diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 764781ea2e..3abc771e7f 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-06-20 I. Felix + + * ta.po: Updated Tamil translation. + 2006-06-20 Francisco Javier F. Serrador * es.po: Updated Spanish translation. diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po index 1fd86c8a07..65f7e4beb9 100644 --- a/po/ta.po +++ b/po/ta.po @@ -15,6 +15,23 @@ # translation of gtk+.HEAD.ta.po to Tamil # translation of gtk+.HEAD.ta.po to Tamil # translation of gtk+.HEAD.ta.po to Tamil +# translation of gtk+.HEAD.ta.po to Tamil +# translation of gtk+.HEAD.ta.po to Tamil +# translation of gtk+.HEAD.ta.po to Tamil +# translation of gtk+.HEAD.ta.po to Tamil +# translation of gtk+.HEAD.ta.po to Tamil +# translation of gtk+.HEAD.ta.po to Tamil +# translation of gtk+.HEAD.ta.po to Tamil +# translation of gtk+.HEAD.ta.po to Tamil +# translation of gtk+.HEAD.ta.po to Tamil +# translation of gtk+.HEAD.ta.po to Tamil +# translation of gtk+.HEAD.ta.po to Tamil +# translation of gtk+.HEAD.ta.po to Tamil +# translation of gtk+.HEAD.ta.po to Tamil +# translation of gtk+.HEAD.ta.po to Tamil +# translation of gtk+.HEAD.ta.po to Tamil +# translation of gtk+.HEAD.ta.po to Tamil +# translation of gtk+.HEAD.ta.po to Tamil # Tamil translation of Gtk+ # Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc. # Dinesh Nadarajah , 2001, 2002, 2003. @@ -24,8 +41,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.ta\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-12 07:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-14 18:01+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-19 23:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-20 14:09+0530\n" "Last-Translator: Felix \n" "Language-Team: Tamil \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -34,6 +51,7 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n\n" "\n" +"\n" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 ../gtk/gtkprintjob.c:418 @@ -167,35 +185,35 @@ msgstr "உருவத்தின் பிக்செல் தரவு க #, c-format msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "பட இடை சேமிப்பகம் %u பைட்டாக ஒதுக்க முடியவில்லை" +msgstr[1] "பட இடை சேமிப்பகம் %u பைட்டுகளாக ஒதுக்க முடியவில்லை" #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244 msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "" +msgstr "அசைவூட்டத்தில் எதிர்பாராத சின்ன தொகுப்பு" #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337 msgid "Unsupported animation type" -msgstr "அசைவூட்ட வகைக்கு ஆதரவு கிடையாது" +msgstr "அசைவூட்ட வகைக்கு துணை இல்லை" #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:536 msgid "Invalid header in animation" -msgstr "அசைவூட்டத்தில் செல்லுபடியாகாத தலைப்பு" +msgstr "அசைவூட்டத்தில் தவறான தலைப்பு" #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:439 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:458 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:509 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:581 msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "குறைவான நினைவகத்தினால் பிட்படத்தை ஏற்ற முடியாது" +msgstr "அசைவூட்டத்தை ஏற்ற போதிய நினைவகம் இல்லை" #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:415 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:426 msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "" +msgstr "அசைவூட்டத்தை தொகுத்தலில் தவறு நிகழ்ந்துள்ளது" #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:674 msgid "The ANI image format" -msgstr "ANI உருவ வகை" +msgstr "ANI உருவ வடிவம்" #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 @@ -213,7 +231,7 @@ msgstr "BMP உருவத்தில் ஆதரவில்லா தலை #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "" +msgstr "Topdown BMP படங்களை குறுக்க முடியவில்லை" #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" @@ -244,7 +262,7 @@ msgstr "GIF ஏற்றியில் (%s) உள்ளமைப் பிழ #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579 msgid "Stack overflow" -msgstr "" +msgstr "அடுக்கில் இடமில்லை" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639 msgid "GIF image loader cannot understand this image." @@ -333,12 +351,12 @@ msgstr "ICO வகையாக சேமிக் உருவ அளவு ப #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:966 msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "" +msgstr "நிலைகாட்டி வெளியிலுள்ள படத்தை குறிக்கிறது" #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:989 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "" +msgstr "ICO கோப்புக்கு துணையில்லாத அடர்த்தி: %d" #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1218 msgid "The ICO image format" @@ -416,11 +434,11 @@ msgstr "வண்ணத் தட்டு தரவுக்கான நின #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:710 msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "" +msgstr "PCX படத்தின் அனைத்து கோடுகளையும் பெறவில்லை" #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:717 msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "" +msgstr "PCX தரவின் முடிவில் நிறத்தட்டு எதுவும் இல்லை" #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:758 msgid "The PCX image format" @@ -428,32 +446,32 @@ msgstr "PCX உருவ வகை" #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "" +msgstr "PNG படத்தின் தடத்திற்கான பிட் தவறானது." #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136 msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "" +msgstr "மாற்றப்பட்ட PNG ன் அகலம் மற்றும் உயரம் பூஜ்ஜியமாகும்." #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "" +msgstr "மாற்றப்பட்ட PNG தடத்திற்கான பிட்கள் 8 அல்ல." #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "" +msgstr "மாற்றப்பட்ட PNG RGB அல்லது RGBA அல்ல." #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "" +msgstr "மாற்றப்பட்ட PNG துணையில்லாத தடங்களின் எண்ணிக்கை 3 அல்லது 4 ஆக இருக்க வேண்டும்." #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183 #, c-format msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "PNG உருவக் கோப்பில் கொல் பிழை: %s" +msgstr "PNG உருவக் கோப்பில் பிழை: %s" #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:301 msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "PNG கோப்பை ஏற்றுவதற்கு நினைவகம் போதாது" +msgstr "PNG கோப்பினை ஏற்ற போதிய நினைவகம் இல்லை" #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:618 #, c-format @@ -475,11 +493,11 @@ msgstr "PNG உருவக் கோப்பை ஏற்றும்போத #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:810 msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "" +msgstr "PNG உரை தொகுத்தல்களின் விசை குறைந்தது 1 மற்றும் அதிகமாக 79 எழுத்துக்கள்." #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:818 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "" +msgstr "PNG உரை தொகுத்தல்களின் விசைகள் ASCII எழுத்துக்கள்." #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:831 #, c-format @@ -498,7 +516,7 @@ msgstr "PNG குறுக்கும் நிலை 0 க்கும் 9 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:883 #, c-format msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "" +msgstr "PNG உரை தொகுத்தல் %sன் மதிப்பு ISO-8859-1 குறியீடுக்கு மாற்ற முடியவில்லை." #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1026 msgid "The PNG image format" @@ -547,11 +565,11 @@ msgstr "PNM உருவ ஏற்றிக்கு இந்த PNM பகு #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:726 msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "" +msgstr "Premature கோப்பு முடிவு கண்டுபிடிக்கப்பட்டுள்ளது" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:989 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "" +msgstr "வெற்று PNM வடிவங்களின் மாதிரி தரவுக்கு முன் சரியாக ஒரு இடைவெளி தேவைப்படுகிறது" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:785 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" @@ -623,7 +641,7 @@ msgstr "நிற ஒப்பீடு உள்ளீடுகளை ஒது #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:714 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "" +msgstr "நிற ஒப்பீடு உள்ளீடுகளுக்கு எதிர்பாராத பிட் அடர்த்தி" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:732 msgid "Cannot allocate TGA header memory" @@ -762,7 +780,7 @@ msgstr "XPM உருவத்தில் ஒரு பிக்செலில #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "" +msgstr "XPM கோப்பு தவறான நிறங்களின் எண்ணிக்கையை கொண்டுள்ளது" #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 @@ -784,7 +802,7 @@ msgstr "XPM உருவடிவ வகை" #. Description of --class=CLASS in --help output #: ../gdk/gdk.c:116 msgid "Program class as used by the window manager" -msgstr "" +msgstr "விண்டோஸ் மேலாளரால் பயன்படுத்தப்பட்ட நிரல் வகுப்பு" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output #: ../gdk/gdk.c:117 @@ -794,7 +812,7 @@ msgstr "CLASS" #. Description of --name=NAME in --help output #: ../gdk/gdk.c:119 msgid "Program name as used by the window manager" -msgstr "" +msgstr "விண்டோஸ் மேலாளரால் நிரல் பெயர் பயன்படுத்தப்பட்டது" #. Placeholder in --name=NAME in --help output #: ../gdk/gdk.c:120 @@ -841,160 +859,160 @@ msgstr "அமைவு நீக்க Gdk பிழைதிருத்தம #: ../gdk/keyname-table.h:3940 msgid "keyboard label|BackSpace" -msgstr "விசைப்பலகை பெயர்|பின்னோக்கு விசை" +msgstr "பின்னோக்கு விசை" #: ../gdk/keyname-table.h:3941 msgid "keyboard label|Tab" -msgstr "விசைப்பலகை பெயர்|தத்தல்" +msgstr "தத்தல்" #: ../gdk/keyname-table.h:3942 msgid "keyboard label|Return" -msgstr "விசைப்பலகை பெயர்|ரிட்டன் விசை" +msgstr "ரிட்டன் விசை" #: ../gdk/keyname-table.h:3943 msgid "keyboard label|Pause" -msgstr "விசைப்பலகை பெயர்|இடைநிறுத்தம்" +msgstr "இடைநிறுத்தம்" #: ../gdk/keyname-table.h:3944 msgid "keyboard label|Scroll_Lock" -msgstr "விசைப்பலகை பெயர்|Scroll_Lock" +msgstr "Scroll_Lock" #: ../gdk/keyname-table.h:3945 msgid "keyboard label|Sys_Req" -msgstr "விசைப்பலகை பெயர்|Sys_Req" +msgstr "Sys_Req" #: ../gdk/keyname-table.h:3946 msgid "keyboard label|Escape" -msgstr "விசைப்பலகை பெயர்|விடுபடு விசை" +msgstr "விடுபடு விசை" #: ../gdk/keyname-table.h:3947 msgid "keyboard label|Multi_key" -msgstr "விசைப்பலகை பெயர்|Multi_key" +msgstr "Multi_key" #: ../gdk/keyname-table.h:3948 msgid "keyboard label|Home" -msgstr "விசைப்பலகை பெயர்|Home" +msgstr "Home" #: ../gdk/keyname-table.h:3949 msgid "keyboard label|Page_Up" -msgstr "விசைப்பலகை பெயர்|Page_Up" +msgstr "Page_Up" #: ../gdk/keyname-table.h:3950 msgid "keyboard label|Page_Down" -msgstr "விசைப்பலகை பெயர்|Page_Down" +msgstr "Page_Down" #: ../gdk/keyname-table.h:3951 msgid "keyboard label|End" -msgstr "விசைப்பலகை பெயர்|End" +msgstr "End" #: ../gdk/keyname-table.h:3952 msgid "keyboard label|Begin" -msgstr "விசைப்பலகை பெயர்|Begin" +msgstr "Begin" #: ../gdk/keyname-table.h:3953 msgid "keyboard label|Print" -msgstr "விசைப்பலகை பெயர்|அச்சு" +msgstr "அச்சு" #: ../gdk/keyname-table.h:3954 msgid "keyboard label|Insert" -msgstr "விசைப்பலகை பெயர்|Insert" +msgstr "Insert" #: ../gdk/keyname-table.h:3955 msgid "keyboard label|Num_Lock" -msgstr "விசைப்பலகை பெயர்|எண் பூட்டு" +msgstr "எண் பூட்டு" #: ../gdk/keyname-table.h:3956 msgid "keyboard label|KP_Space" -msgstr "விசைப்பலகை பெயர்|KP_Space" +msgstr "KP_Space" #: ../gdk/keyname-table.h:3957 msgid "keyboard label|KP_Tab" -msgstr "விசைப்பலகை பெயர்|KP_Tab" +msgstr "KP_Tab" #: ../gdk/keyname-table.h:3958 msgid "keyboard label|KP_Enter" -msgstr "விசைப்பலகை பெயர்|KP_Enter" +msgstr "KP_Enter" #: ../gdk/keyname-table.h:3959 msgid "keyboard label|KP_Home" -msgstr "விசைப்பலகை பெயர்|KP_Home" +msgstr "KP_Home" #: ../gdk/keyname-table.h:3960 msgid "keyboard label|KP_Left" -msgstr "விசைப்பலகை பெயர்|KP_Left" +msgstr "KP_Left" #: ../gdk/keyname-table.h:3961 msgid "keyboard label|KP_Up" -msgstr "விசைப்பலகை பெயர்|KP_Up" +msgstr "KP_Up" #: ../gdk/keyname-table.h:3962 msgid "keyboard label|KP_Right" -msgstr "விசைப்பலகை பெயர்|KP_Right" +msgstr "KP_Right" #: ../gdk/keyname-table.h:3963 msgid "keyboard label|KP_Down" -msgstr "விசைப்பலகை பெயர்|KP_Down" +msgstr "KP_Down" #: ../gdk/keyname-table.h:3964 msgid "keyboard label|KP_Page_Up" -msgstr "விசைப்பலகை பெயர்|KP_Page_Up" +msgstr "KP_Page_Up" #: ../gdk/keyname-table.h:3965 msgid "keyboard label|KP_Prior" -msgstr "விசைப்பலகை பெயர்|KP_Prior" +msgstr "KP_Prior" #: ../gdk/keyname-table.h:3966 msgid "keyboard label|KP_Page_Down" -msgstr "விசைப்பலகை பெயர்|KP_Page_Down" +msgstr "KP_Page_Down" #: ../gdk/keyname-table.h:3967 msgid "keyboard label|KP_Next" -msgstr "விசைப்பலகை பெயர்|KP_Next" +msgstr "KP_Next" #: ../gdk/keyname-table.h:3968 msgid "keyboard label|KP_End" -msgstr "விசைப்பலகை பெயர்|KP_End" +msgstr "KP_End" #: ../gdk/keyname-table.h:3969 msgid "keyboard label|KP_Begin" -msgstr "விசைப்பலகை பெயர்|KP_Begin" +msgstr "KP_Begin" #: ../gdk/keyname-table.h:3970 msgid "keyboard label|KP_Insert" -msgstr "விசைப்பலகை பெயர்|KP_Insert" +msgstr "KP_Insert" #: ../gdk/keyname-table.h:3971 msgid "keyboard label|KP_Delete" -msgstr "விசைப்பலகை பெயர்|KP_Delete" +msgstr "KP_Delete" #: ../gdk/keyname-table.h:3972 msgid "keyboard label|Delete" -msgstr "விசைப்பலகை பெயர்|Delete" +msgstr "Delete" #. Description of --sync in --help output #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 msgid "Don't batch GDI requests" -msgstr "" +msgstr "GDI கோரிக்கைகளை இணைக்க வேண்டாம்" #. Description of --no-wintab in --help output #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" -msgstr "" +msgstr "Wintab API ஐ tablet துணைக்கு பயன்படுத்த வேண்டாம்" #. Description of --ignore-wintab in --help output #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 msgid "Same as --no-wintab" -msgstr "" +msgstr "--no-wintab ஐ போல" #. Description of --use-wintab in --help output #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:66 msgid "Do use the Wintab API [default]" -msgstr "" +msgstr "Wintab API ஐ பயன்படுத்து [முன்னிருப்பாக]" #. Description of --max-colors=COLORS in --help output #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:68 msgid "Size of the palette in 8 bit mode" -msgstr "" +msgstr "நிறத்தட்டின் அளவு 8 பிட் முறையாகும்" #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:69 @@ -1004,7 +1022,7 @@ msgstr "COLORS" #. Description of --sync in --help output #: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:92 msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "" +msgstr "X அழைப்புகளை ஒருங்கிணைப்படுத்து" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:274 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2075 msgid "License" @@ -1057,7 +1075,7 @@ msgstr "கலை வேலை" #. #: ../gtk/gtkaccellabel.c:89 msgid "keyboard label|Shift" -msgstr "விசைப்பலகை பெயர்|Shift" +msgstr "Shift" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically @@ -1067,7 +1085,7 @@ msgstr "விசைப்பலகை பெயர்|Shift" #. #: ../gtk/gtkaccellabel.c:96 msgid "keyboard label|Ctrl" -msgstr "விசைப்பலகை பெயர்|Ctrl" +msgstr "Ctrl" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically @@ -1077,7 +1095,7 @@ msgstr "விசைப்பலகை பெயர்|Ctrl" #. #: ../gtk/gtkaccellabel.c:103 msgid "keyboard label|Alt" -msgstr "விசைப்பலகை பெயர்|Alt" +msgstr "Alt" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically @@ -1087,7 +1105,7 @@ msgstr "விசைப்பலகை பெயர்|Alt" #. #: ../gtk/gtkaccellabel.c:577 msgid "keyboard label|Super" -msgstr "விசைப்பலகை பெயர்|Super" +msgstr "Super" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically @@ -1097,7 +1115,7 @@ msgstr "விசைப்பலகை பெயர்|Super" #. #: ../gtk/gtkaccellabel.c:591 msgid "keyboard label|Hyper" -msgstr "விசைப்பலகை பெயர்|Hyper" +msgstr "Hyper" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically @@ -1107,17 +1125,17 @@ msgstr "விசைப்பலகை பெயர்|Hyper" #. #: ../gtk/gtkaccellabel.c:605 msgid "keyboard label|Meta" -msgstr "விசைப்பலகை பெயர்|Meta" +msgstr "Meta" #. do not translate the part before the | #: ../gtk/gtkaccellabel.c:619 msgid "keyboard label|Space" -msgstr "விசைப்பலகை பெயர்|இடைவெளி" +msgstr "இடைவெளி" #. do not translate the part before the | #: ../gtk/gtkaccellabel.c:623 msgid "keyboard label|Backslash" -msgstr "விசைப்பலகை பெயர்|Backslash" +msgstr "Backslash" #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed #. * before months; otherwise translate to calendar:MY. @@ -1150,7 +1168,7 @@ msgstr "நாள்காட்டி:வாரம்_தொடக்கம்: #. #: ../gtk/gtkcalendar.c:1606 msgid "year measurement template|2000" -msgstr "" +msgstr "2000" #. Translators: this defines whether the day numbers should use #. * localized digits or the ones used in English (0123...). @@ -1205,7 +1223,7 @@ msgstr "நாள்காட்டி வருட வடிவம்|%Y" #. #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:245 msgid "Accelerator|Disabled" -msgstr "" +msgstr "செயல்நீக்கப்பட்டது" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * an accelerator when the cell is clicked to change the @@ -1213,13 +1231,13 @@ msgstr "" #. #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:595 msgid "New accelerator..." -msgstr "" +msgstr "புதிய மாற்றி..." #. do not translate the part before the | #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:295 #, c-format msgid "progress bar label|%d %%" -msgstr "" +msgstr "%d %%" #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 ../gtk/gtkcolorbutton.c:560 msgid "Pick a Color" @@ -1227,7 +1245,7 @@ msgstr "ஒரு நிறத்தை தேர்ந்தெடுக்க #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:449 msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "" +msgstr "தவறான நிற தரவு பெறப்பட்டது\n" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:562 msgid "" @@ -1325,11 +1343,11 @@ msgstr "வண்ணத்தில் உல்ல நீல நிற ஒள #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1979 msgid "Op_acity:" -msgstr "" +msgstr "ஒளிபுகாமை: (_a)" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1987 ../gtk/gtkcolorsel.c:1998 msgid "Transparency of the color." -msgstr "வண்ணத்தின் புலப்பாடு." +msgstr "நிறத்தின் ஊடுருவல்." #: ../gtk/gtkcolorsel.c:2005 msgid "Color _name:" @@ -1363,8 +1381,8 @@ msgstr "உள்ளீட்பு _முறைகள்" msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "யூனிகோட் கட்டுப்பாட்டு வரியுரு _சொருகவும்" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1679 ../gtk/gtkfilechooser.c:1723 -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1798 ../gtk/gtkfilechooser.c:1842 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1695 ../gtk/gtkfilechooser.c:1739 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1814 ../gtk/gtkfilechooser.c:1858 #, c-format msgid "Invalid filename: %s" msgstr "செல்லுபடியாகாத கோப்பு பெயர்: %s" @@ -1373,7 +1391,7 @@ msgstr "செல்லுபடியாகாத கோப்பு பெய msgid "Select A File" msgstr "ஒரு கோப்பினை தேர்ந்தெடு" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1598 msgid "Desktop" msgstr "கணிமேசை" @@ -1385,241 +1403,238 @@ msgstr "(ஒன்றுமில்லை)" msgid "Other..." msgstr "பிற..." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:902 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:918 msgid "Could not retrieve information about the file" msgstr "கோப்பினை பற்றிய தகவல் பெற முடியவில்லை" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:913 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:929 msgid "Could not add a bookmark" -msgstr "" +msgstr "புத்தகக்குறியை சேர்க்க முடியவில்லை" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:924 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:940 msgid "Could not remove bookmark" -msgstr "" +msgstr "புத்தகக்குறியை நீக்க முடியவில்லை" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:935 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:951 msgid "The folder could not be created" -msgstr "" +msgstr "அடைவினை உருவாக்க முடியவில்லை" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:948 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:964 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." msgstr "" +"ஏற்கனவே இந்த பெயரில் ஒரு கோப்பு இருப்பதால், அடைவினை உருவாக்க முடியவில்லை, " +"அடைவிற்கு வேறு பெயரிடவும் அல்லது முதலில் கோப்பின் பெயரை மாற்றவும்." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:961 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:977 msgid "Invalid file name" msgstr "தவறான கோப்பு பெயர்" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:971 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:987 msgid "The folder contents could not be displayed" -msgstr "" +msgstr "அடைவின் உள்ளவைகளை காட்ட முடியாது" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2481 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2497 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" -msgstr "" +msgstr "புத்தகக்குறிகளுக்கு '%s' அடைவினை சேர்க்க முடியவில்லை" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2522 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2538 msgid "Add the current folder to the bookmarks" -msgstr "" +msgstr "புத்தகக்குறிகளுக்கு நடப்பு அடைவினை சேர்" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2524 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2540 msgid "Add the selected folders to the bookmarks" -msgstr "" +msgstr "புத்தகக்குறிகளுக்கு தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அடைவுகளை சேர்" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2564 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2580 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" -msgstr "" +msgstr "புத்தகக்குறிகளை நீக்கு '%s'" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2995 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3011 #, c-format msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." -msgstr "" +msgstr "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3228 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244 msgid "Remove" -msgstr "கழட்டுக" +msgstr "நீக்கு" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3253 msgid "Rename..." msgstr "மறுபெயர்..." #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3379 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3395 msgid "Places" msgstr "இடங்கள்" #. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3433 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3449 msgid "_Places" msgstr "இடங்கள் (_P)" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3489 ../gtk/gtkstock.c:317 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3505 ../gtk/gtkstock.c:317 msgid "_Add" msgstr "_சேர்" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3496 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3512 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அடைவினை புத்தகக்குறியில் சேர்க்கவும்" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3501 ../gtk/gtkstock.c:404 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3517 ../gtk/gtkstock.c:404 msgid "_Remove" msgstr "நீக்கு (_R)" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3508 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3524 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட புத்தகக்குறியை நீக்கு" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3607 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623 msgid "Could not select file" msgstr "கோப்பினை தேர்ந்தெடுக்க முடியவில்லை" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3744 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3760 #, c-format msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name." -msgstr "" +msgstr "'%s'கோப்பினை தேர்ந்தெடுக்க முடியவில்லை ஏனெனில் அது தவறான பாதையை கொண்டுள்ளது." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3801 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3817 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "புத்தக்குறிகளில் சேர் (_A)" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3815 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3831 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "மறைவான கோப்புகளை காட்டு (_H)" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952 ../gtk/gtkfilesel.c:730 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3968 ../gtk/gtkfilesel.c:730 msgid "Files" msgstr "கோப்புகள்" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3997 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4013 msgid "Name" msgstr "பெயர்" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4022 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4038 msgid "Size" msgstr "அளவு" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4051 msgid "Modified" msgstr "மாற்றப்பட்டது" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4067 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4083 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "எந்த வகையான கோப்புகளை காட்ட வேண்டும் என்பதை தேர்ந்தெடு" #. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4215 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:544 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4231 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:625 msgid "_Name:" msgstr "பெயர்: (_N)" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4257 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4273 msgid "_Browse for other folders" msgstr "பிற அமைவிற்கு உலாவவும் (_B)" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4493 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4509 msgid "Type a file name" msgstr "கோப்பு பெயரை தட்டச்சு செய்யவும்" #. Create Folder -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4545 msgid "Create Fo_lder" msgstr "அடைவினை உருவாக்கு (_l)" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4777 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793 msgid "Save in _folder:" msgstr "அடைவில் சேமி: (_f)" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4779 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4795 msgid "Create in _folder:" msgstr "அடைவில் உருவாக்கு: (_f)" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6183 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6199 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "அடைவினை மாற்ற முடியாது ஏனெனில் அது உள்ளமைவில் இல்லை" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6752 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6769 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6790 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "%s குறுக்குவழி ஏற்கனவே உள்ளது" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6773 -#, c-format -msgid "shortcut %s already exists" -msgstr "%s குறுக்குவழி ஏற்கனவே உள்ளது" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6862 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6880 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "குறுக்குவழி %s இல்லை" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7117 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7135 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "கோப்பு பெயர் \"%s\" ஏற்கனவே உள்ளது. அதனை மாற்ற வேண்டுமா?" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7120 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7138 #, c-format msgid "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" +msgstr "\"%s\"ல் கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது. மாற்றினால் உள்ளடக்கங்களை மேலே எழுதும்." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7125 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7143 msgid "_Replace" msgstr "மாற்று (_R)" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7730 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7793 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "%sஐ ஏற்ற முடியவில்லை" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8121 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8184 msgid "Type name of new folder" msgstr "புதிய அடைவின் பெயரை உள்ளீடுக" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8166 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8229 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d பைட்" msgstr[1] "%d பைட்கள்" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8168 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8231 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8233 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8172 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8235 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8220 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8244 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8283 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8307 msgid "Unknown" msgstr "தெரியாதது" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8231 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8294 msgid "Today" msgstr "இன்று" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8233 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8296 msgid "Yesterday" msgstr "நேற்று" #: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:122 #, c-format msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "வரி %d, நிரல் %d: தவறிய மதிப்புரு \"%s\"" #: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:139 #, c-format msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "வரி %d, நிரல் %d: எதிர்பாராத உருப்படி \"%s\"" #: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:157 #, c-format @@ -1627,16 +1642,18 @@ msgid "" "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for \"%s" "\" instead" msgstr "" +"வரி %d, நிரல் %d: எதிர்பார்த்த உருப்படியில் முடிவு \"%s\", ஆனால் அதற்குப் பதில் \"%s" +"\" க்கு உருப்படி பெறப்பட்டது" #: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:201 #, c-format msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" instead" -msgstr "" +msgstr "வரி %d, நிரல் %d: மேல் நிலையில் எதிர்ப்பார்த்த \"%s\", ஆனால் அதற்குப் பதில் \"%s\" உள்ளது" #: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:237 ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:265 #, c-format msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead" -msgstr "" +msgstr "வரி %d, நிரல் %d: எதிர்பார்த்த \"%s\" அல்லது \"%s\", ஆனால், அதற்குப் பதிலாக \"%s\" உள்ளது" #: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:515 #, c-format @@ -1649,11 +1666,11 @@ msgstr "அடைவுகள்" #: ../gtk/gtkfilesel.c:698 msgid "Fol_ders" -msgstr "அடை_வுகள்" +msgstr "அடைவுகள் (_d)" #: ../gtk/gtkfilesel.c:734 msgid "_Files" -msgstr "_கோப்புகள்" +msgstr "கோப்புகள் (_F)" #: ../gtk/gtkfilesel.c:821 ../gtk/gtkfilesel.c:2211 #, c-format @@ -1667,18 +1684,21 @@ msgid "" "available to this program.\n" "Are you sure that you want to select it?" msgstr "" +"கோப்பு \"%s\" வேறு கணினியில் உள்ளது (%s எனப்படுவது) இந்த நிரலில் " +"இல்லை.\n" +"நீங்கள் அதனை தேர்ந்தெடுக்க வேண்டுமா?" #: ../gtk/gtkfilesel.c:1080 msgid "_New Folder" -msgstr "_புதிய அடைவு" +msgstr "புதிய அடைவு (_N)" #: ../gtk/gtkfilesel.c:1091 msgid "De_lete File" -msgstr "கொப்பு அழி" +msgstr "கோப்பினை அழி (_l)" #: ../gtk/gtkfilesel.c:1102 msgid "_Rename File" -msgstr "கோப்பின் _பெயரை மாற்றுக" +msgstr "கோப்பின் பெயரை மாற்று (_R)" #: ../gtk/gtkfilesel.c:1407 #, c-format @@ -1709,7 +1729,7 @@ msgstr "புதிய அடைவு" #: ../gtk/gtkfilesel.c:1467 msgid "_Folder name:" -msgstr "_அடைவு பெயர்:" +msgstr "அடைவு பெயர்: (_F)" #: ../gtk/gtkfilesel.c:1491 msgid "C_reate" @@ -1798,6 +1818,8 @@ msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" msgstr "" +"கோப்பு பெயர் \"%s\" UTF-8க்கு மாற்ற முடியவில்லை. (சூழல் மாறியை " +"G_FILENAME_ENCODINGஐ அமைக்க முயற்சிக்கிறது): %s" #: ../gtk/gtkfilesel.c:3119 msgid "Invalid UTF-8" @@ -1850,6 +1872,8 @@ msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " "Please use a different name." msgstr "" +"பெயர் \"%s\" தவறாக உள்ளது, ஏனெனில் அது எழுத்து \"%s\"ஐ கொண்டுள்ளது. " +"வேறு பெயரை பயன்படுத்தவும்." #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1902 #, c-format @@ -1903,7 +1927,7 @@ msgstr "எழுத்து வகை" #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. #: ../gtk/gtkfontsel.c:74 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "அஆஇஈஉஊஎஏஐஒஓஔஃ ABCDEFGHIJK" +msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" #: ../gtk/gtkfontsel.c:325 msgid "_Family:" @@ -1950,6 +1974,10 @@ msgid "" "You can get a copy from:\n" "\t%s" msgstr "" +"சின்னம் '%s'ஐ திறக்க முடியவில்லை. '%s' திட்டத்தை\n" +"காண முடியவில்லை, எனவே அதனை நிறுவ வேண்டும்.