stromový pohled" -#: gtk/gtktreeview.c:567 +#: ../gtk/gtktreeview.c:568 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "Vodorovné zarovnání widgetu" -#: gtk/gtktreeview.c:575 +#: ../gtk/gtktreeview.c:576 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "Vertikální zarovnání widgetu" -#: gtk/gtktreeview.c:583 +#: ../gtk/gtktreeview.c:583 +msgid "Headers Visible" +msgstr "Záhlaví viditelná" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:584 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Zobrazovat tlačítka v záhlavích sloupců" -#: gtk/gtktreeview.c:590 +#: ../gtk/gtktreeview.c:591 msgid "Headers Clickable" msgstr "Kliknutelná záhlaví" -#: gtk/gtktreeview.c:591 +#: ../gtk/gtktreeview.c:592 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Záhlaví sloupců reagují na události kliknutí" -#: gtk/gtktreeview.c:598 +#: ../gtk/gtktreeview.c:599 msgid "Expander Column" msgstr "Sloupec rozbalovacího symbolu" -#: gtk/gtktreeview.c:599 +#: ../gtk/gtktreeview.c:600 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Nastaví sloupec pro rozbalovací sloupec" -#: gtk/gtktreeview.c:606 gtk/gtktreeviewcolumn.c:341 +#: ../gtk/gtktreeview.c:607 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:342 msgid "Reorderable" msgstr "Měnitelné pořadí" -#: gtk/gtktreeview.c:607 +#: ../gtk/gtktreeview.c:608 msgid "View is reorderable" msgstr "Je možná změna pořadí pohledu" -#: gtk/gtktreeview.c:614 +#: ../gtk/gtktreeview.c:615 msgid "Rules Hint" msgstr "Rada o pravidlech" -#: gtk/gtktreeview.c:615 +#: ../gtk/gtktreeview.c:616 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" "Nastaví radu pro podporu témat pro kreslení řádků ve střídavých barvách" -#: gtk/gtktreeview.c:622 +#: ../gtk/gtktreeview.c:623 msgid "Enable Search" msgstr "Povolit hledání" -#: gtk/gtktreeview.c:623 +#: ../gtk/gtktreeview.c:624 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "Pohled umožní uživateli interaktivně hledat ve sloupcích" -#: gtk/gtktreeview.c:630 +#: ../gtk/gtktreeview.c:631 msgid "Search Column" msgstr "Sloupec hledání" -#: gtk/gtktreeview.c:631 +#: ../gtk/gtktreeview.c:632 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "Sloupec modelu, ve kterém se má hledat při hledání v kódu" -#: gtk/gtktreeview.c:651 +#: ../gtk/gtktreeview.c:652 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Režim pevné výšky" -#: gtk/gtktreeview.c:652 +#: ../gtk/gtktreeview.c:653 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "Urychlí GtkTreeView předpokladem, že všechny řádky jsou stejně vysoké" -#: gtk/gtktreeview.c:672 +#: ../gtk/gtktreeview.c:673 msgid "Hover Selection" msgstr "Výběr pohybem" -#: gtk/gtktreeview.c:673 +#: ../gtk/gtktreeview.c:674 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "Jestli má výběr sledovat kurzor" -#: gtk/gtktreeview.c:692 +#: ../gtk/gtktreeview.c:693 msgid "Hover Expand" msgstr "Expandovat pohybem" -#: gtk/gtktreeview.c:693 +#: ../gtk/gtktreeview.c:694 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "" "Jestli mají být řádky rozbalovány/sbalovány, když se nad nimi pohybuje kurzor" -#: gtk/gtktreeview.c:713 +#: ../gtk/gtktreeview.c:714 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Šířka svislého oddělovače" -#: gtk/gtktreeview.c:714 +#: ../gtk/gtktreeview.c:715 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Svislý prostor mezi buňkami. Musí to být sudé číslo" -#: gtk/gtktreeview.c:722 +#: ../gtk/gtktreeview.c:723 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Šířka vodorovného oddělovače" -#: gtk/gtktreeview.c:723 +#: ../gtk/gtktreeview.c:724 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Vodorovný prostor mezi buňkami. Musí to být sudé číslo" -#: gtk/gtktreeview.c:731 +#: ../gtk/gtktreeview.c:732 msgid "Allow Rules" msgstr "Povolit pravidla" -#: gtk/gtktreeview.c:732 +#: ../gtk/gtktreeview.c:733 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Povolit kreslení různobarevných řádků" -#: gtk/gtktreeview.c:738 +#: ../gtk/gtktreeview.c:739 msgid "Indent Expanders" msgstr "Odsadit rozbalovací symboly" -#: gtk/gtktreeview.c:739 +#: ../gtk/gtktreeview.c:740 msgid "Make the expanders indented" msgstr "Odsadit rozbalovací symboly" -#: gtk/gtktreeview.c:745 +#: ../gtk/gtktreeview.c:746 msgid "Even Row Color" msgstr "Barva sudého řádku" -#: gtk/gtktreeview.c:746 +#: ../gtk/gtktreeview.c:747 msgid "Color to use for even rows" msgstr "Barva používaná pro sudé řádky" -#: gtk/gtktreeview.c:752 +#: ../gtk/gtktreeview.c:753 msgid "Odd Row Color" msgstr "Barva lichého řádku" -#: gtk/gtktreeview.c:753 +#: ../gtk/gtktreeview.c:754 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "Barva používaná pro liché řádky" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 msgid "Whether to display the column" msgstr "Jestli zobrazovat sloupec" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:456 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 ../gtk/gtkwindow.c:460 msgid "Resizable" msgstr "Měnitelná velikost" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 msgid "Column is user-resizable" msgstr "Uživatel může měnit velikost sloupce" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:242 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:243 msgid "Current width of the column" msgstr "Aktuální šířka sloupce" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:252 msgid "Space which is inserted between cells" msgstr "Místo, které je vložené mezi buňky" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:260 msgid "Sizing" msgstr "Změna velikosti" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:261 msgid "Resize mode of the column" msgstr "Režim změny velikosti sloupce" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:269 msgid "Fixed Width" msgstr "Pevná šířka" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:270 msgid "Current fixed width of the column" msgstr "Aktuální pevná šířka sloupce" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:279 msgid "Minimum Width" msgstr "Minimální šířka" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "Minimální povolená šířka sloupce" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 msgid "Maximum Width" msgstr "Maximální šířka" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "Maximální povolená šířka sloupce" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 msgid "Title to appear in column header" msgstr "Titulek zobrazovaný v záhlaví sloupce" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" msgstr "Sloupce dostane podíl šířky alokované widgetu navíc" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:314 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 msgid "Clickable" msgstr "Povolené kliknutí" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "Jestli lze na hlavičku kliknout" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 msgid "Widget" msgstr "Widget" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:325 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "Widget, který vložit do záhlaví sloupce místo jeho titulku" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:332 msgid "Alignment" msgstr "Zarovnání" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:333 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "Zarovnání textu nebo widgetu v záhlaví sloupce podle osy X" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:343 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "Jestli se dá přeuspořádat pořadí sloupců pomocí záhlaví" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:349 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:350 msgid "Sort indicator" msgstr "Indikátor třídění" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:351 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "Jestli zobrazovat indikátor třídění" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:358 msgid "Sort order" msgstr "Pořadí třídění" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:359 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "Směr třídění, který označuje indikátor třídění" -#: gtk/gtkuimanager.c:229 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:231 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" msgstr "Jestli mají být do menu přidávány položky pro odtržení" -#: gtk/gtkuimanager.c:236 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:238 msgid "Merged UI definition" msgstr "Definice sloučeného UI" -#: gtk/gtkuimanager.c:237 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:239 msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "Řetězec XML popisující sloučené UI" -#: gtk/gtkviewport.c:137 +#: ../gtk/gtkviewport.c:138 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " "this viewport" msgstr "GtkAdjustment, který určuje hodnoty vodorovné polohy pro tento pohled" -#: gtk/gtkviewport.c:145 +#: ../gtk/gtkviewport.c:146 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " "this viewport" msgstr "GtkAdjustment, který určuje hodnoty svislé polohy pro tento pohled" -#: gtk/gtkviewport.c:153 +#: ../gtk/gtkviewport.c:154 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "Určuje, jak je vykreslováno stínování okolo pohledu" -#: gtk/gtkwidget.c:410 +#: ../gtk/gtkwidget.c:410 msgid "Widget name" msgstr "Název widgetu" -#: gtk/gtkwidget.c:411 +#: ../gtk/gtkwidget.c:411 msgid "The name of the widget" msgstr "Název widgetu" -#: gtk/gtkwidget.c:417 +#: ../gtk/gtkwidget.c:417 msgid "Parent widget" msgstr "Rodičovský widget" -#: gtk/gtkwidget.c:418 +#: ../gtk/gtkwidget.c:418 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "Rodičovský widget tohoto widgetu. Musí to být widget kontejneru" -#: gtk/gtkwidget.c:425 +#: ../gtk/gtkwidget.c:425 msgid "Width request" msgstr "Požadavek na šířku" -#: gtk/gtkwidget.c:426 +#: ../gtk/gtkwidget.c:426 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -4500,11 +4587,11 @@ msgstr "" "Předefinovaný požadavek šířky pro widget nebo -1, pokud se má použít " "přirozený požadavek" -#: gtk/gtkwidget.c:434 +#: ../gtk/gtkwidget.c:434 msgid "Height request" msgstr "Požadavek na výšku" -#: gtk/gtkwidget.c:435 +#: ../gtk/gtkwidget.c:435 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -4512,157 +4599,157 @@ msgstr "" "Předefinovaný požadavek výšky pro widget nebo -1, pokud se má použít " "přirozený požadavek" -#: gtk/gtkwidget.c:444 +#: ../gtk/gtkwidget.c:444 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Jestli je widget viditelný" -#: gtk/gtkwidget.c:451 +#: ../gtk/gtkwidget.c:451 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Jestli widget reaguje na vstupy" -#: gtk/gtkwidget.c:457 +#: ../gtk/gtkwidget.c:457 msgid "Application paintable" msgstr "Aplikace může kreslit" -#: gtk/gtkwidget.c:458 +#: ../gtk/gtkwidget.c:458 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "Jestli bude aplikace přímo kreslit na widget" -#: gtk/gtkwidget.c:464 +#: ../gtk/gtkwidget.c:464 msgid "Can focus" msgstr "Může získat fokus" -#: gtk/gtkwidget.c:465 +#: ../gtk/gtkwidget.c:465 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Jestli widget může přijmout vstupní fokus" -#: gtk/gtkwidget.c:471 +#: ../gtk/gtkwidget.c:471 msgid "Has focus" msgstr "Má fokus" -#: gtk/gtkwidget.c:472 +#: ../gtk/gtkwidget.c:472 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Jestli widget má vstupní fokus" -#: gtk/gtkwidget.c:478 +#: ../gtk/gtkwidget.c:478 msgid "Is focus" msgstr "Je fokus" -#: gtk/gtkwidget.c:479 +#: ../gtk/gtkwidget.c:479 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "Jestli je widget widget fokusu v rámci nejvyšší úrovně" -#: gtk/gtkwidget.c:485 +#: ../gtk/gtkwidget.c:485 msgid "Can default" msgstr "Může být implicitní" -#: gtk/gtkwidget.c:486 +#: ../gtk/gtkwidget.c:486 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Jestli může být widget implicitní" -#: gtk/gtkwidget.c:492 +#: ../gtk/gtkwidget.c:492 msgid "Has default" msgstr "Je implicitní" -#: gtk/gtkwidget.c:493 +#: ../gtk/gtkwidget.c:493 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Jestli je widget implicitní" -#: gtk/gtkwidget.c:499 +#: ../gtk/gtkwidget.c:499 msgid "Receives default" msgstr "Přijímá jako implicitní" -#: gtk/gtkwidget.c:500 +#: ../gtk/gtkwidget.c:500 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "Je-li TRUE, přijímá widget implicitní akci, pokud že má fokus" -#: gtk/gtkwidget.c:506 +#: ../gtk/gtkwidget.c:506 msgid "Composite child" msgstr "Potomek složeného" -#: gtk/gtkwidget.c:507 +#: ../gtk/gtkwidget.c:507 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "Jestli je widget součástí složeného widgetu" -#: gtk/gtkwidget.c:513 +#: ../gtk/gtkwidget.c:513 msgid "Style" msgstr "Styl" -#: gtk/gtkwidget.c:514 +#: ../gtk/gtkwidget.c:514 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" msgstr "Styl widgetu, který obsahuje informace o jeho vzezření (barvy apod)" -#: gtk/gtkwidget.c:520 +#: ../gtk/gtkwidget.c:520 msgid "Events" msgstr "Události" -#: gtk/gtkwidget.c:521 +#: ../gtk/gtkwidget.c:521 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "Maska událostí určující, které typy GdkEvent tento widget dostává" -#: gtk/gtkwidget.c:528 +#: ../gtk/gtkwidget.c:528 msgid "Extension events" msgstr "Rozšířené události" -#: gtk/gtkwidget.c:529 +#: ../gtk/gtkwidget.c:529 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" msgstr "Maska určující, které typy rozšířených událostí tento widget dostává" -#: gtk/gtkwidget.c:536 +#: ../gtk/gtkwidget.c:536 msgid "No show all" msgstr "Nezobrazovat se všemi" -#: gtk/gtkwidget.c:537 +#: ../gtk/gtkwidget.c:537 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "Jestli by gtk_widget_show_all() nemělo mít vliv na tento widget" -#: gtk/gtkwidget.c:1407 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1417 msgid "Interior Focus" msgstr "Vnitřní fokus" -#: gtk/gtkwidget.c:1408 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1418 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "Jestli vykreslovat indikátor fokusu ve widgetech" -#: gtk/gtkwidget.c:1414 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1424 msgid "Focus linewidth" msgstr "Šířka čáry fokusu" -#: gtk/gtkwidget.c:1415 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1425 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "Šířka čáry indikátoru fokusu, v bodech" -#: gtk/gtkwidget.c:1421 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1431 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Vzorek čáry indikátoru fokusu" -#: gtk/gtkwidget.c:1422 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1432 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "Vzorek používaný při kreslení čáry indikátoru fokusu" -#: gtk/gtkwidget.c:1427 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1437 msgid "Focus padding" msgstr "Doplnění fokusu" -#: gtk/gtkwidget.c:1428 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1438 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "Mezera mezi indikátorem fokusu a boxem widgetu, v pixelech" -#: gtk/gtkwidget.c:1433 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1443 msgid "Cursor color" msgstr "Barva kurzoru" -#: gtk/gtkwidget.c:1434 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1444 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "Barva, kterou kreslit vkládací kurzor" -#: gtk/gtkwidget.c:1439 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1449 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Barva sekundárního kurzoru" -#: gtk/gtkwidget.c:1440 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1450 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" @@ -4670,43 +4757,43 @@ msgstr "" "Barva, kterou kreslit sekundární kurzor při editaci kombinovaného textu " "zleva doprava a zprava doleva" -#: gtk/gtkwidget.c:1445 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1455 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Poměr čáry kurzoru" -#: gtk/gtkwidget.c:1446 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1456 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Poměr, kterým kreslit kurzor pro vkládání" -#: gtk/gtkwindow.c:414 +#: ../gtk/gtkwindow.c:418 msgid "Window Type" msgstr "Typ okna" -#: gtk/gtkwindow.c:415 +#: ../gtk/gtkwindow.c:419 msgid "The type of the window" msgstr "Typ okna" -#: gtk/gtkwindow.c:423 +#: ../gtk/gtkwindow.c:427 msgid "Window Title" msgstr "Titulek okna" -#: gtk/gtkwindow.c:424 +#: ../gtk/gtkwindow.c:428 msgid "The title of the window" msgstr "Titulek okna" -#: gtk/gtkwindow.c:431 +#: ../gtk/gtkwindow.c:435 msgid "Window Role" msgstr "Role okna" -#: gtk/gtkwindow.c:432 +#: ../gtk/gtkwindow.c:436 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "Jedinečný identifikátor okna, který bude použit při obnově sezení" -#: gtk/gtkwindow.c:439 +#: ../gtk/gtkwindow.c:443 msgid "Allow Shrink" msgstr "Povolit zmenšení" -#: gtk/gtkwindow.c:441 +#: ../gtk/gtkwindow.c:445 #, no-c-format msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " @@ -4715,24 +4802,24 @@ msgstr "" "Je-li TRUE, okno nemá minimální velikost. Nastavení tohoto na TRUE je v 99% " "případů špatný nápad" -#: gtk/gtkwindow.c:448 +#: ../gtk/gtkwindow.c:452 msgid "Allow Grow" msgstr "Povolit zvětšení" -#: gtk/gtkwindow.c:449 +#: ../gtk/gtkwindow.c:453 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "" "Je-li TRUE, uživatelé mohou roztáhnout okno nad jeho minimální velikost" -#: gtk/gtkwindow.c:457 +#: ../gtk/gtkwindow.c:461 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Je-li TRUE, uživatelé mohou změnit velikost okna" -#: gtk/gtkwindow.c:464 +#: ../gtk/gtkwindow.c:468 msgid "Modal" msgstr "Modální" -#: gtk/gtkwindow.c:465 +#: ../gtk/gtkwindow.c:469 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -4740,72 +4827,72 @@ msgstr "" "Je-li TRUE, je okno modální (ostatní okna není možné používat, dokud je toto " "okno zobrazeno)" -#: gtk/gtkwindow.c:472 +#: ../gtk/gtkwindow.c:476 msgid "Window Position" msgstr "Pozice okna" -#: gtk/gtkwindow.c:473 +#: ../gtk/gtkwindow.c:477 msgid "The initial position of the window" msgstr "Počáteční pozice okna" -#: gtk/gtkwindow.c:481 +#: ../gtk/gtkwindow.c:485 msgid "Default Width" msgstr "Implicitní šířka" -#: gtk/gtkwindow.c:482 +#: ../gtk/gtkwindow.c:486 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "Implicitní šířka okna používaná při počátečním zobrazení okna" -#: gtk/gtkwindow.c:491 +#: ../gtk/gtkwindow.c:495 msgid "Default Height" msgstr "Implicitní výška" -#: gtk/gtkwindow.c:492 +#: ../gtk/gtkwindow.c:496 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "Implicitní výška okna používaná při počátečním zobrazení okna" -#: gtk/gtkwindow.c:501 +#: ../gtk/gtkwindow.c:505 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Zničit s rodičem" -#: gtk/gtkwindow.c:502 +#: ../gtk/gtkwindow.c:506 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Určuje, jestli má být okno zničeno při zničení jeho rodiče" -#: gtk/gtkwindow.c:509 +#: ../gtk/gtkwindow.c:513 msgid "Icon" msgstr "Ikona" -#: gtk/gtkwindow.c:510 +#: ../gtk/gtkwindow.c:514 msgid "Icon for this window" msgstr "Ikona tohoto okna" -#: gtk/gtkwindow.c:526 +#: ../gtk/gtkwindow.c:530 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Ikona ikony z tématu tohoto okna" -#: gtk/gtkwindow.c:541 +#: ../gtk/gtkwindow.c:545 msgid "Is Active" msgstr "Je aktivní" -#: gtk/gtkwindow.c:542 +#: ../gtk/gtkwindow.c:546 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Jestli je widget na nejvyšší úrovni aktuální aktivní okno" -#: gtk/gtkwindow.c:549 +#: ../gtk/gtkwindow.c:553 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Fokus na nejvyšší úrovni" -#: gtk/gtkwindow.c:550 +#: ../gtk/gtkwindow.c:554 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Jestli je vstupní fokus uvnitř tohoto GtkWindow" -#: gtk/gtkwindow.c:557 +#: ../gtk/gtkwindow.c:561 msgid "Type hint" msgstr "Nápověda typu" -#: gtk/gtkwindow.c:558 +#: ../gtk/gtkwindow.c:562 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -4813,67 +4900,67 @@ msgstr "" "Nápověda naznačující prostředí pracovní plochy, o jaký typ okna se jedná a " "jak s ním nakládat." -#: gtk/gtkwindow.c:566 +#: ../gtk/gtkwindow.c:570 msgid "Skip taskbar" msgstr "Vynechat v liště úloh" -#: gtk/gtkwindow.c:567 +#: ../gtk/gtkwindow.c:571 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "TRUE pokud by se okno nemělo objevovat v liště úloh." -#: gtk/gtkwindow.c:574 +#: ../gtk/gtkwindow.c:578 msgid "Skip pager" msgstr "Vynechat v pageru" -#: gtk/gtkwindow.c:575 +#: ../gtk/gtkwindow.c:579 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "TRUE, pokud by okno nemělo být v pageru." -#: gtk/gtkwindow.c:589 +#: ../gtk/gtkwindow.c:593 msgid "Accept focus" msgstr "Přijímá fokus" -#: gtk/gtkwindow.c:590 +#: ../gtk/gtkwindow.c:594 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "TRUE, pokud by okno mělo dostávat vstupní fokus." -#: gtk/gtkwindow.c:604 +#: ../gtk/gtkwindow.c:608 msgid "Focus on map" msgstr "Fokus při namapování" -#: gtk/gtkwindow.c:605 +#: ../gtk/gtkwindow.c:609 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "TRUE, pokud by okno mělo dostávat vstupní fokus při namapování." -#: gtk/gtkwindow.c:619 +#: ../gtk/gtkwindow.c:623 msgid "Decorated" msgstr "Dekorované" -#: gtk/gtkwindow.c:620 +#: ../gtk/gtkwindow.c:624 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Jestli by mělo být okno dekorované správcem oken" -#: gtk/gtkwindow.c:635 +#: ../gtk/gtkwindow.c:639 msgid "Gravity" msgstr "Gravity" -#: gtk/gtkwindow.c:636 +#: ../gtk/gtkwindow.c:640 msgid "The window gravity of the window" msgstr "Gravity okna" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330 +#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:330 msgid "IM Preedit style" msgstr "Styl IM Preedit" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331 +#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:331 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Jak vykreslovat přededitovací řetězec vstupní metody" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339 +#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:339 msgid "IM Status style" msgstr "Styl stavu IM" -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340 +#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:340 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Jak kreslit stavovou lištu vstupní metody" diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index dd7759d52a..820b507d91 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-04-09 Miloslav Trmac + + * cs.po: Updated Czech translation. + 2005-04-08 Adam Weinberger * en_CA.po: Updated Canadian English translation. diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 74868c7d1d..98e260211d 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-31 06:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-31 10:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-04-09 05:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-09 18:26+0200\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,19 +21,19 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:838 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1068 tests/testfilechooser.c:199 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:838 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1068 ../tests/testfilechooser.c:199 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Nemohu otevřít soubor '%s': %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:850 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:850 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Soubor obrázku '%s' neobsahuje data" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:887 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1109 tests/testfilechooser.c:244 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:887 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1109 ../tests/testfilechooser.c:244 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "" "Nemohu načíst obrázek '%s': důvod není znám, pravděpodobně poškozený soubor " "obrázku" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:241 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:241 #, c-format msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " @@ -50,12 +50,12 @@ msgstr "" "Nemohu načíst animaci '%s': důvod není znám, pravděpodobně poškozený soubor " "animace" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:444 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:444 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "Nemohu načíst modul pro čtení obrázků: %s: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:459 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:459 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " @@ -64,53 +64,53 @@ msgstr "" "Modul pro čtení obrázků %s neexportuje správné rozhraní; možná je z jiné " "verze GTK?" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:628 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:680 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:628 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:680 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "Typ obrázku '%s' není podporován" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:720 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:720 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "Nemohu rozpoznat formát souboru obrázku u souboru '%s'" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Nerozpoznaný formát souboru obrázku" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Nemohu načíst obrázek '%s': %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1336 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1336 #, c-format msgid "Error writing to image file: %s" msgstr "Chyba při zápisu do souboru obrázku: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1382 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1511 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1382 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1511 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "Toto sestavení gdk-pixbuf nepodporuje ukládání obrázku ve formátu: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1416 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1416 msgid "Insufficient memory to save image to callback" msgstr "Nedostatek paměti pro uložení obrázku pro callback" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1428 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1428 msgid "Failed to open temporary file" msgstr "Nemohu otevřít dočasný soubor" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1453 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1453 msgid "Failed to read from temporary file" msgstr "Nemohu číst z dočasného souboru" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1683 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1683 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "Nemohu otevřít '%s' pro zápis: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1707 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1707 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" @@ -119,16 +119,16 @@ msgstr "" "Nemohu se zavřít '%s' během zápisu obrázku, možná nejsou uložena všechna " "data: %s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1927 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1977 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1927 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1977 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" msgstr "Nedostatek paměti pro uložení obrázku do bufferu" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:383 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:383 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "Postupné načítání obrázku typu '%s' není podporováno" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:411 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:513 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:411 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:513 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " @@ -137,19 +137,19 @@ msgstr "" "Interní chyba: Modulu pro načítání obrázku '%s' nezačal načítat obrázek, ale " "pro toto selhání neudal důvod" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 msgid "Image header corrupt" msgstr "Hlavička obrázku je poškozena" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 msgid "Image format unknown" msgstr "Neznámý formát obrázku" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487 msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "Data pixelů obrázku jsou poškozena" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431 +#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431 #, c-format msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" @@ -157,113 +157,117 @@ msgstr[0] "nemohu alokovat paměť pro obrázek o velikosti %u bajt" msgstr[1] "nemohu alokovat paměť pro obrázek o velikosti %u bajty" msgstr[2] "nemohu alokovat paměť pro obrázek o velikosti %u bajtů" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244 msgid "Unexpected icon chunk in animation" msgstr "Neočekávaný kus ikona v animaci" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337 msgid "Unsupported animation type" msgstr "Nepodporovaný typ animace" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:538 msgid "Invalid header in animation" msgstr "Neplatná hlavička v animaci" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:382 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:441 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:460 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:511 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:583 msgid "Not enough memory to load animation" msgstr "Nedostatek paměti pro načtení animace" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:400 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:417 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:428 msgid "Malformed chunk in animation" msgstr "Špatně vytvořený kus v animaci" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676 +#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:676 msgid "The ANI image format" msgstr "Formát obrázku ANI" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:301 gdk-pixbuf/io-bmp.c:333 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:356 gdk-pixbuf/io-bmp.c:437 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:301 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:333 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:356 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:437 msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "Obrázek formátu BMP má neplatná data v hlavičce" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:396 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:396 msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "Nedostatek paměti pro načtení bitmapového obrázku" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:282 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:282 msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "Obrázek BMP má nepodporovanou velikost hlavičky" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:320 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:320 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" msgstr "Obrázky BMP shora dolů nelze komprimovat" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1198 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1198 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" msgstr "Nemohu alokovat paměť pro uložení souboru BMP" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1239 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1239 msgid "Couldn't write to BMP file" msgstr "Nemohu zapisovat do souboru BMP" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1288 +#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1288 msgid "The BMP image format" msgstr "Formát obrázku BMP" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:220 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:220 #, c-format msgid "Failure reading GIF: %s" msgstr "Chyba při čtení GIF: %s" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1463 gdk-pixbuf/io-gif.c:1624 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:492 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1463 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1624 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" msgstr "V souboru GIF chybí některá data (možná byl nějak uříznut?)" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:501 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:501 #, c-format msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" msgstr "Interní chyba v načítači GIF (%s)" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:575 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:575 msgid "Stack overflow" msgstr "Přetečení zásobníku" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:635 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:635 msgid "GIF image loader cannot understand this image." msgstr "Načítač obrázků GIF nerozumí tomuto obrázku." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:664 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:664 msgid "Bad code encountered" msgstr "Nalezen chybný kód" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:674 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:674 msgid "Circular table entry in GIF file" msgstr "Cyklická položka tabulky v souboru GIF" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:862 gdk-pixbuf/io-gif.c:1451 gdk-pixbuf/io-gif.c:1497 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1612 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:862 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1451 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1497 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1612 msgid "Not enough memory to load GIF file" msgstr "Nedostatek paměti pro načtení obrázku ve formátu GIF" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:947 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:947 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" msgstr "Nedostatek paměti pro složení políčka v souboru GIF" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1116 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1116 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" msgstr "Obrázek GIF je poškozen (chybná komprese LZW)" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1166 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1166 msgid "File does not appear to be a GIF file" msgstr "Soubor nevypadá jako soubor GIF" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1178 #, c-format msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" msgstr "Verze %s formátu souborů GIF není podporována" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1287 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1287 msgid "" "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " "colormap." @@ -271,66 +275,67 @@ msgstr "" "Obrázek GIF neobsahuje globální mapu barev a políčko v něm neobsahuje " "lokální mapu." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1519 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1519 msgid "GIF image was truncated or incomplete." msgstr "Obrázek GIF byl zkrácen nebo není úplný." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1671 +#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1671 msgid "The GIF image format" msgstr "Formát obrázku GIF" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:340 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:403 gdk-pixbuf/io-ico.c:433 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:219 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:271 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:340 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:403 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:433 msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "Nedostatek paměti pro načtení ikony" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:330 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:256 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:330 msgid "Invalid header in icon" msgstr "Neplatná hlavička ikony" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:293 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:293 msgid "Icon has zero width" msgstr "Ikona má nulovou šířku" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:303 msgid "Icon has zero height" msgstr "Ikona má nulovou výšku" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:355 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:355 msgid "Compressed icons are not supported" msgstr "Komprimované ikony nejsou podporovány" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:388 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:388 msgid "Unsupported icon type" msgstr "Nepodporovaný typ ikony" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:482 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:482 msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "Nedostatek paměti pro načtení souboru ICO" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:947 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:947 msgid "Image too large to be saved as ICO" msgstr "Obrázek je příliš velký, aby mohl být uložen jako ICO" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:958 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:958 msgid "Cursor hotspot outside image" msgstr "Aktivní bod kurzoru mimo obrázek" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:981 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:981 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" msgstr "Nepodporovaná hloubka souboru ICO: %d" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1210 +#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1210 msgid "The ICO image format" msgstr "Formát obrázku ICO" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114 #, c-format msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "Chyba při interpretaci souboru obrázku JPEG (%s)" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349 msgid "" "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " "memory" @@ -338,17 +343,17 @@ msgstr "" "Nedostatek paměti pro načtení obrázku, zkuste uvolnit paměť ukončením " "několika aplikací" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "Nepodporovaný prostor barev JPEG (%s)" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:952 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:952 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "Nemohu alokovat paměť pro načtení souboru JPEG" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:894 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:894 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " @@ -357,93 +362,93 @@ msgstr "" "Kvalita JPEG musí být hodnota mezi 0 a 100; hodnotu '%s' nebylo možné " "zpracovat." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:909 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:909 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." msgstr "" "Kvalita JPEG musí být hodnota mezi 0 a 100; hodnota '%d' není povolena." -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1071 +#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1071 msgid "The JPEG image format" msgstr "Formát obrázku JPEG" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191 +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:191 msgid "Couldn't allocate memory for header" msgstr "Nemohu alokovat paměť pro hlavičku" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566 +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:566 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" msgstr "Nemohu alokovat paměť pro vyrovnávací paměť kontextu" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607 +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:607 msgid "Image has invalid width and/or height" msgstr "Obrázek má nulovou šířku a/nebo výšku" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680 +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:680 msgid "Image has unsupported bpp" msgstr "Obrázek má nepodporované bpp" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632 +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:632 #, c-format msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" msgstr "Obrázek má nepodporovaný počet %d-bitových rovin" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648 +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:648 msgid "Couldn't create new pixbuf" msgstr "Nemohu vytvořit nový pixbuf" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656 +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:656 msgid "Couldn't allocate memory for line data" msgstr "Nemohu alokovat paměť pro data řádků" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663 +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:663 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" msgstr "Nemohu alokovat paměť pro data palety" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710 +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:710 msgid "Didn't get all lines of PCX image" msgstr "Nedostal jsem všechny řádky obrázku PCX" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717 +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:717 msgid "No palette found at end of PCX data" msgstr "Na konci dat PCX nenalezena paleta" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758 +#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:758 msgid "The PCX image format" msgstr "Formát obrázku PCX" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." msgstr "Počet bitů na kanál obrázku PNG není platný." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136 msgid "Transformed PNG has zero width or height." msgstr "Transformovaný obrázek PNG má nulovou výšku nebo šířku." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." msgstr "Počet bitů na kanál transformovaného obrázku PNG není 8." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." msgstr "Transformovaný obrázek PNG není RGB nebo RGBA." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." msgstr "" "Transformovaný obrázek PNG má nepodporovaný počet kanálů, musí být 3 nebo 4." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183 #, c-format msgid "Fatal error in PNG image file: %s" msgstr "Fatální chyba v souboru obrázku PNG: %s" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:301 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:301 msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "Nedostatek paměti pro načtení souboru PNG" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:618 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:618 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " @@ -452,342 +457,345 @@ msgstr "" "Nedostatek paměti pro uložení obrázku %ld krát %ld; zkuste uvolnit paměť " "ukončením několika aplikací" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:669 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:669 msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "Fatální chyba při čtení souboru obrázku PNG" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:718 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:718 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "Fatální chyba při čtení souboru obrázku PNG: %s" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:813 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:813 msgid "" "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "Klíče pro kusy PNG text musí mít alespoň 1 a nejvýše 79 znaků." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:821 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:821 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "Klíče pro kusy PNG text musí být znaky ASCII." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:854 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:854 #, c-format msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "Hodnotu pro kus PNG text %s nelze převést do kódování ISO-8859-1." -#: gdk-pixbuf/io-png.c:994 +#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:994 msgid "The PNG image format" msgstr "Formát obrázku PNG" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:252 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "Načítač PNM očekával celé číslo, ale nenašel ho" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:284 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "Soubor PNM obsahuje nesprávný počáteční bajt" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:314 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "Soubor PNM není v rozpoznaném podformátu PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:339 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "Soubor PNM má šířku obrázku 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:360 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "Soubor PNM má výšku obrázku 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:383 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "Maximální hodnota barvy v souboru PNM je 0" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:391 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "Maximální hodnota barvy v souboru PNM je příliš vysoká" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:399 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:399 msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "" "Neumím zpracovávat soubory PNM s maximální hodnotou barvy větší než 255" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 gdk-pixbuf/io-pnm.c:466 gdk-pixbuf/io-pnm.c:498 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:466 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:498 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "Typ obrázku raw PNM není platný" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 gdk-pixbuf/io-pnm.c:604 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:604 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "Formát obrázku PNM není platný" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:663 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:663 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "Načítač obrázků PNM nepodporuje tento podformát PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:718 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:718 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "Nalezen předčasný konec souboru" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 gdk-pixbuf/io-pnm.c:981 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:981 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "Formáty raw PNM vyžadují přesně jednu mezeru před daty vzorků" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:777 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:777 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "Nemohu alokovat paměť pro načtení obrázku PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:827 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:827 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "Nedostatek paměti pro načtení struktury kontextu PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:878 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:878 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "Neočekávaný konec dat obrázku PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "Nedostatek paměti pro načtení souboru PNM" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089 +#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "Rodina formátů obrázků PNM/PBM/PGM/PPM" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 +#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "Obrázek RAS má neplatná data v hlavičce" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 +#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148 msgid "RAS image has unknown type" msgstr "Obrázek RAS má neznámý typ" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 +#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156 msgid "unsupported RAS image variation" msgstr "nepodporovaná variace obrázku RAS" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 +#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200 msgid "Not enough memory to load RAS image" msgstr "Nedostatek paměti pro načtení obrázku RAS" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543 +#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:543 msgid "The Sun raster image format" msgstr "Formát obrázku Sun raster" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "Nemohu alokovat paměť pro strukturu IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" msgstr "Nemohu alokovat paměť pro data IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184 msgid "Cannot realloc IOBuffer data" msgstr "Nemohu realloc data IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" msgstr "Nemohu alokovat dočasná data pro IOBuffer" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:348 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:348 msgid "Cannot allocate new pixbuf" msgstr "Nemohu alokovat nový pixbuf" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:689 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:689 msgid "Cannot allocate colormap structure" msgstr "Nemohu alokovat strukturu pro mapu barev" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:696 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:696 msgid "Cannot allocate colormap entries" msgstr "Nemohu alokovat položky mapy barev" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:718 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:718 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "Neočekávaná bitová hloubka pro položky mapy barev" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:736 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:736 msgid "Cannot allocate TGA header memory" msgstr "Nemohu alokovat paměť pro hlavičku TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:769 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:769 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "Obrázek TGA má neplatné rozměry" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:775 gdk-pixbuf/io-tga.c:784 gdk-pixbuf/io-tga.c:794 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:804 gdk-pixbuf/io-tga.c:811 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:775 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:784 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:794 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:804 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:811 msgid "TGA image type not supported" msgstr "Typ obrázku TGA není podporován" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:858 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:858 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" msgstr "Nemohu alokovat paměť pro strukturu kontextu TGA" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:923 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:923 msgid "Excess data in file" msgstr "V souboru jsou data navíc" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:992 +#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:992 msgid "The Targa image format" msgstr "Formát obrázku Targa" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:173 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" msgstr "Nemohu získat šířku obrázku (špatný soubor TIFF)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" msgstr "Nemohu získat výšku obrázku (špatný soubor TIFF)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:188 msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "Výška nebo šířka obrázku TIFF je 0" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:206 msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "Rozměry obrázku TIFF jsou příliš velké" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286 -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:286 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:572 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "Nedostatek paměti pro otevření souboru TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:294 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "Nemohu načíst data RGB ze souboru TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:361 msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "Nemohu otevřít obrázek TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 msgid "TIFFClose operation failed" msgstr "Operace TIFFClose selhala" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:517 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "Nemohu načíst obrázek TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:610 +#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:610 msgid "The TIFF image format" msgstr "Formát obrázku TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 +#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 msgid "Image has zero width" msgstr "Obrázek má nulovou šířku" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 +#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 msgid "Image has zero height" msgstr "Obrázek má nulovou výšku" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 +#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 msgid "Not enough memory to load image" msgstr "Nedostatek paměti pro načtení obrázku" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 +#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 msgid "Couldn't save the rest" msgstr "Nemohu uložit zbytek" -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368 +#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368 msgid "The WBMP image format" msgstr "Formát obrázku WBMP" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287 +#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:287 msgid "Invalid XBM file" msgstr "Neplatný soubor XBM" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297 +#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:297 msgid "Insufficient memory to load XBM image file" msgstr "Nedostatek paměti pro načtení souboru obrázku XBM" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:441 +#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:441 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" msgstr "Nemohu psát do dočasného souboru při načítání obrázku XBM" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476 +#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:476 msgid "The XBM image format" msgstr "Formát obrázku XBM" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:467 +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:467 msgid "No XPM header found" msgstr "Nebyla nalezena hlavička XPM" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:476 +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:476 msgid "Invalid XPM header" msgstr "Neplatná hlavička XPM" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:484 +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:484 msgid "XPM file has image width <= 0" msgstr "Soubor XPM má šířku obrázku <= 0" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:492 +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:492 msgid "XPM file has image height <= 0" msgstr "Soubor XPM má výšku obrázku <= 0" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:500 +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:500 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" msgstr "XPM obsahuje neplatný počet znaků na pixel" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:507 +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:507 msgid "XPM file has invalid number of colors" msgstr "Soubor XPM má neplatný počet barev" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:519 gdk-pixbuf/io-xpm.c:528 gdk-pixbuf/io-xpm.c:580 +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:519 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:528 +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:580 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" msgstr "Nemohu alokovat paměť pro načtení obrázku XPM" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:542 +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:542 msgid "Cannot read XPM colormap" msgstr "Nemohu načíst mapu barev XPM" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:771 +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:771 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" msgstr "Nemohu psát do dočasného souboru při načítání obrázku XPM" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:806 +#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:806 msgid "The XPM image format" msgstr "Formát obrázku XPM" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:115 +#: ../gdk/gdk.c:115 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "Třída programu používaná správcem oken" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:116 +#: ../gdk/gdk.c:116 msgid "CLASS" msgstr "TŘÍDA" #. Description of --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:118 +#: ../gdk/gdk.c:118 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "Název programu používaný správcem oken" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:119 +#: ../gdk/gdk.c:119 msgid "NAME" msgstr "NÁZEV" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:121 +#: ../gdk/gdk.c:121 msgid "X display to use" msgstr "Displej X, který používat" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:122 +#: ../gdk/gdk.c:122 msgid "DISPLAY" msgstr "DISPLEJ" #. Description of --screen=SCREEN in --help output -#: gdk/gdk.c:124 +#: ../gdk/gdk.c:124 msgid "X screen to use" msgstr "Obrazovka X, kterou používat" #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output -#: gdk/gdk.c:125 +#: ../gdk/gdk.c:125 msgid "SCREEN" msgstr "OBRAZOVKA" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:128 +#: ../gdk/gdk.c:128 msgid "Gdk debugging flags to set" msgstr "Ladicí příznaky Gdk, které nastavit" @@ -795,90 +803,90 @@ msgstr "Ladicí příznaky Gdk, které nastavit" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:129 gdk/gdk.c:132 gtk/gtkmain.c:405 gtk/gtkmain.c:408 +#: ../gdk/gdk.c:129 ../gdk/gdk.c:132 ../gtk/gtkmain.c:405 ../gtk/gtkmain.c:408 msgid "FLAGS" msgstr "PŘÍZNAKY" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:131 +#: ../gdk/gdk.c:131 msgid "Gdk debugging flags to unset" msgstr "Ladicí příznaky Gdk, jejichž nastavení zrušit" #. Description of --sync in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 msgid "Don't batch GDI requests" msgstr "Nedávkovat požadavky GDI" #. Description of --no-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" msgstr "Nepoužívat API Wintab pro podporu tabletů" #. Description of --ignore-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 msgid "Same as --no-wintab" msgstr "Totéž jako --no-wintab" #. Description of --use-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:66 msgid "Do use the Wintab API [default]" msgstr "Používat API Wintab [implicitní]" #. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:68 msgid "Size of the palette in 8 bit mode" msgstr "Velikost palety v osmibitovém režimu" #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69 +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:69 msgid "COLORS" msgstr "BARVY" #. Description of --sync in --help output -#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92 +#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:92 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Volat X synchronně" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:270 gtk/gtkaboutdialog.c:2023 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:270 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2025 msgid "License" msgstr "Licence" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:271 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:271 msgid "The license of the program" msgstr "Licence programu" #. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:491 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:491 msgid "C_redits" msgstr "_Kredity" #. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:500 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:501 msgid "_License" msgstr "_Licence" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:729 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:731 #, c-format msgid "About %s" msgstr "O %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1951 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1953 msgid "Credits" msgstr "Kredity" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1977 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1979 msgid "Written by" msgstr "Napsali" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1980 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1982 msgid "Documented by" msgstr "Zdokumentovali" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1992 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1994 msgid "Translated by" msgstr "Přeložili" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1996 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1998 msgid "Artwork by" msgstr "Grafika" @@ -887,7 +895,7 @@ msgstr "Grafika" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:120 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:120 msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -896,7 +904,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:126 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:126 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -905,7 +913,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:132 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:132 msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -918,7 +926,7 @@ msgstr "Alt" #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then #. * the year will appear on the right. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:704 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:704 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -926,25 +934,25 @@ msgstr "calendar:MY" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:718 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:718 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" #. do not translate the part before the | -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:295 #, c-format msgid "progress bar label|%d %%" msgstr "progress bar label|%d %%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:575 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:221 ../gtk/gtkcolorbutton.c:575 msgid "Pick a Color" msgstr "Vyberte barvu" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:467 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:467 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Přijata neplatná data barvy\n" -#: gtk/gtkcolorsel.c:561 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:561 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " @@ -954,7 +962,7 @@ msgstr "" "barvu můžete přetáhnout do položky palety nebo vybrat jako aktuální " "přetažením na ukazatel druhé barvy." -#: gtk/gtkcolorsel.c:566 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:566 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." @@ -962,11 +970,11 @@ msgstr "" "Barva, kterou jste vybrali. Tuto barvu můžete přetáhnout do položky palety a " "tím ji uložit pro budoucí použití." -#: gtk/gtkcolorsel.c:958 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:958 msgid "_Save color here" msgstr "_Uložit barvu zde" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1163 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1163 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -975,7 +983,7 @@ msgstr "" "palety změnit, přetáhněte na její místo jinou barvu, nebo klikněte pravým " "tlačítkem myši a vyberte \"Uložit barvu zde\"." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1920 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1920 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -983,73 +991,73 @@ msgstr "" "Vyberte požadovanou barvu z vnějšího kruhu. Tmavost nebo světlost barvy " "vyberte pomocí vnitřního trojúhelníku." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1945 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1945 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." msgstr "Klikněte na kapátko, pak vyberte barvu kliknutím kdekoli na obrazovce." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1954 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1954 msgid "_Hue:" msgstr "_Odstín:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1955 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1955 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Pozice na barevném kotouči." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1957 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1957 msgid "_Saturation:" msgstr "_Sytost:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1958 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1958 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "\"Hloubka\" barvy." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1959 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1959 msgid "_Value:" msgstr "_Hodnota:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1960 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1960 msgid "Brightness of the color." msgstr "Jas barvy." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1961 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1961 msgid "_Red:" msgstr "Če_rvená:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1962 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1962 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Množství červeného světla v barvě." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1963 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1963 msgid "_Green:" msgstr "_Zelená:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1964 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1964 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Množství zeleného světla v barvě." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1965 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1965 msgid "_Blue:" msgstr "_Modrá:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1966 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1966 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Množství modrého světla v barvě." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1969 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1969 msgid "_Opacity:" msgstr "Stup_eň krytí:" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1977 gtk/gtkcolorsel.c:1988 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1977 ../gtk/gtkcolorsel.c:1988 msgid "Transparency of the color." msgstr "Průhlednost barvy." -#: gtk/gtkcolorsel.c:1995 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1995 msgid "Color _Name:" msgstr "_Název barvy: " -#: gtk/gtkcolorsel.c:2010 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2010 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -1057,215 +1065,215 @@ msgstr "" "Můžete sem zadat hexadecimální hodnotu barvy ve stylu HTML nebo prostě název " "barvy, například 'orange'." -#: gtk/gtkcolorsel.c:2029 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2029 msgid "_Palette" msgstr "_Paleta" -#: gtk/gtkcolorsel.c:2061 +#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2061 msgid "Color Wheel" msgstr "Barevné kolo" -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123 +#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:123 msgid "Color Selection" msgstr "Výběr barvy" -#: gtk/gtkentry.c:4511 gtk/gtktextview.c:7030 +#: ../gtk/gtkentry.c:4511 ../gtk/gtktextview.c:7030 msgid "Select _All" msgstr "Vybrat _vše" -#: gtk/gtkentry.c:4521 gtk/gtktextview.c:7040 +#: ../gtk/gtkentry.c:4521 ../gtk/gtktextview.c:7040 msgid "Input _Methods" msgstr "Vstupní _metody" -#: gtk/gtkentry.c:4532 gtk/gtktextview.c:7051 +#: ../gtk/gtkentry.c:4532 ../gtk/gtktextview.c:7051 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Vložit řídící znak Unicode" -#: gtk/gtkfilechooser.c:1588 gtk/gtkfilechooser.c:1632 -#: gtk/gtkfilechooser.c:1707 gtk/gtkfilechooser.c:1751 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1588 ../gtk/gtkfilechooser.c:1632 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1707 ../gtk/gtkfilechooser.c:1751 #, c-format msgid "Invalid filename: %s" msgstr "Neplatný název souboru: %s" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 msgid "Select A File" msgstr "Zvolte soubor" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1288 -#: gtk/gtkpathbar.c:996 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1288 +#: ../gtk/gtkpathbar.c:996 msgid "Home" msgstr "Domov" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1315 -#: gtk/gtkpathbar.c:998 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1315 +#: ../gtk/gtkpathbar.c:998 msgid "Desktop" msgstr "Pracovní plocha" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:70 msgid "(None)" msgstr "(Žádný)" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1517 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:1517 msgid "Other..." msgstr "Jiné..." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:918 msgid "Could not retrieve information about the file" msgstr "Nemohu získat informace o souboru" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:929 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:929 msgid "Could not add a bookmark" msgstr "Nemohu přidat záložku" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:940 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:940 msgid "Could not remove bookmark" msgstr "Nemohu odstranit záložku" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:951 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:951 msgid "The folder could not be created" msgstr "Adresář nelze vytvořit" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:962 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:962 msgid "Invalid file name" msgstr "Neplatný název souboru" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:972 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:972 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Obsah adresáře nelze zobrazit" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1178 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1178 #, c-format msgid "Could not get information about '%s': %s" msgstr "Nemohu získat informace o '%s': %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2209 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2209 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "Přidat adresář '%s' mezi záložky" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2250 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2250 msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "Přidat aktuální adresář mezi záložky" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2252 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2252 msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "Přidat zovlené adresáře mezi záložky" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2292 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2292 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "Odstranit záložku '%s'" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2723 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2723 #, c-format msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." msgstr "Nemohu přidat záložku pro '%s', protože je to neplatný název cesty." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2938 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2938 msgid "Remove" msgstr "Odstranit" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2947 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2947 msgid "Rename..." msgstr "Přejmenovat..." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3070 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3070 msgid "Shortcuts" msgstr "Zkratky" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3124 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3124 msgid "Folder" msgstr "Adresář" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3180 gtk/gtkstock.c:317 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3180 ../gtk/gtkstock.c:317 msgid "_Add" msgstr "_Přidat" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3187 -msgid "Add the selected folder to the bookmarks" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3187 +msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "Přidat zvolený adresář mezi záložky" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3192 gtk/gtkstock.c:395 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3192 ../gtk/gtkstock.c:395 msgid "_Remove" msgstr "_Odstranit" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3199 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3199 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "Odstranit zvolenou záložku" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3302 -msgid "_Add to Shortcuts" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3302 +msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Přidat mezi záložky" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3312 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3312 msgid "Open _Location" msgstr "Otevřít _umístění" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3324 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3324 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Zobrazovat _skryté soubory" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3448 gtk/gtkfilesel.c:766 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3448 ../gtk/gtkfilesel.c:766 msgid "Files" msgstr "Soubory" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3479 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3479 msgid "Name" msgstr "Název" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3504 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3504 msgid "Size" msgstr "Velikost" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3517 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3517 msgid "Modified" msgstr "Změněn" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3549 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3549 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Vyberte, které typy souborů zobrazovat" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3585 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3585 msgid "Create Fo_lder" msgstr "Vytvořit _adresář" #. Name entry -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3706 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3706 msgid "_Name:" msgstr "_Název:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3746 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3746 msgid "_Browse for other folders" msgstr "_Procházet jiné adresáře" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3997 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3997 msgid "Save in _folder:" msgstr "Uložit do _adresáře:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3999 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3999 msgid "Create in _folder:" msgstr "Vytvořit v _adresáři:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4939 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4939 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Nemohu přejít do adresáře, protože není místní" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5455 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5455 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "Zkratka %s neexistuje" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5919 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5919 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "Nemohu připojit %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6212 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6212 msgid "Type name of new folder" msgstr "Napište název nového adresáře" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6254 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6254 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" @@ -1273,80 +1281,80 @@ msgstr[0] "%d bajt" msgstr[1] "%d bajty" msgstr[2] "%d bajtů" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6256 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6256 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6258 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6258 #, c-format msgid "%.1f M" msgstr "%.1f M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6260 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6260 #, c-format msgid "%.1f G" msgstr "%.1f G" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6312 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6312 msgid "Today" msgstr "Dnes" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6314 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6314 msgid "Yesterday" msgstr "Včera" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6325 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6325 msgid "Unknown" msgstr "Neznámé" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6395 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6395 msgid "Cannot change folder" msgstr "Nemohu změnit adresář" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6396 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6396 msgid "The folder you specified is an invalid path." msgstr "Určený adresář je neplatná cesta." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6435 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6435 #, c-format msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'" msgstr "Nemohu sestavit název souboru z '%s' a '%s'" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6471 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6471 msgid "Could not select item" msgstr "Nemohu vybrat položku" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6511 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6511 msgid "Open Location" msgstr "Otevřít umístění" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6518 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6518 msgid "Save in Location" msgstr "Uložit do umístění" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6542 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6542 msgid "_Location:" msgstr "_Umístění:" -#: gtk/gtkfilesel.c:730 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:730 msgid "Folders" msgstr "Adresáře" -#: gtk/gtkfilesel.c:734 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:734 msgid "Fol_ders" msgstr "_Adresáře" -#: gtk/gtkfilesel.c:770 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:770 msgid "_Files" msgstr "_Soubory" -#: gtk/gtkfilesel.c:858 gtk/gtkfilesel.c:2248 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:858 ../gtk/gtkfilesel.c:2248 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "Adresář nečitelný: %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:989 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:989 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " @@ -1357,19 +1365,19 @@ msgstr "" "pro tento program.\n" "Opravdu jej chcete vybrat?