diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 391359d95d..9592be89f2 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -1,5 +1,5 @@ # French translation of GTK+. -# Copyright (C) 1998-2014 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1998-2015 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the GTK+ package. # # Vincent Renardias , 1998-1999. @@ -10,7 +10,7 @@ # Jonathan Ernst , 2006-2007. # Robert-André Mauchin , 2006-2008. # Stéphane Raimbault , 2007-2008. -# Claude Paroz , 2007-2014. +# Claude Paroz , 2007-2015. # Yannick Tailliez , 2008. # Laurent Coudeur , 2009 # Bruno Brouard , 2011-13 @@ -20,8 +20,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" "%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-24 09:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-03 10:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-25 10:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-25 21:11+0100\n" "Last-Translator: Claude Paroz \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" "Language: fr\n" @@ -30,53 +30,53 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" -#: ../gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:143 +#: ../gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144 #, c-format -msgid "broadway display type not supported '%s'" -msgstr "type d'affichage broadway non pris en charge « %s »" +msgid "Broadway display type not supported: %s" +msgstr "Type d'affichage Broadway non pris en charge : %s" -#: ../gdk/gdk.c:165 +#: ../gdk/gdk.c:177 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-debug" msgstr "Erreur lors de l'analyse de l'option --gdk-debug" -#: ../gdk/gdk.c:185 +#: ../gdk/gdk.c:197 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" msgstr "Erreur lors de l'analyse de l'option --gdk-no-debug" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:213 +#: ../gdk/gdk.c:225 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "Classe du programme telle qu'utilisée par le gestionnaire de fenêtres" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:214 +#: ../gdk/gdk.c:226 msgid "CLASS" msgstr "CLASSE" #. Description of --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:216 +#: ../gdk/gdk.c:228 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "Nom du programme tel qu'utilisé par le gestionnaire de fenêtres" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:217 +#: ../gdk/gdk.c:229 msgid "NAME" msgstr "NOM" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:219 +#: ../gdk/gdk.c:231 msgid "X display to use" msgstr "Affichage X à utiliser" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:220 +#: ../gdk/gdk.c:232 msgid "DISPLAY" msgstr "AFFICHAGE" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:223 +#: ../gdk/gdk.c:235 msgid "GDK debugging flags to set" msgstr "Drapeaux de débogage GDK à définir" @@ -84,15 +84,19 @@ msgstr "Drapeaux de débogage GDK à définir" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:224 ../gdk/gdk.c:227 ../gtk/gtkmain.c:460 ../gtk/gtkmain.c:463 +#: ../gdk/gdk.c:236 ../gdk/gdk.c:239 ../gtk/gtkmain.c:461 ../gtk/gtkmain.c:464 msgid "FLAGS" msgstr "DRAPEAUX" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:226 +#: ../gdk/gdk.c:238 msgid "GDK debugging flags to unset" msgstr "Drapeaux de débogage GDK à ne pas définir" +#: ../gdk/gdkwindow.c:2736 +msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" +msgstr "Prise en charge de GL désactivée via GDK_DEBUG" + #. #. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are #. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like @@ -435,6 +439,41 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Suspend" msgstr "Suspension" +#: ../gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1406 +#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:368 +#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:541 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1163 +msgid "No GL implementation is available" +msgstr "Aucune implémentation GL disponible" + +#: ../gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:156 +#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:501 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:619 +#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:663 +msgid "Unable to create a GL context" +msgstr "Impossible de créer un contexte GL" + +#: ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1368 ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1378 +#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:329 +#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:339 +#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:473 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:857 +msgid "No available configurations for the given pixel format" +msgstr "Pas de configuration disponible pour le format de pixel donné" + +#: ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1414 +msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation" +msgstr "Le profil GL core 3.2 n'est pas disponible dans l'implémentation EGL" + +#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:376 +msgid "Core GL is not available on EGL implementation" +msgstr "GL core n'est pas disponible dans l'implémentation EGL" + +#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:550 +msgid "" +"The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is not " +"available" +msgstr "" +"L'extension WGL_ARB_create_context nécessaire à la création de profils core " +"n'est pas disponible" + #. Description of --sync in --help output #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:53 msgid "Don't batch GDI requests" @@ -482,6 +521,19 @@ msgid_plural "Opening %d Items" msgstr[0] "Ouverture de %d élément" msgstr[1] "Ouverture de %d éléments" +#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:885 +#, c-format +msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" +msgstr "Pas de configuration disponible pour le format de pixel RGBA donné" + +#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1171 +msgid "" +"The GLX_ARB_create_context_profile extension needed to create core profiles " +"is not available" +msgstr "" +"L'extension GLX_ARB_create_context_profile nécessaire à la création de " +"profils core n'est pas disponible" + #: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43 msgctxt "Action description" msgid "Toggles the cell" @@ -493,13 +545,13 @@ msgctxt "Action name" msgid "Toggle" msgstr "Inverser" -#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:343 +#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:321 #: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436 msgctxt "Action name" msgid "Click" msgstr "Cliquer" -#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:352 +#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:330 msgctxt "Action description" msgid "Clicks the button" msgstr "Clique sur le bouton" @@ -617,15 +669,15 @@ msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "_Fermer" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:435 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:436 msgid "Minimize" msgstr "Réduire" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 ../gtk/gtkheaderbar.c:458 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 ../gtk/gtkheaderbar.c:460 msgid "Maximize" msgstr "Maximiser" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 ../gtk/gtkheaderbar.c:458 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 ../gtk/gtkheaderbar.c:460 msgid "Restore" msgstr "Restaurer" @@ -1115,7 +1167,7 @@ msgstr "_Nom de la couleur :" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:514 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." +"such as “orange” in this entry." msgstr "" "Dans cette zone de texte, vous pouvez saisir un code de couleur hexadécimal " "(comme les codes de couleur HTML), ou bien un nom de couleur (comme " @@ -1131,7 +1183,7 @@ msgstr "Cercle des couleurs" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1070 msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " "current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" @@ -1142,7 +1194,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1076 msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." msgstr "" "La couleur que vous avez choisie. Vous pouvez faire glisser cette couleur " @@ -1150,14 +1202,14 @@ msgstr "" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1082 msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting " "now." msgstr "" "La couleur précédemment sélectionnée, pour comparer à la couleur que vous " "sélectionnez actuellement." #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1086 -msgid "The color you've chosen." +msgid "The color you’ve chosen." msgstr "La couleur que vous avez choisie." #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1490 @@ -1167,7 +1219,7 @@ msgstr "_Enregistrer la couleur ici" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1694 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" +"drag a color swatch here or right-click it and select “Save color here.”" msgstr "" "Cliquez cette entrée de palette pour en faire la couleur actuelle. Pour " "modifier cette entrée, glissez un échantillon de couleur ou faites un clic " @@ -1175,24 +1227,21 @@ msgstr "" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:794 -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5226 ../gtk/gtkmessagedialog.c:944 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5373 ../gtk/gtkmessagedialog.c:944 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:957 ../gtk/gtkmountoperation.c:543 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 ../gtk/gtkprintbackend.c:763 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:665 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:733 ../gtk/gtkwindow.c:11660 -#: ../gtk/inspector/css-editor.c:195 -#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:2 -#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:5 -#: ../gtk/resources/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:2 -#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:2 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:733 ../gtk/gtkwindow.c:11853 +#: ../gtk/inspector/css-editor.c:199 ../gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:2 +#: ../gtk/ui/gtkassistant.ui.h:5 ../gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:2 +#: ../gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:2 msgid "_Cancel" msgstr "A_nnuler" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 -#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:3 -#: ../gtk/resources/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:3 -#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:3 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 ../gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:3 +#: ../gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:3 +#: ../gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:3 msgid "_Select" msgstr "_Sélectionner" @@ -1230,13 +1279,13 @@ msgid "_Preview:" msgstr "_Aperçu :" #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 -#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:1 +#: ../gtk/ui/gtkassistant.ui.h:1 msgid "_Apply" msgstr "A_ppliquer" #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:936 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:958 ../gtk/gtkprintbackend.c:764 -#: ../gtk/gtkwindow.c:11661 ../gtk/inspector/classes-list.c:125 +#: ../gtk/gtkwindow.c:11854 ../gtk/inspector/classes-list.c:127 msgid "_OK" msgstr "_Valider" @@ -1386,14 +1435,13 @@ msgstr "Taille %s non valide\n" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:114 #, c-format msgid "" -"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" +"This program comes with absolutely no warranty.