\n" +"நீங்கள் ஒரு நகலை இதிலிருந்து பெறலாம்:\n" +"\t%s" #: ../gtk/gtkicontheme.c:1381 #, c-format @@ -2039,7 +2067,7 @@ msgstr "(தெரியாதது)" msgid "Cl_ear" msgstr "துடை (_e)" -#: ../gtk/gtklabel.c:4045 +#: ../gtk/gtklabel.c:4117 msgid "Select All" msgstr "அனைத்தையும் தெரிவுசெய்க" @@ -2056,7 +2084,7 @@ msgstr "MODULES" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output #: ../gtk/gtkmain.c:407 msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "" +msgstr "அனைத்து எச்சரிக்கை செய்திகளையும் முடிவடைய செய்யவும்" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output #: ../gtk/gtkmain.c:410 @@ -2085,15 +2113,15 @@ msgstr "GTK+ விருப்பங்கள்" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "GTK+ விருப்பங்களை காட்டு" -#: ../gtk/gtknotebook.c:760 +#: ../gtk/gtknotebook.c:775 msgid "Arrow spacing" msgstr "அம்புக்குறி இடைவெளி" -#: ../gtk/gtknotebook.c:761 +#: ../gtk/gtknotebook.c:776 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "உருள் அம்புக்குறி இடைவெளி" -#: ../gtk/gtknotebook.c:4209 ../gtk/gtknotebook.c:6759 +#: ../gtk/gtknotebook.c:4239 ../gtk/gtknotebook.c:6791 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "பக்கம் %u" @@ -2108,7 +2136,7 @@ msgstr "பக்கம் %u" msgid "default:mm" msgstr "முன்னிருப்பு:mm" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:363 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:338 msgid "" "Any Printer\n" "For portable documents" @@ -2116,15 +2144,15 @@ msgstr "" "எந்த அச்சடிப்பி\n" "சிறிய ஆவணங்களுக்கு" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1445 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:906 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1420 msgid "mm" msgstr "மிமீ" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:933 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1443 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1418 msgid "inch" msgstr "அங்குலம்" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:952 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:927 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -2139,152 +2167,152 @@ msgstr "" " மேல்: %s %s\n" " கீழ்: %s %s" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1003 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:978 msgid "Manage Custom Sizes..." msgstr "தனிபயன் அளவுகளை மேலாண்மை செய்..." -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1051 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 msgid "_Format for:" msgstr "வடிவமை: (_F)" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1072 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1047 msgid "_Paper size:" msgstr "தாள் அளவு: (_P)" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1108 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1083 msgid "_Orientation:" msgstr "திசையமைப்பு: (_O)" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1173 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2101 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1148 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2091 msgid "Page Setup" msgstr "பக்க அமைவு" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1490 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1465 msgid "Margins from Printer..." msgstr "அச்சடிப்பிக்கான ஓரங்கள்..." -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1650 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1625 #, c-format msgid "Custom Size %d" msgstr "தனிபயன் அளவு %d" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1878 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1853 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "தனிபயன் அளவுகளை மேலாண்மை செய்" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1974 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949 msgid "_Width:" msgstr "அகலம்: (_W)" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1986 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1961 msgid "_Height:" msgstr "உயரம்: (_H)" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1998 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1973 msgid "Paper Size" msgstr "தாள் அளவு" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2008 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983 msgid "_Top:" msgstr "மேல்: (_T)" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2020 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995 msgid "_Bottom:" msgstr "கீழ்: (_B)" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2032 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2007 msgid "_Left:" msgstr "இடது: (_L)" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2019 msgid "_Right:" msgstr "வலது: (_R)" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2085 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2060 msgid "Paper Margins" msgstr "தாள் ஓரங்கள்" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:489 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:547 msgid "Not available" msgstr "இல்லை" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:541 -#: ../modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:341 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:622 +#: ../modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:355 msgid "Print to PDF" msgstr "PDFக்கு அச்சிடு" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:556 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:637 msgid "_Save in folder:" msgstr "அடைவில் சேமி: (_S)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1456 msgid "print operation status|Initial state" -msgstr "அச்சு செயல்பாடு நிலை|ஆரம்ப நிலை" +msgstr "ஆரம்ப நிலை" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1458 msgid "print operation status|Preparing to print" -msgstr "அச்சு செயல்பாடு நிலை|அச்சிட தயாராகிறது" +msgstr "அச்சிட தயாராகிறது" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1460 msgid "print operation status|Generating data" -msgstr "அச்சு செயல்பாடு நிலை|தரவினை உருவாக்குகிறது" +msgstr "தரவினை உருவாக்குகிறது" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1462 msgid "print operation status|Sending data" -msgstr "அச்சு செயல்பாடு நிலை|தரவினை அனுப்புகிறது" +msgstr "தரவினை அனுப்புகிறது" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1464 msgid "print operation status|Waiting" -msgstr "அச்சு செயல்பாடு நிலை|காத்திருக்கிறது" +msgstr "காத்திருக்கிறது" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1466 msgid "print operation status|Blocking on issue" -msgstr "அச்சு செயல்பாடு நிலை|சிக்கலில் தடை செய்கிறது" +msgstr "சிக்கலில் தடை செய்கிறது" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1468 msgid "print operation status|Printing" -msgstr "அச்சு செயல்பாடு நிலை|அச்சிடுகிறது" +msgstr "அச்சிடுகிறது" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1470 msgid "print operation status|Finished" -msgstr "அச்சு செயல்பாடு நிலை|முடிந்தது" +msgstr "முடிந்தது" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1472 msgid "print operation status|Finished with error" -msgstr "அச்சு செயல்பாடு நிலை|பிழையில் முடிந்தது" +msgstr "பிழையில் முடிந்தது" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1948 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1947 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "%d தயாராகிறது" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1950 ../gtk/gtkprintoperation.c:2206 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1949 ../gtk/gtkprintoperation.c:2205 msgid "Preparing" msgstr "தயாராகிறது" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1953 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1952 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "அச்சிடுகிறது %d" -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:208 +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:240 msgid "Error launching preview" msgstr "முன்பார்வை காட்டும் போது பிழை" -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:242 +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:274 msgid "Error printing" msgstr "அச்சிடும் பிழை" -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:341 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1390 +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:375 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1390 msgid "Application" msgstr "பயன்பாடு" @@ -2333,169 +2361,169 @@ msgstr "குறிப்பிடப்படாத பிழை" msgid "Error from StartDoc" msgstr "StartDocலிருந்து பிழை" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1445 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1437 msgid "Printer" msgstr "அச்சடிப்பி" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1453 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1445 msgid "Location" msgstr "இடம்" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1462 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1454 msgid "Status" msgstr "நிலை" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1486 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1476 msgid "Print Pages" msgstr "பக்கங்களை அச்சிடு" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1490 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1480 msgid "_All" msgstr "அனைத்தும் (_A)" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1497 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1487 msgid "C_urrent" msgstr "நடப்பு (_u)" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1506 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1496 msgid "Ra_nge: " msgstr "வரையறை: (_n)" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1524 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1514 msgid "Copies" msgstr "நகல்கள்" #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1529 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1519 msgid "Copie_s:" msgstr "நகல்கள்: (_s)" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1545 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1535 msgid "C_ollate" msgstr "அடுக்கு (_o)" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1553 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1543 msgid "_Reverse" msgstr "பின்னோக்கு (_R)" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1570 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1560 msgid "General" msgstr "பொது" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1957 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1947 msgid "Layout" msgstr "அமைப்பு" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1961 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1951 msgid "Pages per _sheet:" msgstr "தாளுக்கான பக்கங்கள்: (_s)" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1977 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1967 msgid "T_wo-sided:" msgstr "இரட்டை பக்கங்கள்: (_w)" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1992 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1982 msgid "_Only print:" msgstr "அச்சிடுதல் மட்டும்: (_O)" #. In enum order -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2007 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1997 msgid "All sheets" msgstr "அனைத்து தாள்கள்" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2008 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1998 msgid "Even sheets" msgstr "இரட்டை தாள்கள்" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2009 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1999 msgid "Odd sheets" msgstr "ஒற்றை தாள்கள்" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2012 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2002 msgid "Sc_ale:" msgstr "அளவு: (_a)" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2039 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2029 msgid "Paper" msgstr "தாள்" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2043 