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1120 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1120 msgid "_New Folder" msgstr "_Nový adresář" -#: gtk/gtkfilesel.c:1131 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1131 msgid "De_lete File" msgstr "_Odstranit soubor" -#: gtk/gtkfilesel.c:1142 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1142 msgid "_Rename File" msgstr "_Přejmenovat soubor" -#: gtk/gtkfilesel.c:1444 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1444 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" @@ -1377,7 +1385,7 @@ msgstr "" "Název adresáře \"%s\" obsahuje znaky, které nejsou v názvech souborů " "povoleny." -#: gtk/gtkfilesel.c:1446 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1446 #, c-format msgid "" "Error creating folder \"%s\": %s\n" @@ -1386,34 +1394,34 @@ msgstr "" "Chyba při vytváření adresáře \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1447 gtk/gtkfilesel.c:1683 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1447 ../gtk/gtkfilesel.c:1683 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "Pravděpodobně jste použili znaky nepovolené v názvech souborů." -#: gtk/gtkfilesel.c:1455 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1455 #, c-format msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" msgstr "Chyba při vytváření adresáře \"%s\": %s\n" -#: gtk/gtkfilesel.c:1489 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1489 msgid "New Folder" msgstr "Nový adresář" -#: gtk/gtkfilesel.c:1504 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1504 msgid "_Folder name:" msgstr "Název _adresáře:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1528 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1528 msgid "C_reate" msgstr "_Vytvořit" -#: gtk/gtkfilesel.c:1571 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1571 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "Název souboru \"%s\" obsahuje znaky, které nejsou v názvech souborů povoleny" -#: gtk/gtkfilesel.c:1574 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1574 #, c-format msgid "" "Error deleting file \"%s\": %s\n" @@ -1422,31 +1430,31 @@ msgstr "" "Chyba při odstraňování souboru \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1576 gtk/gtkfilesel.c:1697 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1576 ../gtk/gtkfilesel.c:1697 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "Pravděpodobně obsahuje znaky nepovolené v názvech souborů." -#: gtk/gtkfilesel.c:1585 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1585 #, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "Chyba při odstraňování souboru \"%s\": %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1628 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1628 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\"?" msgstr "Opravdu odstranit soubor \"%s\"?" -#: gtk/gtkfilesel.c:1633 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1633 msgid "Delete File" msgstr "Odstranit soubor" -#: gtk/gtkfilesel.c:1679 gtk/gtkfilesel.c:1693 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1679 ../gtk/gtkfilesel.c:1693 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "Název souboru \"%s\" obsahuje znaky, které nejsou povoleny v názvech souborů." -#: gtk/gtkfilesel.c:1681 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1681 #, c-format msgid "" "Error renaming file to \"%s\": %s\n" @@ -1455,7 +1463,7 @@ msgstr "" "Chyba při přejmenovávání souboru na \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1695 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1695 #, c-format msgid "" "Error renaming file \"%s\": %s\n" @@ -1464,29 +1472,29 @@ msgstr "" "Chyba při přejmenovávání souboru \"%s\": %s\n" "%s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1705 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1705 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "Chyba při přejmenovávání souboru \"%s\" na \"%s\": %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:1752 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1752 msgid "Rename File" msgstr "Přejmenovat soubor" -#: gtk/gtkfilesel.c:1767 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1767 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "Přejmenovat soubor \"%s\" na:" -#: gtk/gtkfilesel.c:1796 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:1796 msgid "_Rename" msgstr "Pře_jmenovat" -#: gtk/gtkfilesel.c:2228 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:2228 msgid "_Selection: " msgstr "_Výběr: " -#: gtk/gtkfilesel.c:3151 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:3151 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " @@ -1495,48 +1503,48 @@ msgstr "" "Název souboru \"%s\" nemohl být převeden do UTF-8. (zkuste nastavit " "proměnnou prostředí G_FILENAME_ENCODING): %s" -#: gtk/gtkfilesel.c:3154 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:3154 msgid "Invalid UTF-8" msgstr "Neplatné UTF-8" -#: gtk/gtkfilesel.c:4031 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:4031 msgid "Name too long" msgstr "Název příliš dlouhý" -#: gtk/gtkfilesel.c:4033 +#: ../gtk/gtkfilesel.c:4033 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "Nemohu převést název souboru" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1267 +#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1267 msgid "(Empty)" msgstr "(Prázdný)" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:446 gtk/gtkfilesystemunix.c:638 -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 gtk/gtkfilesystemwin32.c:482 -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:495 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1533 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:446 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:638 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:482 +#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:495 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1533 #, c-format msgid "Error getting information for '%s': %s" msgstr "Chyba při získávání informací o '%s': %s" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:507 gtk/gtkfilesystemwin32.c:537 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:507 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:537 #, c-format msgid "Error creating directory '%s': %s" msgstr "Chyba při vytváření adresáře '%s': %s" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:587 gtk/gtkfilesystemwin32.c:597 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:587 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:597 msgid "This file system does not support mounting" msgstr "Tento systém souborů nepodporuje připojování" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:595 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:595 msgid "Filesystem" msgstr "Systém souborů" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:752 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:752 #, c-format msgid "Could not get a stock icon for %s" msgstr "Nemohu získat standardní ikonu pro %s" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:847 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:847 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " @@ -1545,98 +1553,98 @@ msgstr "" "Název \"%s\" není platný, protože obsahuje znak \"%s\". Použijte prosím jiný " "název." -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1449 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1449 #, c-format msgid "Writing %s failed: %s" msgstr "Zapisování %s selhalo: %s" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1538 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1538 #, c-format msgid "'%s' already exists in the bookmarks list" msgstr "'%s' již v seznamu záložek existuje" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1610 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1610 #, c-format msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list" msgstr "'%s' neexistuje v seznamu záložek" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1838 +#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1838 #, c-format msgid "Error getting information for '/': %s" msgstr "Chyba při získávání informací o '/': %s" -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:611 +#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:611 #, c-format msgid "Network Drive (%s)" msgstr "Síťový disk (%s)" -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:626 +#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:626 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1007 +#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1007 #, c-format msgid "Bookmark saving failed: %s" msgstr "Ukládání záložek selhalo: %s" -#: gtk/gtkfontbutton.c:179 gtk/gtkfontbutton.c:292 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:179 ../gtk/gtkfontbutton.c:292 msgid "Pick a Font" msgstr "Vyberte písmo" #. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:286 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:286 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:804 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:804 msgid "Font" msgstr "Písmo" #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:74 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:74 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "přikrášlený žluťoučký kůň PŘIKRÁŠLENÝ ŽLUŤOUČKÝ KŮŇ" -#: gtk/gtkfontsel.c:361 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:361 msgid "_Family:" msgstr "_Rodina:" -#: gtk/gtkfontsel.c:367 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:367 msgid "_Style:" msgstr "_Styl:" -#: gtk/gtkfontsel.c:373 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:373 msgid "Si_ze:" msgstr "_Velikost:" #. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:549 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:549 msgid "_Preview:" msgstr "_Náhled:" -#: gtk/gtkfontsel.c:1383 +#: ../gtk/gtkfontsel.c:1383 msgid "Font Selection" msgstr "Výběr písma" -#: gtk/gtkgamma.c:401 +#: ../gtk/gtkgamma.c:401 msgid "Gamma" msgstr "Gama" -#: gtk/gtkgamma.c:411 +#: ../gtk/gtkgamma.c:411 msgid "_Gamma value" msgstr "Hodnota _gama" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1629 +#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1629 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Chyba při načítání ikony: %s" -#: gtk/gtkicontheme.c:1249 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:1250 #, c-format msgid "" "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" @@ -1649,120 +1657,120 @@ msgstr "" "Můžete ji získat z:\n" "\t%s" -#: gtk/gtkicontheme.c:1314 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:1315 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "Ikona '%s' není obsažena v tématu" -#: gtk/gtkimmodule.c:427 +#: ../gtk/gtkimmodule.c:427 msgid "Default" msgstr "Implicitní" -#: gtk/gtkinputdialog.c:235 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:235 msgid "Input" msgstr "Vstup" -#: gtk/gtkinputdialog.c:244 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:244 msgid "No extended input devices" msgstr "Nejsou rozšířená vstupní zařízení" -#: gtk/gtkinputdialog.c:256 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:256 msgid "_Device:" msgstr "_Zařízení:" -#: gtk/gtkinputdialog.c:273 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:273 msgid "Disabled" msgstr "Vypnuto" -#: gtk/gtkinputdialog.c:280 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:280 msgid "Screen" msgstr "Obrazovka" -#: gtk/gtkinputdialog.c:287 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:287 msgid "Window" msgstr "Okno" -#: gtk/gtkinputdialog.c:294 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:294 msgid "_Mode: " msgstr "_Režim: " #. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:325 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:325 msgid "_Axes" msgstr "_Osy" #. Keys listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:342 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:342 msgid "_Keys" msgstr "_Klávesy" -#: gtk/gtkinputdialog.c:562 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:562 msgid "X" msgstr "X" -#: gtk/gtkinputdialog.c:563 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:563 msgid "Y" msgstr "Y" -#: gtk/gtkinputdialog.c:564 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:564 msgid "Pressure" msgstr "Tlak" -#: gtk/gtkinputdialog.c:565 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:565 msgid "X Tilt" msgstr "Sklon X" -#: gtk/gtkinputdialog.c:566 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:566 msgid "Y Tilt" msgstr "Sklon Y" -#: gtk/gtkinputdialog.c:567 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:567 msgid "Wheel" msgstr "Kolečko" -#: gtk/gtkinputdialog.c:607 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:607 msgid "none" msgstr "žádný" -#: gtk/gtkinputdialog.c:643 gtk/gtkinputdialog.c:679 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:643 ../gtk/gtkinputdialog.c:679 msgid "(disabled)" msgstr "(vypnuto)" -#: gtk/gtkinputdialog.c:672 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:672 msgid "(unknown)" msgstr "(neznámá)" #. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:759 +#: ../gtk/gtkinputdialog.c:759 msgid "clear" msgstr "vyčistit" -#: gtk/gtklabel.c:3935 +#: ../gtk/gtklabel.c:3935 msgid "Select All" msgstr "Vybrat vše" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:398 +#: ../gtk/gtkmain.c:398 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Načíst přídavné moduly GTK+" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:399 +#: ../gtk/gtkmain.c:399 msgid "MODULES" msgstr "MODULY" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:401 +#: ../gtk/gtkmain.c:401 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Učinit všechna varování fatální" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:404 +#: ../gtk/gtkmain.c:404 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "Ladicí příznaky GTK+, které nastavit" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:407 +#: ../gtk/gtkmain.c:407 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "Ladicí příznaky GTK+, jejichž nastavení zrušit" @@ -1771,505 +1779,505 @@ msgstr "Ladicí příznaky GTK+, jejichž nastavení zrušit" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:482 +#: ../gtk/gtkmain.c:482 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmain.c:565 +#: ../gtk/gtkmain.c:565 msgid "GTK+ Options" msgstr "Přepínače GTK+" -#: gtk/gtkmain.c:565 +#: ../gtk/gtkmain.c:565 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Zobrazit přepínače GTK+" -#: gtk/gtknotebook.c:2718 gtk/gtknotebook.c:5066 +#: ../gtk/gtknotebook.c:2718 ../gtk/gtknotebook.c:5066 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Strana %u" -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:92 +#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:92 msgid "Group" msgstr "Skupina" -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:93 +#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:93 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "Přepínací tlačíko, do jehož skupiny patří toto tlačítko." -#: gtk/gtkrc.c:2400 +#: ../gtk/gtkrc.c:2400 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "Nemohu nalézt vložený soubor: \"%s\"" -#: gtk/gtkrc.c:3039 gtk/gtkrc.c:3042 +#: ../gtk/gtkrc.c:3042 ../gtk/gtkrc.c:3045 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Nemohu nalézt soubor obrázku v pixmap_path: \"%s\"" -#: gtk/gtkrc.c:3477 +#: ../gtk/gtkrc.c:3480 #, c-format msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" msgstr "Element cesty k pixmapám: \"%s\" musí být absolutní, %s, řádek %d" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:308 +#: ../gtk/gtkstock.c:308 msgid "Information" msgstr "Informace" -#: gtk/gtkstock.c:309 +#: ../gtk/gtkstock.c:309 msgid "Warning" msgstr "Varování" -#: gtk/gtkstock.c:310 +#: ../gtk/gtkstock.c:310 msgid "Error" msgstr "Chyba" -#: gtk/gtkstock.c:311 +#: ../gtk/gtkstock.c:311 msgid "Question" msgstr "Otázka" #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized #. -#: gtk/gtkstock.c:316 +#: ../gtk/gtkstock.c:316 msgid "_About" msgstr "O _aplikaci" -#: gtk/gtkstock.c:318 +#: ../gtk/gtkstock.c:318 msgid "_Apply" msgstr "_Použít" -#: gtk/gtkstock.c:319 +#: ../gtk/gtkstock.c:319 msgid "_Bold" msgstr "_Tučné" -#: gtk/gtkstock.c:320 +#: ../gtk/gtkstock.c:320 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušit" -#: gtk/gtkstock.c:321 +#: ../gtk/gtkstock.c:321 msgid "_CD-Rom" msgstr "_CD-ROM" -#: gtk/gtkstock.c:322 +#: ../gtk/gtkstock.c:322 msgid "_Clear" msgstr "Vy_mazat" -#: gtk/gtkstock.c:323 +#: ../gtk/gtkstock.c:323 msgid "_Close" msgstr "_Zavřít" -#: gtk/gtkstock.c:324 +#: ../gtk/gtkstock.c:324 msgid "_Convert" msgstr "_Převést" -#: gtk/gtkstock.c:325 +#: ../gtk/gtkstock.c:325 msgid "_Copy" msgstr "_Kopírovat" -#: gtk/gtkstock.c:326 +#: ../gtk/gtkstock.c:326 msgid "Cu_t" msgstr "_Vyjmout" -#: gtk/gtkstock.c:327 +#: ../gtk/gtkstock.c:327 msgid "_Delete" msgstr "_Odstranit" -#: gtk/gtkstock.c:328 +#: ../gtk/gtkstock.c:328 msgid "_Execute" msgstr "_Spustit" -#: gtk/gtkstock.c:329 +#: ../gtk/gtkstock.c:329 msgid "_Edit" msgstr "_Upravit" -#: gtk/gtkstock.c:330 +#: ../gtk/gtkstock.c:330 msgid "_Find" msgstr "_Hledat" -#: gtk/gtkstock.c:331 +#: ../gtk/gtkstock.c:331 msgid "Find and _Replace" msgstr "Hledat a nah_radit" -#: gtk/gtkstock.c:332 +#: ../gtk/gtkstock.c:332 msgid "_Floppy" msgstr "_Disketa" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:334 +#: ../gtk/gtkstock.c:334 msgid "Navigation|_Bottom" msgstr "_Dole" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:336 +#: ../gtk/gtkstock.c:336 msgid "Navigation|_First" msgstr "P_rvní" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:338 +#: ../gtk/gtkstock.c:338 msgid "Navigation|_Last" msgstr "Po_slední" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:340 +#: ../gtk/gtkstock.c:340 msgid "Navigation|_Top" msgstr "_Nahoru" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:342 +#: ../gtk/gtkstock.c:342 msgid "Navigation|_Back" msgstr "_Zpět" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:344 +#: ../gtk/gtkstock.c:344 msgid "Navigation|_Down" msgstr "_Dolů" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:346 +#: ../gtk/gtkstock.c:346 msgid "Navigation|_Forward" msgstr "_Vpřed" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:348 +#: ../gtk/gtkstock.c:348 msgid "Navigation|_Up" msgstr "_Nahoru" -#: gtk/gtkstock.c:349 +#: ../gtk/gtkstock.c:349 msgid "_Harddisk" msgstr "_Pevný disk" -#: gtk/gtkstock.c:350 +#: ../gtk/gtkstock.c:350 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" -#: gtk/gtkstock.c:351 +#: ../gtk/gtkstock.c:351 msgid "_Home" msgstr "_Domů" -#: gtk/gtkstock.c:352 +#: ../gtk/gtkstock.c:352 msgid "Increase Indent" msgstr "Zvětšit odsazení" -#: gtk/gtkstock.c:353 +#: ../gtk/gtkstock.c:353 msgid "Decrease Indent" msgstr "Zmenšit odsazení" -#: gtk/gtkstock.c:354 +#: ../gtk/gtkstock.c:354 msgid "_Index" msgstr "_Index" -#: gtk/gtkstock.c:355 +#: ../gtk/gtkstock.c:355 msgid "_Italic" msgstr "_Kurzíva" -#: gtk/gtkstock.c:356 +#: ../gtk/gtkstock.c:356 msgid "_Jump to" msgstr "_Přejít na" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:358 +#: ../gtk/gtkstock.c:358 msgid "Justify|_Center" msgstr "Na _střed" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:360 +#: ../gtk/gtkstock.c:360 msgid "Justify|_Fill" msgstr "_Vyplnit" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:362 +#: ../gtk/gtkstock.c:362 msgid "Justify|_Left" msgstr "Do_leva" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:364 +#: ../gtk/gtkstock.c:364 msgid "Justify|_Right" msgstr "Do_prava" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:367 +#: ../gtk/gtkstock.c:367 msgid "Media|_Forward" msgstr "_Vpřed" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:369 +#: ../gtk/gtkstock.c:369 msgid "Media|_Next" msgstr "_Následující" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:371 +#: ../gtk/gtkstock.c:371 msgid "Media|P_ause" msgstr "_Pozastavit" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:373 +#: ../gtk/gtkstock.c:373 msgid "Media|_Play" msgstr "Pře_hrávat" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:375 +#: ../gtk/gtkstock.c:375 msgid "Media|Pre_vious" msgstr "_Předchozí" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:377 +#: ../gtk/gtkstock.c:377 msgid "Media|_Record" msgstr "_Zaznamenávat" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:379 +#: ../gtk/gtkstock.c:379 msgid "Media|R_ewind" msgstr "Pře_točit" #. translators, strip the prefix up to and including the first | -#: gtk/gtkstock.c:381 +#: ../gtk/gtkstock.c:381 msgid "Media|_Stop" msgstr "Za_stavit" -#: gtk/gtkstock.c:382 +#: ../gtk/gtkstock.c:382 msgid "_Network" msgstr "_Síť" -#: gtk/gtkstock.c:383 +#: ../gtk/gtkstock.c:383 msgid "_New" msgstr "_Nový" -#: gtk/gtkstock.c:384 +#: ../gtk/gtkstock.c:384 msgid "_No" msgstr "_Ne" -#: gtk/gtkstock.c:385 +#: ../gtk/gtkstock.c:385 msgid "_OK" msgstr "_Budiž" -#: gtk/gtkstock.c:386 +#: ../gtk/gtkstock.c:386 msgid "_Open" msgstr "_Otevřít" -#: gtk/gtkstock.c:387 +#: ../gtk/gtkstock.c:387 msgid "_Paste" msgstr "V_ložit" -#: gtk/gtkstock.c:388 +#: ../gtk/gtkstock.c:388 msgid "_Preferences" msgstr "_Nastavení" -#: gtk/gtkstock.c:389 +#: ../gtk/gtkstock.c:389 msgid "_Print" msgstr "_Tisk" -#: gtk/gtkstock.c:390 +#: ../gtk/gtkstock.c:390 msgid "Print Pre_view" msgstr "Ná_hled tisku" -#: gtk/gtkstock.c:391 +#: ../gtk/gtkstock.c:391 msgid "_Properties" msgstr "_Vlastnosti" -#: gtk/gtkstock.c:392 +#: ../gtk/gtkstock.c:392 msgid "_Quit" msgstr "U_končit" -#: gtk/gtkstock.c:393 +#: ../gtk/gtkstock.c:393 msgid "_Redo" msgstr "Zn_ovu" -#: gtk/gtkstock.c:394 +#: ../gtk/gtkstock.c:394 msgid "_Refresh" msgstr "Ob_novit" -#: gtk/gtkstock.c:396 +#: ../gtk/gtkstock.c:396 msgid "_Revert" msgstr "_Vrátit" -#: gtk/gtkstock.c:397 +#: ../gtk/gtkstock.c:397 msgid "_Save" msgstr "_Uložit" -#: gtk/gtkstock.c:398 +#: ../gtk/gtkstock.c:398 msgid "Save _As" msgstr "Uložit _jako" -#: gtk/gtkstock.c:399 +#: ../gtk/gtkstock.c:399 msgid "_Color" msgstr "_Barva" -#: gtk/gtkstock.c:400 +#: ../gtk/gtkstock.c:400 msgid "_Font" msgstr "_Písmo" -#: gtk/gtkstock.c:401 +#: ../gtk/gtkstock.c:401 msgid "_Ascending" msgstr "_Vzestupně" -#: gtk/gtkstock.c:402 +#: ../gtk/gtkstock.c:402 msgid "_Descending" msgstr "_Sestupně" -#: gtk/gtkstock.c:403 +#: ../gtk/gtkstock.c:403 msgid "_Spell Check" msgstr "_Kontrola pravopisu" -#: gtk/gtkstock.c:404 +#: ../gtk/gtkstock.c:404 msgid "_Stop" msgstr "Za_stavit" -#: gtk/gtkstock.c:405 +#: ../gtk/gtkstock.c:405 msgid "_Strikethrough" msgstr "_Přeškrtnuté" -#: gtk/gtkstock.c:406 +#: ../gtk/gtkstock.c:406 msgid "_Undelete" msgstr "_Zrušit odstranění" -#: gtk/gtkstock.c:407 +#: ../gtk/gtkstock.c:407 msgid "_Underline" msgstr "Po_dtržené" -#: gtk/gtkstock.c:408 +#: ../gtk/gtkstock.c:408 msgid "_Undo" msgstr "_Zpět" -#: gtk/gtkstock.c:409 +#: ../gtk/gtkstock.c:409 msgid "_Yes" msgstr "_Ano" -#: gtk/gtkstock.c:410 +#: ../gtk/gtkstock.c:410 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normální velikost" -#: gtk/gtkstock.c:411 +#: ../gtk/gtkstock.c:411 msgid "Best _Fit" msgstr "Při_způsobit velikost" -#: gtk/gtkstock.c:412 +#: ../gtk/gtkstock.c:412 msgid "Zoom _In" msgstr "Z_většit" -#: gtk/gtkstock.c:413 +#: ../gtk/gtkstock.c:413 msgid "Zoom _Out" msgstr "Z_menšit" -#: gtk/gtktextutil.c:48 +#: ../gtk/gtktextutil.c:48 msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "LRM značka _Left-to-right" -#: gtk/gtktextutil.c:49 +#: ../gtk/gtktextutil.c:49 msgid "RLM _Right-to-left mark" msgstr "RLM značka _Right-to-left" -#: gtk/gtktextutil.c:50 +#: ../gtk/gtktextutil.c:50 msgid "LRE Left-to-right _embedding" msgstr "LRE Left-to-right _zapouzdření" -#: gtk/gtktextutil.c:51 +#: ../gtk/gtktextutil.c:51 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" msgstr "RLE Right-to-left z_apouzdření" -#: gtk/gtktextutil.c:52 +#: ../gtk/gtktextutil.c:52 msgid "LRO Left-to-right _override" msgstr "LRO Left-to-right _přepisování" -#: gtk/gtktextutil.c:53 +#: ../gtk/gtktextutil.c:53 msgid "RLO Right-to-left o_verride" msgstr "RLO Right-to-left př_episování" -#: gtk/gtktextutil.c:54 +#: ../gtk/gtktextutil.c:54 msgid "PDF _Pop directional formatting" msgstr "PDF Směrované formátování _pop" -#: gtk/gtktextutil.c:55 +#: ../gtk/gtktextutil.c:55 msgid "ZWS _Zero width space" msgstr "ZWS Mezera _nulové šířky" -#: gtk/gtktextutil.c:56 +#: ../gtk/gtktextutil.c:56 msgid "ZWJ Zero width _joiner" msgstr "ZWJ _Spojovatel nulové šířky" -#: gtk/gtktextutil.c:57 +#: ../gtk/gtktextutil.c:57 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ nespojovatel nulové šířky" -#: gtk/gtkthemes.c:71 +#: ../gtk/gtkthemes.c:71 #, c-format msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," msgstr "Nemohu nalézt knihovnu pro témata v module_path: \"%s\"," -#: gtk/gtktipsquery.c:186 +#: ../gtk/gtktipsquery.c:186 msgid "--- No Tip ---" msgstr "--- Bez rady ---" -#: gtk/gtkuimanager.c:1144 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1144 #, c-format msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" msgstr "Neznámý atribut '%s' na řádku %d znak %d" -#: gtk/gtkuimanager.c:1346 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1346 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "Neočekávaný počáteční tag '%s' na řádku %d znak %d" -#: gtk/gtkuimanager.c:1431 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:1431 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "Neočekávaná data znaků na řádku %d znak %d" -#: gtk/gtkuimanager.c:2223 +#: ../gtk/gtkuimanager.c:2223 msgid "Empty" msgstr "Prázdný" #. ID -#: modules/input/imam-et.c:454 +#: ../modules/input/imam-et.c:454 msgid "Amharic (EZ+)" msgstr "Amharicky (EZ+)" #. ID -#: modules/input/imcedilla.c:91 +#: ../modules/input/imcedilla.c:91 msgid "Cedilla" msgstr "Cedilla" #. ID -#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 +#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217 msgid "Cyrillic (Transliterated)" msgstr "Azbuka (Transliterovaná)" #. ID -#: modules/input/iminuktitut.c:127 +#: ../modules/input/iminuktitut.c:127 msgid "Inuktitut (Transliterated)" msgstr "Inuktitut (Transliterovaný)" #. ID -#: modules/input/imipa.c:145 +#: ../modules/input/imipa.c:145 msgid "IPA" msgstr "IPA" #. ID -#: modules/input/imthai-broken.c:178 +#: ../modules/input/imthai-broken.c:178 msgid "Thai (Broken)" msgstr "Thajsky (Nefunkční)" #. ID -#: modules/input/imti-er.c:453 +#: ../modules/input/imti-er.c:453 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" msgstr "Tigrigna-Eritrejsky (EZ+)" #. ID -#: modules/input/imti-et.c:453 +#: ../modules/input/imti-et.c:453 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" msgstr "Tigrigna-Etiopsky (EZ+)" #. ID -#: modules/input/imviqr.c:244 +#: ../modules/input/imviqr.c:244 msgid "Vietnamese (VIQR)" msgstr "Vietnamsky (VIQR)" #. ID -#: modules/input/imxim.c:28 +#: ../modules/input/imxim.c:28 msgid "X Input Method" msgstr "Vstupní metoda X" -#: tests/testfilechooser.c:186 +#: ../tests/testfilechooser.c:186 #, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "Nemohu získat informace o souboru '%s': %s"