\n" "See the %s for details." msgstr "" -"Ce programme est fourni sans AUCUNE GARANTIE.\n" +"Ce programme est fourni sans aucune garantie.\n" "Pour plus de détails, visitez %s." -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:118 ../gtk/gtkaboutdialog.c:408 -#: ../gtk/resources/ui/gtkaboutdialog.ui.h:3 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:118 ../gtk/ui/gtkaboutdialog.ui.h:3 msgid "License" msgstr "Licence" @@ -1445,37 +1493,45 @@ msgstr "Licence publique générale limitée GNU, version 2.1 uniquement" msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" msgstr "Licence publique générale limitée GNU, version 3 uniquement" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:409 -msgid "The license of the program" -msgstr "La licence du programme" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:699 +msgid "C_redits" +msgstr "C_rédits" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:982 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:707 +msgid "_License" +msgstr "_Licence" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:716 ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:940 ../gtk/ui/gtkassistant.ui.h:6 +msgid "_Close" +msgstr "_Fermer" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1005 msgid "Could not show link" msgstr "Impossible d'afficher le lien" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1019 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1042 msgid "Website" msgstr "Site Web" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1073 -#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:1 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1092 ../gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:1 #, c-format msgid "About %s" msgstr "À propos de %s" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2317 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2316 msgid "Created by" msgstr "Créé par" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2320 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2319 msgid "Documented by" msgstr "Documenté par" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2330 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2329 msgid "Translated by" msgstr "Traduit par" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2335 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2334 msgid "Artwork by" msgstr "Graphisme par" @@ -1484,7 +1540,7 @@ msgstr "Graphisme par" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:163 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:164 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Maj" @@ -1494,7 +1550,7 @@ msgstr "Maj" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:169 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:170 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1504,7 +1560,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:175 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:176 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1514,7 +1570,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:798 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:795 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -1524,7 +1580,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:811 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:808 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -1534,28 +1590,27 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:825 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:822 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Méta" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:842 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:839 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Espace" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:845 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:842 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Barre oblique inverse" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:291 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:292 msgid "Other application…" msgstr "Autres applications…" #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:203 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:210 -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:227 -#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:1 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:227 ../gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:1 msgid "Select Application" msgstr "Choisir une application" @@ -1611,7 +1666,7 @@ msgid "Other Applications" msgstr "Autres applications" #: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:322 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:481 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1452 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1569 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1452 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1566 msgid "Application" msgstr "Application" @@ -1637,12 +1692,12 @@ msgstr "L'élément <%s> n'est pas autorisé au premier niveau" #: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:317 #, c-format -msgid "text may not appear inside <%s>" -msgstr "il se peut que le texte n'apparaisse pas à l'intérieur de <%s>" +msgid "Text may not appear inside <%s>" +msgstr "Il se peut que le texte n'apparaisse pas à l'intérieur de <%s>" #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:340 #, c-format -msgid "Invalid object type `%s' on line %d" +msgid "Invalid object type '%s' on line %d" msgstr "Type d'objet « %s » non valide à la ligne %d" #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:360 @@ -1664,18 +1719,18 @@ msgstr "Propriété non valide : %s.