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2033 msgid "Paper _type:" msgstr "தாள் வகை: (_t)" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2058 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2048 msgid "Paper _source:" msgstr "தாள் மூலம்: (_s)" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2073 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2063 msgid "Output t_ray:" msgstr "வெளீயிடு தட்டு: (_r)" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2124 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2114 msgid "Job Details" msgstr "பணி விவரங்கள்" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2130 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2120 msgid "Pri_ority:" msgstr "முன்னுரிமை: (_o)" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2145 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2135 msgid "_Billing info:" -msgstr "" +msgstr "இரசீது தகவல்: (_B)" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2163 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2153 msgid "Print Document" -msgstr "ஆவண அச்சடிப்பு" +msgstr "ஆவணத்தை அச்சிடு" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2169 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2159 msgid "_Now" msgstr "இப்போது (_N)" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2176 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2166 msgid "A_t:" msgstr "A_t:" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2191 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2181 msgid "On _hold" msgstr "நிறுத்திவைப்பு (_h)" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2210 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2200 msgid "Add Cover Page" msgstr "அட்டை பக்கத்தையும் சேர்" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2216 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2206 msgid "Be_fore:" msgstr "முன்: (_f)" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2231 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2221 msgid "_After:" msgstr "பின்: (_A)" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2246 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2236 msgid "Job" msgstr "பணி" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2312 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2302 msgid "Advanced" msgstr "கூடுதல்" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2342 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2337 msgid "Image Quality" msgstr "பட தரம்" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2345 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2340 msgid "Color" msgstr "நிறம்" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2348 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2343 msgid "Finishing" msgstr "முடிக்கிறது" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2361 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2353 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "இந்த உரையாடலிலுள்ள சில அமைவுகள் முரணாக உள்ளது" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2401 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2376 msgid "Print" msgstr "அச்சிடு" @@ -2505,7 +2533,7 @@ msgstr "தொகுப்பு" #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "" +msgstr "இந்த தேர்வு கருவி பொத்தான் எந்த குழுவினை சார்ந்தது." #: ../gtk/gtkrc.c:2519 #, c-format @@ -2524,7 +2552,7 @@ msgstr "எந்த வகை ஆவணங்களை காட்ட வே #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1125 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1162 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" -msgstr "" +msgstr "URI '%s'க்கு ஒரு உருப்படியும் இல்லை" #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1772 msgid "Could not remove item" @@ -2548,19 +2576,19 @@ msgstr "பட்டியலை துடை (_C)" #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1935 msgid "Show _Private Resources" -msgstr "" +msgstr "தனிப்பட்ட மூலங்களை காட்டு (_P)" #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:424 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:485 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" -msgstr "" +msgstr "URI `%s'ல் சமீபத்தில் பயன்படுத்திய மூலம் எதுவும் இல்லை" #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:674 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:683 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:691 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" -msgstr "" +msgstr "சாளரங்களின் வகுப்பில் இந்த செயல்பாடு செயல்படுத்தப்படவில்லை '%s'" #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835 #, c-format @@ -2680,66 +2708,66 @@ msgstr "முழுத்திரையாக விடவும் (_L)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: ../gtk/gtkstock.c:338 msgid "Navigation|_Bottom" -msgstr "திசையமைப்பு|கீழ் (_B)" +msgstr "கீழ் (_B)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: ../gtk/gtkstock.c:340 msgid "Navigation|_First" -msgstr "திசையமைப்பு|முதல் (_F)" +msgstr "முதல் (_F)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: ../gtk/gtkstock.c:342 msgid "Navigation|_Last" -msgstr "திசையமைப்பு|கடைசி (_L)" +msgstr "கடைசி (_L)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: ../gtk/gtkstock.c:344 msgid "Navigation|_Top" -msgstr "திசையமைப்பு|மேல் (_T)" +msgstr "மேல் (_T)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: ../gtk/gtkstock.c:346 msgid "Navigation|_Back" -msgstr "திசையமைப்பு|பின்னோக்கு (_B)" +msgstr "பின்னோக்கு (_B)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: ../gtk/gtkstock.c:348 msgid "Navigation|_Down" -msgstr "" +msgstr "கீழே (_D)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: ../gtk/gtkstock.c:350 msgid "Navigation|_Forward" -msgstr "" +msgstr "முன்னோக்கு (_F)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: ../gtk/gtkstock.c:352 msgid "Navigation|_Up" -msgstr "" +msgstr "மேலே (_U)" #: ../gtk/gtkstock.c:353 msgid "_Harddisk" -msgstr "" +msgstr "நிலைவட்டு (_H)" #: ../gtk/gtkstock.c:354 msgid "_Help" -msgstr "உதவி" +msgstr "உதவி (_H)" #: ../gtk/gtkstock.c:355 msgid "_Home" -msgstr "இல்லம்" +msgstr "இல்லம் (_H)" #: ../gtk/gtkstock.c:356 msgid "Increase Indent" -msgstr "உள்தள்ளல் பெரிதாக்குக" +msgstr "உள்ளடக்கத்தை அதிகரி" #: ../gtk/gtkstock.c:357 msgid "Decrease Indent" -msgstr "உள்தள்ளல் குறைக்கவும்" +msgstr "உள்ளடக்கத்தைக் குறைக்கவும்" #: ../gtk/gtkstock.c:358 msgid "_Index" -msgstr "_சுட்டு" +msgstr "அகரவரிசை (_I)" #: ../gtk/gtkstock.c:359 msgid "_Information" @@ -2747,151 +2775,151 @@ msgstr "தகவல் (_I)" #: ../gtk/gtkstock.c:360 msgid "_Italic" -msgstr "சாய்வு" +msgstr "சாய்வு (_I)" #: ../gtk/gtkstock.c:361 msgid "_Jump to" -msgstr "_இதட்கு போ" +msgstr "தாவு (_J)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: ../gtk/gtkstock.c:363 msgid "Justify|_Center" -msgstr "" +msgstr "மையம் (_C)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: ../gtk/gtkstock.c:365 msgid "Justify|_Fill" -msgstr "நிரப்பு| மையம் (_C)" +msgstr "நிரப்பு (_F)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: ../gtk/gtkstock.c:367 msgid "Justify|_Left" -msgstr "" +msgstr "இடது (_L)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: ../gtk/gtkstock.c:369 msgid "Justify|_Right" -msgstr "" +msgstr "வலது (_R)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: ../gtk/gtkstock.c:372 msgid "Media|_Forward" -msgstr "ஊடகம்|_முன்னோக்கு" +msgstr "முன்னோக்கு (_F)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: ../gtk/gtkstock.c:374 msgid "Media|_Next" -msgstr "ஊடகம்|_அடுத்து" +msgstr "அடுத்து (_N)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: ../gtk/gtkstock.c:376 msgid "Media|P_ause" -msgstr "ஊடகம்|இடை நிறுத்தம் (_a)" +msgstr "இடைநிறுத்தம் (_a)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: ../gtk/gtkstock.c:378 msgid "Media|_Play" -msgstr "ஊடகம்|_இயக்கு" +msgstr "இயக்கு (_P)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: ../gtk/gtkstock.c:380 msgid "Media|Pre_vious" -msgstr "ஊடகம்|முந்தையது (_v)" +msgstr "முந்தையது (_v)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: ../gtk/gtkstock.c:382 msgid "Media|_Record" -msgstr "ஊடகம்|பதிவு (_R)" +msgstr "பதிவு (_R)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: ../gtk/gtkstock.c:384 msgid "Media|R_ewind" -msgstr "ஊடகம்|பின்னோக்கு (_e)" +msgstr "பின்னோக்கு (_e)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: ../gtk/gtkstock.c:386 msgid "Media|_Stop" -msgstr "ஊடகம்|_நிறுத்து (_S)" +msgstr "நிறுத்து (_S)" #: ../gtk/gtkstock.c:387 msgid "_Network" -msgstr "_வலையமைப்பு" +msgstr "பிணையம் (_N)" #: ../gtk/gtkstock.c:388 msgid "_New" -msgstr "புதியது" +msgstr "புதிய (_N)" #: ../gtk/gtkstock.c:389 msgid "_No" -msgstr "இல்லை" +msgstr "இல்லை (_N)" #: ../gtk/gtkstock.c:390 msgid "_OK" -msgstr "சரி" +msgstr "சரி (_O)" #: ../gtk/gtkstock.c:391 msgid "_Open" -msgstr "திறக்கவும்" +msgstr "திற (_O)" #: ../gtk/gtkstock.c:392 msgid "Landscape" -msgstr "" +msgstr "கிடைவாக்கு" #: ../gtk/gtkstock.c:393 msgid "Portrait" -msgstr "" +msgstr "நெடுவாக்கு" #: ../gtk/gtkstock.c:394 msgid "Reverse landscape" -msgstr "" +msgstr "தலைகீழ் கிடைவாக்கு" #: ../gtk/gtkstock.c:395 msgid "Reverse portrait" -msgstr "" +msgstr "தலைகீழ் நெடுவாக்கு" #: ../gtk/gtkstock.c:396 msgid "_Paste" -msgstr "ஒட்டு" +msgstr "ஒட்டு (_P)" #: ../gtk/gtkstock.c:397 msgid "_Preferences" -msgstr "விருப்பங்கள்" +msgstr "முன்னுரிமைகள் (_P)" #: ../gtk/gtkstock.c:398 msgid "_Print" -msgstr "அச்சிடு" +msgstr "அச்சிடு (_P)" #: ../gtk/gtkstock.c:399 msgid "Print Pre_view" -msgstr "அச்சிடுவதை முன்-காண்பி" +msgstr "அச்சு முன்பார்வை (_v)" #: ../gtk/gtkstock.c:400 msgid "_Properties" -msgstr "பண்புகள்" +msgstr "பண்புகள் (_P)" #: ../gtk/gtkstock.c:401 msgid "_Quit" -msgstr "வெளியேறு" +msgstr "வெளியேறு (_Q)" #: ../gtk/gtkstock.c:402 msgid "_Redo" -msgstr "மறுபடியும்" +msgstr "மீள் (_R)" #: ../gtk/gtkstock.c:403 msgid "_Refresh" -msgstr "_புதுப்பிக்கவும்" +msgstr "புதுப்பி (_R)" #: ../gtk/gtkstock.c:405 msgid "_Revert" -msgstr "நிலைமீட்டு" +msgstr "நிலைமீட்டு (_R)" #: ../gtk/gtkstock.c:406 msgid "_Save" -msgstr "சேமி" +msgstr "சேமி (_S)" #: ../gtk/gtkstock.c:407 msgid "Save _As" -msgstr "வேறுபெயரில் சேமி" +msgstr "மறுபெயரில் சேமி (_A)" #: ../gtk/gtkstock.c:408 msgid "Select _All" @@ -2899,112 +2927,112 @@ msgstr "அனைத்தையும் தேர்ந்தெடு (_A)" #: ../gtk/gtkstock.c:409 msgid "_Color" -msgstr "_வண்ணம்" +msgstr "நிறம் (_C)" #: ../gtk/gtkstock.c:410 msgid "_Font" -msgstr "_எழுத்துரு" +msgstr "எழுத்துரு (_F)" #: ../gtk/gtkstock.c:411 msgid "_Ascending" -msgstr "_மேலேறுகின்றது" +msgstr "ஏறுவரிசை(_A)" #: ../gtk/gtkstock.c:412 msgid "_Descending" -msgstr "_இறங்குகின்றது" +msgstr "இறங்குவரிசை (_D)" #: ../gtk/gtkstock.c:413 msgid "_Spell Check" -msgstr "எழுத்து சரிபார்ப்பு" +msgstr "சொல்திருத்தி (_S)" #: ../gtk/gtkstock.c:414 msgid "_Stop" -msgstr "நிறுத்து" +msgstr "நிறுத்து (_S)" #: ../gtk/gtkstock.c:415 msgid "_Strikethrough" -msgstr "_Strikethrough" +msgstr "அடித்தல் (_S)" #: ../gtk/gtkstock.c:416 msgid "_Undelete" -msgstr "_அழிக்காதே" +msgstr "அழிக்காத (_U)" #: ../gtk/gtkstock.c:417 msgid "_Underline" -msgstr "கீல்கோடு" +msgstr "அடிக்கோடு (_U)" #: ../gtk/gtkstock.c:418 msgid "_Undo" -msgstr "கவில்" +msgstr "மறை(_U)" #: ../gtk/gtkstock.c:419 msgid "_Yes" -msgstr "ஆம்" +msgstr "ஆம் (_Y)" #: ../gtk/gtkstock.c:420 msgid "_Normal Size" -msgstr "_­ÂøÀ¡É «Ç×" +msgstr "சாதாரண அளவு (_N)" #: ../gtk/gtkstock.c:421 msgid "Best _Fit" -msgstr "சரியான _பொருத்தம்" +msgstr "சரியான பொருத்தம் (_F)" #: ../gtk/gtkstock.c:422 msgid "Zoom _In" -msgstr "பெரிதாக்கு" +msgstr "பெரிதாக்கு (_I)" #: ../gtk/gtkstock.c:423 msgid "Zoom _Out" -msgstr "சிறிதாக்கு" +msgstr "சிறிதாக்கு (_O)" #: ../gtk/gtktextutil.c:60 msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "LRM _இடதிலிருந்து-வலதுவரை குறிப்பிடு" +msgstr "LRM இடமிருந்து-வலமாக குறி (_L)" #: ../gtk/gtktextutil.c:61 msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "RLM _வலதிலிருந்து-இடதுவரை குறிப்பிடு" +msgstr "RLM வலமிருந்து-இடமாக குறி (_R)" #: ../gtk/gtktextutil.c:62 msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "" +msgstr "LRE இடமிருந்து வலம் உட்பொதிவு(_e)" #: ../gtk/gtktextutil.c:63 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "" +msgstr "RLE வலமிருந்து இடம் உட்பொதிவு (_m)" #: ../gtk/gtktextutil.c:64 msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "" +msgstr "LRO இடமிருந்து வலம் மேலாணை (_o)" #: ../gtk/gtktextutil.c:65 msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "" +msgstr "RLO வலமிருந்து இடம் (_v)" #: ../gtk/gtktextutil.c:66 msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "" +msgstr "PDF _Pop directional formatting" #: ../gtk/gtktextutil.c:67 msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "" +msgstr "ZWS _Zero width space" #: ../gtk/gtktextutil.c:68 msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "" +msgstr "ZWJ Zero width _joiner" #: ../gtk/gtktextutil.c:69 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "" +msgstr "ZWNJ Zero width _non-joiner" #: ../gtk/gtkthemes.c:71 #, c-format msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," +msgstr "module_pathல் திட்ட இயக்கியை வைக்க முடியவில்லை: \"%s\"," #: ../gtk/gtktipsquery.c:187 msgid "--- No Tip ---" -msgstr "--- சிறு துப்பு கிடையாது ---" +msgstr "--- துணுக்கு இல்லை ---" #: ../gtk/gtkuimanager.c:1126 #, c-format @@ -3028,817 +3056,817 @@ msgstr "வெற்று" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:5 msgid "paper size|asme_f" -msgstr "" +msgstr "asme_f" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:7 msgid "paper size|A0x2" -msgstr "" +msgstr "A0x2" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:9 msgid "paper size|A0" -msgstr "தாள் அளவு|A0" +msgstr "A0" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:11 msgid "paper size|A0x3" -msgstr "தாள் அளவு|A0x3" +msgstr "A0x3" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:13 msgid "paper size|A1" -msgstr "தாள் அளவு|A1" +msgstr "A1" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:15 msgid "paper size|A10" -msgstr "தாள் அளவு|A10" +msgstr "A10" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:17 msgid "paper size|A1x3" -msgstr "தாள் அளவு|A1x3" +msgstr "A1x3" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:19 msgid "paper size|A1x4" -msgstr "தாள் அளவு|A1x4" +msgstr "A1x4" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:21 msgid "paper size|A2" -msgstr "தாள் அளவு|A2" +msgstr "A2" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:23 msgid "paper size|A2x3" -msgstr "தாள் அளவு|A2x3" +msgstr "A2x3" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:25 msgid "paper size|A2x4" -msgstr "தாள் அளவு|A2x4" +msgstr "A2x4" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:27 msgid "paper size|A2x5" -msgstr "தாள் அளவு|A2x5" +msgstr "A2x5" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:29 msgid "paper size|A3" -msgstr "தாள் அளவு|A3" +msgstr "A3" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:31 msgid "paper size|A3 Extra" -msgstr "தாள் அளவு|A3 Extra" +msgstr "A3 Extra" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:33 msgid "paper size|A3x3" -msgstr "தாள் அளவு|A3x3" +msgstr "A3x3" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:35 msgid "paper size|A3x4" -msgstr "தாள் அளவு|A3x4" +msgstr "A3x4" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:37 msgid "paper size|A3x5" -msgstr "தாள் அளவு|A3x5" +msgstr "A3x5" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:39 msgid "paper size|A3x6" -msgstr "தாள் அளவு|A3x6" +msgstr "A3x6" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:41 msgid "paper size|A3x7" -msgstr "தாள் அளவு|A3x7" +msgstr "A3x7" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:43 msgid "paper size|A4" -msgstr "தாள் அளவு|A4" +msgstr "A4" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:45 msgid "paper size|A4 Extra" -msgstr "தாள் அளவு|A4 Extra" +msgstr "A4 Extra" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:47 msgid "paper size|A4 Tab" -msgstr "தாள் அளவு|A4 Tab" +msgstr "A4 Tab" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:49 msgid "paper size|A4x3" -msgstr "தாள் அளவு|A4x3" +msgstr "A4x3" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:51 msgid "paper size|A4x4" -msgstr "தாள் அளவு|A4x4" +msgstr "A4x4" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:53 msgid "paper size|A4x5" -msgstr "தாள் அளவு|A4x5" +msgstr "A4x5" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:55 msgid "paper size|A4x6" -msgstr "தாள் அளவு|A4x6" +msgstr "A4x6" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:57 msgid "paper size|A4x7" -msgstr "தாள் அளவு|A4x7" +msgstr "A4x7" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:59 msgid "paper size|A4x8" -msgstr "தாள் அளவு|A4x8" +msgstr "A4x8" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:61 msgid "paper size|A4x9" -msgstr "தாள் அளவு|A4x9" +msgstr "A4x9" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:63 msgid "paper size|A5" -msgstr "தாள் அளவு|A5" +msgstr "A5" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:65 msgid "paper size|A5 Extra" -msgstr "தாள் அளவு|A5 Extra" +msgstr "A5 Extra" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:67 msgid "paper size|A6" -msgstr "தாள் அளவு|A6" +msgstr "A6" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:69 msgid "paper size|A7" -msgstr "தாள் அளவு|A7" +msgstr "A7" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 msgid "paper size|A8" -msgstr "தாள் அளவு|A8" +msgstr "A8" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 msgid "paper size|A9" -msgstr "தாள் அளவு|A9" +msgstr "A9" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:75 msgid "paper size|B0" -msgstr "தாள் அளவு|B0" +msgstr "B0" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 msgid "paper size|B1" -msgstr "தாள் அளவு|B1" +msgstr "B1" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 msgid "paper size|B10" -msgstr "தாள் அளவு|B10" +msgstr "B10" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 msgid "paper size|B2" -msgstr "தாள் அளவு|B2" +msgstr "B2" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 msgid "paper size|B3" -msgstr "தாள் அளவு|B3" +msgstr "B3" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 msgid "paper size|B4" -msgstr "தாள் அளவு|B4" +msgstr "B4" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 msgid "paper size|B5" -msgstr "தாள் அளவு|B5" +msgstr "B5" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 msgid "paper size|B5 Extra" -msgstr "தாள் அளவு|B5 Extra" +msgstr "B5 Extra" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 msgid "paper size|B6" -msgstr "தாள் அளவு|B6" +msgstr "B6" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 msgid "paper size|B6/C4" -msgstr "தாள் அளவு|B6/C4" +msgstr "B6/C4" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 msgid "paper size|B7" -msgstr "தாள் அளவு|B7" +msgstr "B7" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 msgid "paper size|B8" -msgstr "தாள் அளவு|B8" +msgstr "B8" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 msgid "paper size|B9" -msgstr "தாள் அளவு|B9" +msgstr "B9" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 msgid "paper size|C0" -msgstr "தாள் அளவு|C0" +msgstr "C0" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:103 msgid "paper size|C1" -msgstr "தாள் அளவு|C1" +msgstr "C1" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 msgid "paper size|C10" -msgstr "தாள் அளவு|C10" +msgstr "C10" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 msgid "paper size|C2" -msgstr "தாள் அளவு|C2" +msgstr "C2" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 msgid "paper size|C3" -msgstr "தாள் அளவு|C3" +msgstr "C3" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 msgid "paper size|C4" -msgstr "தாள் அளவு|C4" +msgstr "C4" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 msgid "paper size|C5" -msgstr "தாள் அளவு|C5" +msgstr "C5" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 msgid "paper size|C6" -msgstr "தாள் அளவு|C6" +msgstr "C6" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 msgid "paper size|C6/C5" -msgstr "தாள் அளவு|C6/C5" +msgstr "C6/C5" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 msgid "paper size|C7" -msgstr "தாள் அளவு|C7" +msgstr "C7" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 msgid "paper size|C7/C6" -msgstr "தாள் அளவு|C7/C6" +msgstr "C7/C6" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 msgid "paper size|C8" -msgstr "தாள் அளவு|C8" +msgstr "C8" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 msgid "paper size|C9" -msgstr "தாள் அளவு|C9" +msgstr "C9" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 msgid "paper size|DL Envelope" -msgstr "தாள் அளவு|DL Envelope" +msgstr "DL Envelope" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 msgid "paper size|RA0" -msgstr "தாள் அளவு|RA0" +msgstr "RA0" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 msgid "paper size|RA1" -msgstr "தாள் அளவு|RA1" +msgstr "RA1" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 msgid "paper size|RA2" -msgstr "தாள் அளவு|RA2" +msgstr "RA2" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 msgid "paper size|SRA0" -msgstr "தாள் அளவு|SRA0" +msgstr "SRA0" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 msgid "paper size|SRA1" -msgstr "தாள் அளவு|SRA1" +msgstr "SRA1" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 msgid "paper size|SRA2" -msgstr "தாள் அளவு|SRA2" +msgstr "SRA2" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 msgid "paper size|JB0" -msgstr "தாள் அளவு|JB0" +msgstr "JB0" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 msgid "paper size|JB1" -msgstr "தாள் அளவு|JB1" +msgstr "JB1" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 msgid "paper size|JB10" -msgstr "தாள் அளவு|JB10" +msgstr "JB10" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 msgid "paper size|JB2" -msgstr "தாள் அளவு|JB2" +msgstr "JB2" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 