%s à la ligne %d" #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:775 #, c-format -msgid "Invalid signal `%s' for type `%s' on line %d" +msgid "Invalid signal '%s' for type '%s' on line %d" msgstr "Signal « %s » non valide pour le type « %s » à la ligne %d" #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:1067 #, c-format -msgid "Invalid root element: '%s'" -msgstr "Élément racine non valide : « %s »" +msgid "Invalid root element: <%s>" +msgstr "Élément racine non valide : <%s>" #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:1110 #, c-format -msgid "Unhandled tag: '%s'" -msgstr "Balise non gérée : « %s »" +msgid "Unhandled tag: <%s>" +msgstr "Balise non gérée : <%s>" #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed #. * before months; otherwise translate to calendar:MY. @@ -1687,7 +1742,7 @@ msgstr "Balise non gérée : « %s »" #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:870 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:804 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -1695,7 +1750,7 @@ msgstr "calendar:MY" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:908 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:842 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" @@ -1704,7 +1759,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1935 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1868 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -1719,7 +1774,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1966 ../gtk/gtkcalendar.c:2636 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1899 ../gtk/gtkcalendar.c:2577 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1735,7 +1790,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1998 ../gtk/gtkcalendar.c:2502 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1931 ../gtk/gtkcalendar.c:2443 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1751,7 +1806,7 @@ msgstr "%d" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:2289 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:2222 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -1773,18 +1828,17 @@ msgctxt "Accelerator" msgid "Invalid" msgstr "Non valide" -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator when the cell is clicked to change the -#. * acelerator. +#. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator +#. * when the cell is clicked to change the acelerator. #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:415 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:517 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:415 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:509 msgid "New accelerator…" msgstr "Nouveau raccourci…" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:376 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:469 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:377 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:470 #, c-format msgctxt "progress bar label" -msgid "%d %%" +msgid "%d %%" msgstr "%d %%" #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:183 ../gtk/gtkcolorbutton.c:383 @@ -2018,7 +2072,7 @@ msgctxt "Color channel" msgid "Alpha" msgstr "Alpha" -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:483 +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:449 msgid "_Customize" msgstr "_Personnalisée" @@ -2032,21 +2086,16 @@ msgstr "_Personnalisée" msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 ../gtk/gtkmessagedialog.c:940 -#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:6 -msgid "_Close" -msgstr "_Fermer" - #. And show the custom paper dialog -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3305 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3313 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Gérer les tailles personnalisées" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:815 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:811 msgid "inch" msgstr "pouce" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:813 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809 msgid "mm" msgstr "mm" @@ -2091,30 +2140,30 @@ msgstr "_Droite :" msgid "Paper Margins" msgstr "Marges du papier" -#: ../gtk/gtkentry.c:9575 ../gtk/gtkentry.c:9728 ../gtk/gtklabel.c:6530 -#: ../gtk/gtktextview.c:8841 ../gtk/gtktextview.c:9029 +#: ../gtk/gtkentry.c:9626 ../gtk/gtkentry.c:9779 ../gtk/gtklabel.c:6597 +#: ../gtk/gtktextview.c:9037 ../gtk/gtktextview.c:9225 msgid "Cu_t" msgstr "Co_uper" -#: ../gtk/gtkentry.c:9579 ../gtk/gtkentry.c:9731 ../gtk/gtklabel.c:6531 -#: ../gtk/gtktextview.c:8845 ../gtk/gtktextview.c:9033 +#: ../gtk/gtkentry.c:9630 ../gtk/gtkentry.c:9782 ../gtk/gtklabel.c:6598 +#: ../gtk/gtktextview.c:9041 ../gtk/gtktextview.c:9229 msgid "_Copy" msgstr "_Copier" -#: ../gtk/gtkentry.c:9583 ../gtk/gtkentry.c:9734 ../gtk/gtklabel.c:6532 -#: ../gtk/gtktextview.c:8847 ../gtk/gtktextview.c:9035 +#: ../gtk/gtkentry.c:9634 ../gtk/gtkentry.c:9785 ../gtk/gtklabel.c:6599 +#: ../gtk/gtktextview.c:9043 ../gtk/gtktextview.c:9231 msgid "_Paste" msgstr "C_oller" -#: ../gtk/gtkentry.c:9586 ../gtk/gtklabel.c:6534 ../gtk/gtktextview.c:8850 +#: ../gtk/gtkentry.c:9637 ../gtk/gtklabel.c:6601 ../gtk/gtktextview.c:9046 msgid "_Delete" msgstr "_Supprimer" -#: ../gtk/gtkentry.c:9597 ../gtk/gtklabel.c:6543 ../gtk/gtktextview.c:8864 +#: ../gtk/gtkentry.c:9648 ../gtk/gtklabel.c:6610 ../gtk/gtktextview.c:9060 msgid "Select _All" msgstr "_Tout sélectionner" -#: ../gtk/gtkentry.c:10789 +#: ../gtk/gtkentry.c:10848 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Verr. maj. est activé" @@ -2122,20 +2171,19 @@ msgstr "Verr. maj. est activé" msgid "Select a File" msgstr "Sélectionner un fichier" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 ../gtk/gtkplacessidebar.c:960 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 ../gtk/gtkplacessidebar.c:983 msgid "Desktop" msgstr "Bureau" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserbutton.ui.h:1 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui.h:1 msgid "(None)" msgstr "(Aucun)" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3273 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3464 msgid "_Open" msgstr "_Ouvrir" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2139 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2137 msgid "Other…" msgstr "Autre…" @@ -2148,15 +2196,15 @@ msgstr "Autre…" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s sur %2$s" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:331 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:334 msgid "Type name of new folder" msgstr "Saisissez le nom du nouveau dossier" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:730 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:741 msgid "The folder could not be created" msgstr "Le dossier ne peut pas être créé" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:743 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:754 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -2165,134 +2213,153 @@ msgstr "" "déjà. Essayez d'utiliser un nom différent pour le dossier ou de renommer le " "fichier en premier." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:757 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:768 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "Vous devez choisir un nom de fichier valide." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:760 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:771 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "Impossible de créer un fichier dans %s car ce n'est pas un dossier" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:768 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:779 msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "Impossible de créer le fichier car le nom de fichier est trop long" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:769 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:780 msgid "Try using a shorter name." msgstr "Essayez avec un nom plus court." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:779 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:790 msgid "You may only select folders" msgstr "Seuls les dossiers peuvent être sélectionnés" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:780 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:791 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "" "L'élément que vous avez choisi n'est pas un dossier ; essayez d'utiliser un " "autre élément." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:788 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:799 msgid "Invalid file name" msgstr "Nom de fichier non valide" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:798 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:809 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Le contenu du dossier ne peut pas être affiché" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1435 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1512 msgid "Could not select file" msgstr "Impossible de sélectionner le fichier" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1665 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1745 msgid "_Visit File" msgstr "C_onsulter ce fichier" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1668 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1748 +msgid "_Open With File Manager" +msgstr "_Ouvrir avec le gestionnaire de fichiers" + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1751 msgid "_Copy Location" msgstr "_Copier l'emplacement" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1671 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1754 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "A_jouter aux signets" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1678 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1761 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Afficher les fichiers _cachés" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1681 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1764 msgid "Show _Size Column" msgstr "Afficher la colonne _Taille" +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1767 +msgid "Sort _Folders before Files" +msgstr "Trier les _dossiers avant les fichiers" + +#. this is the header for the location column in the print dialog +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2037 ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:3 +#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:8 ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:4 +msgid "Location" +msgstr "Emplacement" + #. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1973 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2077 msgid "_Name:" msgstr "_Nom :" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3648 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2557 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4094 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:968 ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:2 +msgid "Home" +msgstr "Dossier personnel" + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3764 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Impossible de lire le contenu de %s" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3652 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3768 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Impossible de lire le contenu du dossier" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3759 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3875 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3759 