msgid "paper size|JB3" -msgstr "தாள் அளவு|JB3" +msgstr "JB3" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 msgid "paper size|JB4" -msgstr "தாள் அளவு|JB4" +msgstr "JB4" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 msgid "paper size|JB5" -msgstr "தாள் அளவு|JB5" +msgstr "JB5" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 msgid "paper size|JB6" -msgstr "தாள் அளவு|JB6" +msgstr "JB6" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 msgid "paper size|JB7" -msgstr "தாள் அளவு|JB7" +msgstr "JB7" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 msgid "paper size|JB8" -msgstr "தாள் அளவு|JB8" +msgstr "JB8" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 msgid "paper size|JB9" -msgstr "தாள் அளவு|JB9" +msgstr "JB9" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 msgid "paper size|jis exec" -msgstr "தாள் அளவு|jis exec" +msgstr "jis exec" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope" -msgstr "தாள் அளவு|Choukei 2 Envelope" +msgstr "Choukei 2 Envelope" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope" -msgstr "தாள் அளவு|Choukei 3 Envelope" +msgstr "Choukei 3 Envelope" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:169 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope" -msgstr "தாள் அளவு|Choukei 4 Envelope" +msgstr "Choukei 4 Envelope" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:171 msgid "paper size|hagaki (postcard)" -msgstr "தாள் அளவு|hagaki (postcard)" +msgstr "hagaki (postcard)" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:173 msgid "paper size|kahu Envelope" -msgstr "தாள் அளவு|kahu Envelope" +msgstr "kahu Envelope" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:175 msgid "paper size|kaku2 Envelope" -msgstr "தாள் அளவு|kaku2 Envelope" +msgstr "kaku2 Envelope" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:177 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)" -msgstr "தாள் அளவு|oufuku (reply postcard)" +msgstr "oufuku (reply postcard)" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:179 msgid "paper size|you4 Envelope" -msgstr "தாள் அளவு|you4 Envelope" +msgstr "you4 Envelope" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:181 msgid "paper size|10x11" -msgstr "தாள் அளவு|10x11" +msgstr "10x11" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:183 msgid "paper size|10x13" -msgstr "தாள் அளவு|10x13" +msgstr "10x13" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:185 msgid "paper size|10x14" -msgstr "தாள் அளவு|10x14" +msgstr "10x14" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:187 ../gtk/paper_names_offsets.c:189 msgid "paper size|10x15" -msgstr "தாள் அளவு|10x15" +msgstr "10x15" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:191 msgid "paper size|11x12" -msgstr "தாள் அளவு|11x12" +msgstr "11x12" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:193 msgid "paper size|11x15" -msgstr "தாள் அளவு|11x15" +msgstr "11x15" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:195 msgid "paper size|12x19" -msgstr "தாள் அளவு|12x19" +msgstr "12x19" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:197 msgid "paper size|5x7" -msgstr "தாள் அளவு|5x7" +msgstr "5x7" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:199 msgid "paper size|6x9 Envelope" -msgstr "தாள் அளவு|6x9 Envelope" +msgstr "6x9 Envelope" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:201 msgid "paper size|7x9 Envelope" -msgstr "தாள் அளவு|7x9 Envelope" +msgstr "7x9 Envelope" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:203 msgid "paper size|9x11 Envelope" -msgstr "தாள் அளவு|9x11 Envelope" +msgstr "9x11 Envelope" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:205 msgid "paper size|a2 Envelope" -msgstr "தாள் அளவு|a2 Envelope" +msgstr "a2 Envelope" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:207 msgid "paper size|Arch A" -msgstr "தாள் அளவு|Arch A" +msgstr "Arch A" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:209 msgid "paper size|Arch B" -msgstr "தாள் அளவு|Arch B" +msgstr "Arch B" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:211 msgid "paper size|Arch C" -msgstr "தாள் அளவு|Arch C" +msgstr "Arch C" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:213 msgid "paper size|Arch D" -msgstr "தாள் அளவு|Arch D" +msgstr "Arch D" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:215 msgid "paper size|Arch E" -msgstr "தாள் அளவு|Arch E" +msgstr "Arch E" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:217 msgid "paper size|b-plus" -msgstr "தாள் அளவு|b-plus" +msgstr "b-plus" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:219 msgid "paper size|c" -msgstr "தாள் அளவு|c" +msgstr "c" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:221 msgid "paper size|c5 Envelope" -msgstr "தாள் அளவு|c5 Envelope" +msgstr "c5 Envelope" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:223 msgid "paper size|d" -msgstr "தாள் அளவு|d" +msgstr "d" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:225 msgid "paper size|e" -msgstr "தாள் அளவு|e" +msgstr "e" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:227 msgid "paper size|edp" -msgstr "தாள் அளவு|edp" +msgstr "edp" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:229 msgid "paper size|European edp" -msgstr "தாள் அளவு|European edp" +msgstr "European edp" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:231 msgid "paper size|Executive" -msgstr "தாள் அளவு|Executive" +msgstr "Executive" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:233 msgid "paper size|f" -msgstr "தாள் அளவு|f" +msgstr "f" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:235 msgid "paper size|FanFold European" -msgstr "தாள் அளவு|FanFold European" +msgstr "FanFold European" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:237 msgid "paper size|FanFold US" -msgstr "தாள் அளவு|FanFold US" +msgstr "FanFold US" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:239 msgid "paper size|FanFold German Legal" -msgstr "தாள் அளவு|FanFold German Legal" +msgstr "FanFold German Legal" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:241 msgid "paper size|Government Legal" -msgstr "தாள் அளவு|Government Legal" +msgstr "Government Legal" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:243 msgid "paper size|Government Letter" -msgstr "தாள் அளவு|Government Letter" +msgstr "Government Letter" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:245 msgid "paper size|Index 3x5" -msgstr "தாள் அளவு|Index 3x5" +msgstr "Index 3x5" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:247 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)" -msgstr "தாள் அளவு|Index 4x6 (postcard)" +msgstr "Index 4x6 (postcard)" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:249 msgid "paper size|Index 4x6 ext" -msgstr "தாள் அளவு|Index 4x6 ext" +msgstr "Index 4x6 ext" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:251 msgid "paper size|Index 5x8" -msgstr "தாள் அளவு|Index 5x8" +msgstr "Index 5x8" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:253 msgid "paper size|Invoice" -msgstr "தாள் அளவு|Invoice" +msgstr "Invoice" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:255 msgid "paper size|Tabloid" -msgstr "தாள் அளவு|Tabloid" +msgstr "Tabloid" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:257 msgid "paper size|US Legal" -msgstr "தாள் அளவு|US Legal" +msgstr "US Legal" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:259 msgid "paper size|US Legal Extra" -msgstr "தாள் அளவு|US Legal Extra" +msgstr "US Legal Extra" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:261 msgid "paper size|US Letter" -msgstr "தாள் அளவு|US Letter" +msgstr "US Letter" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:263 msgid "paper size|US Letter Extra" -msgstr "தாள் அளவு|US Letter Extra" +msgstr "US Letter Extra" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:265 msgid "paper size|US Letter Plus" -msgstr "தாள் அளவு|US Letter Plus" +msgstr "US Letter Plus" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:267 msgid "paper size|Monarch Envelope" -msgstr "தாள் அளவு|Monarch Envelope" +msgstr "Monarch Envelope" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:269 msgid "paper size|#10 Envelope" -msgstr "தாள் அளவு|#10 Envelope" +msgstr "#10 Envelope" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:271 msgid "paper size|#11 Eenvelope" -msgstr "தாள் அளவு|#11 Eenvelope" +msgstr "#11 Eenvelope" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:273 msgid "paper size|#12 Envelope" -msgstr "தாள் அளவு|#12 Envelope" +msgstr "#12 Envelope" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:275 msgid "paper size|#14 Envelope" -msgstr "தாள் அளவு|#14 Envelope" +msgstr "#14 Envelope" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:277 msgid "paper size|#9 Envelope" -msgstr "தாள் அளவு|#9 Envelope" +msgstr "#9 Envelope" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:279 msgid "paper size|Personal Envelope" -msgstr "தாள் அளவு|Personal Envelope" +msgstr "தனிப்பட்ட உறை" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:281 msgid "paper size|Quarto" -msgstr "தாள் அளவு|Quarto" +msgstr "Quarto" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:283 msgid "paper size|Super A" -msgstr "தாள் அளவு|Super A" +msgstr "Super A" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:285 msgid "paper size|Super B" -msgstr "தாள் அளவு|Super B" +msgstr "Super B" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:287 msgid "paper size|Wide Format" -msgstr "தாள் அளவு|Wide Format" +msgstr "அகல வடிவம்" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:289 msgid "paper size|Dai-pa-kai" -msgstr "தாள் அளவு|Dai-pa-kai" +msgstr "Dai-pa-kai" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:291 msgid "paper size|Folio" -msgstr "தாள் அளவு|Folio" +msgstr "Folio" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:293 msgid "paper size|Folio sp" -msgstr "தாள் அளவு|Folio sp" +msgstr "Folio sp" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:295 msgid "paper size|Invite Envelope" -msgstr "தாள் அளவு|Invite Envelope" +msgstr "Invite Envelope" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:297 msgid "paper size|Italian Envelope" -msgstr "தாள் அளவு|Italian Envelope" +msgstr "Italian Envelope" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:299 msgid "paper size|juuro-ku-kai" -msgstr "தாள் அளவு|juuro-ku-kai" +msgstr "juuro-ku-kai" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:301 msgid "paper size|pa-kai" -msgstr "தாள் அளவு|pa-kai" +msgstr "pa-kai" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:303 msgid "paper size|Postfix Envelope" -msgstr "தாள் அளவு|Postfix Envelope" +msgstr "Postfix Envelope" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:305 msgid "paper size|Small Photo" -msgstr "தாள் அளவு|Small Photo" +msgstr "Small Photo" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:307 msgid "paper size|prc1 Envelope" -msgstr "தாள் அளவு|prc1 Envelope" +msgstr "prc1 Envelope" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:309 msgid "paper size|prc10 Envelope" -msgstr "தாள் அளவு|prc10 Envelope" +msgstr "prc10 Envelope" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:311 msgid "paper size|prc 16k" -msgstr "தாள் அளவு|prc 16k" +msgstr "prc 16k" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:313 msgid "paper size|prc2 Envelope" -msgstr "தாள் அளவு|prc2 Envelope" +msgstr "prc2 Envelope" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:315 msgid "paper size|prc3 Envelope" -msgstr "தாள் அளவு|prc3 Envelope" +msgstr "prc3 Envelope" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:317 msgid "paper size|prc 32k" -msgstr "தாள் அளவு|prc 32k" +msgstr "prc 32k" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:319 msgid "paper size|prc4 Envelope" -msgstr "தாள் அளவு|prc4 Envelope" +msgstr "prc4 Envelope" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:321 msgid "paper size|prc5 Envelope" -msgstr "தாள் அளவு|prc5 Envelope" +msgstr "prc5 Envelope" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:323 msgid "paper size|prc6 Envelope" -msgstr "தாள் அளவு|prc6 Envelope" +msgstr "prc6 Envelope" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:325 msgid "paper size|prc7 Envelope" -msgstr "தாள் அளவு|prc7 Envelope" +msgstr "prc7 Envelope" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:327 msgid "paper size|prc8 Envelope" -msgstr "தாள் அளவு|prc8 Envelope" +msgstr "prc8 Envelope" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:329 msgid "paper size|ROC 16k" -msgstr "தாள் அளவு|ROC 16k" +msgstr "ROC 16k" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:331 msgid "paper size|ROC 8k" -msgstr "தாள் அளவு|ROC 8k" +msgstr "ROC 8k" #. ID #: ../modules/input/imam-et.c:454 @@ -3890,97 +3918,97 @@ msgstr "வியாட்நாமிஸ் (VIQR)" msgid "X Input Method" msgstr "X உள்ளீட்டு முறை" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1360 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1372 msgid "Two Sided" msgstr "இரண்டு பக்கம்" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1361 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1373 msgid "Paper Type" msgstr "தாள் வகை" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1362 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1374 msgid "Paper Source" msgstr "தாள் மூலம்" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1363 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375 msgid "Output Tray" -msgstr "" +msgstr "வெளியீடு தட்டு" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1372 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1384 msgid "One Sided" msgstr "ஒற்றை பக்கம்" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1373 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1374 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1378 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1385 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1386 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1390 msgid "Auto Select" msgstr "தானாக தேர்ந்தெடுத்தல்" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1376 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1377 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1764 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1387 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1388 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1389 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1779 msgid "Printer Default" msgstr "முன்னிருப்பு அச்சடிப்பி" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966 msgid "Urgent" msgstr "அவசரம்" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966 msgid "High" msgstr "உயர்ந்த" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966 msgid "Medium" msgstr "நடுத்தரம்" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966 msgid "Low" msgstr "குறைந்த" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1968 msgid "None" msgstr "ஒன்றுமில்லை" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1968 msgid "Classified" msgstr "வகைப்படுத்தல்" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1968 msgid "Confidential" msgstr "அந்தரங்கம்" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1968 msgid "Secret" msgstr "இரகசியம்" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1968 msgid "Standard" msgstr "இயல்பான" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1968 msgid "Top Secret" msgstr "உயர்ந்த இரகசியம்" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1968 msgid "Unclassified" msgstr "வகைப்படுத்தாதது" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:372 +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:383 msgid "Print to LPR" msgstr "LPRலிருந்து அச்சுக்கு" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:396 -#: ../modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:367 +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:408 +#: ../modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:384 msgid "Pages Per Sheet" msgstr "தாளுக்கான பக்கங்கள்" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:403 +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:415 msgid "Command Line" msgstr "கட்டளை வரி" -#: ../modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:374 +#: ../modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:391 msgid "File" msgstr "கோப்பு" @@ -3995,7 +4023,7 @@ msgstr "directfb arg" #: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 msgid "sdl|system" -msgstr "sdl|system" +msgstr "system" #: ../gtk/gtklinkbutton.c:141 msgid "URI" @@ -4003,7 +4031,7 @@ msgstr "URI" #: ../gtk/gtklinkbutton.c:142 msgid "The URI bound to this button" -msgstr "" +msgstr "இந்தப் பொத்தானுக்கு URI இணை" #: ../gtk/gtklinkbutton.c:395 msgid "Copy URL" @@ -4016,22 +4044,22 @@ msgstr "தவறான URI" #: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 #, c-format msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" -msgstr "" +msgstr "வரிசை நீக்கும் போது தெரியாத பிழை %s" #: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 #, c-format msgid "No deserialize function found for format %s" -msgstr "" +msgstr "இந்த வடிவத்திற்கு வரிசை நீக்கும் செயல்பாடு இல்லை %s" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:791 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:817 #, c-format msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" -msgstr "" +msgstr "\"குறியீடு\" மற்றும் \"பெயர்\" <%s> உருப்படியில் உள்ளது" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:801 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:827 #, c-format msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" -msgstr "" +msgstr "மதிப்புரு \"%s\" <%s> உருப்படியில் இரு முறை உள்ளது" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:841 #, c-format @@ -4041,42 +4069,42 @@ msgstr "<%s> உருப்படி தவறான ஐடியை கொண #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:851 #, c-format msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" element" -msgstr "" +msgstr "<%s> உருப்படியில் ஒரு \"பெயர்\" அல்லது ஒரு \"குறியீடு\" உருப்படியை கொண்டுள்ளது" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:938 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "" +msgstr "மதிப்புரு \"%s\" இருமுறை ஒரே <%s> உருப்படியில் வந்துள்ளது" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:956 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:981 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "" +msgstr "மதிப்புரு \"%s\"இந்த சூழலில் <%s> உருப்படியில் தவறாக உள்ளது" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1017 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has not been defined." -msgstr "" +msgstr "ஒட்டு \"%s\" குறிப்பிடப்படவில்லை." #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1029 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." -msgstr "" +msgstr "பெயரற்ற ஒட்டு உள்ளது மற்றும் ஓட்டுகள் உருவாக்கப்படவில்லை." #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1040 #, c-format msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." -msgstr "" +msgstr "ஒட்டு \"%s\" இடை சேமிப்பகத்தில் இல்லை மற்றும் ஒட்டுகள் உருவாக்கப்படவில்லை." #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1214 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1389 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgstr "" +msgstr "உருப்படி <%s> கீழே அனுமதிக்கப்படுவதில்லை <%s>" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1170 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" என்பது ஒரு சரியான மதிப்புரு வகை இல்லை" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1178 #, c-format @@ -4086,12 +4114,12 @@ msgstr "\"%s\" ஒரு சரியான மதிப்புரு பெ #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1188 #, c-format msgid "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "\"%s\"மதிப்புருக்களுக்கு \"%s\" வகை மதிப்பாக மாற்றப்படுவதில்லை \"%s\"" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1197 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" என்பது \"%s\"மதிப்புருக்கு சரியான மதிப்பு இல்லை" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1280 #, c-format @@ -4101,32 +4129,32 @@ msgstr "ஒட்டு \"%s\" ஏற்கனவே குறிப்பிட #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1291 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "ஒட்டு \"%s\" தவறான முன்னுரிமையை கொண்டுள்ளது \"%s\"" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1344 #, c-format msgid "Outermost element in text must be not <%s>" -msgstr "" +msgstr "உரையில் வெளியிலுள்ள உருப்படி இல்லை <%s>" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1353 msgid "A element has already been specified" -msgstr "" +msgstr "ஒரு உருப்படி ஏற்கனவே குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1369 msgid "A element has already been specified" -msgstr "" +msgstr "ஒரு உருப்படி ஏற்கனவே குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1375 msgid "A element can't occur before a element" -msgstr "" +msgstr "ஒரு உருப்படி ஒரு உருப்படிக்கு முன் நடக்கக்கூடாது" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1783 msgid "Serialized data is malformed" -msgstr "" +msgstr "வரிசைபடுத்தப்பட்ட தரவு தவறாக உள்ளது." #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1861 msgid "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -msgstr "" +msgstr "வரிசைபடுத்தப்பட்ட தரவு தவறாக உள்ளது. முதல் பிரிவு GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 இல்லை" #. sorted by name, remember to sort when changing #: ../gtk/paper_names.c:18 @@ -4686,7 +4714,7 @@ msgstr "#9 Envelope" #: ../gtk/paper_names.c:155 msgid "Personal Envelope" -msgstr "Personal Envelope" +msgstr "தனிப்பட்ட உறை" #: ../gtk/paper_names.c:156 msgid "Quarto" @@ -4702,7 +4730,7 @@ msgstr "Super B" #: ../gtk/paper_names.c:159 msgid "Wide Format" -msgstr "Wide Format" +msgstr "அகல வடிவம்" #: ../gtk/paper_names.c:160 msgid "Dai-pa-kai"