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3875 msgid "%-I:%M %P" msgstr "%-I:%M %P" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3761 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3877 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "Hier à %H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3761 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3877 msgid "Yesterday at %-I:%M %P" msgstr "Hier à %-I:%M %P" #. Translators: We don't know whether this printer is #. * available to print to. -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3960 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1572 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4076 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1569 #: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4433 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4580 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Impossible d'aller au dossier car il n'est pas local" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5219 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:656 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5366 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:656 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Un fichier nommé « %s » existe déjà. Voulez-vous le remplacer ?" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5222 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:660 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5369 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:660 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "Le fichier existe déjà dans « %s ». Le remplacer écrasera son contenu." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5227 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:668 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5374 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:668 msgid "_Replace" msgstr "_Remplacer" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6046 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6172 msgid "Could not start the search process" msgstr "Impossible de lancer le processus de recherche" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6047 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6173 msgid "" -"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " +"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." msgstr "" "Le programme n'a pas pu créer une connexion au service d'indexation. " "Vérifiez que celui-ci fonctionne." -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6061 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6187 msgid "Could not send the search request" msgstr "Impossible d'envoyer la requête de recherche" @@ -2305,83 +2372,89 @@ msgstr "Impossible d'envoyer la requête de recherche" msgid "File System" msgstr "Système de fichiers" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:358 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:360 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:443 ../gtk/gtkfontbutton.c:571 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:445 ../gtk/gtkfontbutton.c:573 msgid "Pick a Font" msgstr "Choisissez une police" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1152 ../gtk/inspector/gestures.c:127 -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1202 ../gtk/inspector/size-groups.c:251 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1182 ../gtk/inspector/general.c:226 +#: ../gtk/inspector/general.c:227 ../gtk/inspector/gestures.c:128 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1200 ../gtk/inspector/size-groups.c:252 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5203 msgid "None" msgstr "Aucune" +#: ../gtk/gtkglarea.c:264 +msgid "OpenGL context creation failed" +msgstr "La création de contexte OpenGL a échoué" + #: ../gtk/gtkheaderbar.c:414 msgid "Application menu" msgstr "Menu des applications" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:476 ../gtk/gtkwindow.c:8381 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:479 ../gtk/gtkwindow.c:8527 msgid "Close" msgstr "Fermer" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:2308 ../gtk/gtkicontheme.c:2372 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:2314 ../gtk/gtkicontheme.c:2378 #, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "L'icône « %s » n'est pas présente dans le thème" +msgid "Icon '%s' not present in theme %s" +msgstr "L'icône « %s » n'est pas présente dans le thème %s" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:4005 ../gtk/gtkicontheme.c:4372 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:4016 ../gtk/gtkicontheme.c:4383 msgid "Failed to load icon" msgstr "Impossible de charger l'icône" -#: ../gtk/gtkimmodule.c:538 +#: ../gtk/gtkimmodule.c:539 +msgctxt "input method menu" msgid "Simple" msgstr "Simple" -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:611 -msgctxt "input method menu" -msgid "System" -msgstr "Système" - -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:621 +#: ../gtk/gtkimmodule.c:555 msgctxt "input method menu" msgid "None" msgstr "Aucune" -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:704 +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:609 +msgctxt "input method menu" +msgid "System" +msgstr "Système" + +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:688 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" msgstr "Système (%s)" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1192 ../gtk/gtkmessagedialog.c:376 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:1193 ../gtk/gtkmessagedialog.c:376 msgid "Information" msgstr "Information" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1196 ../gtk/gtkmessagedialog.c:380 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:1197 ../gtk/gtkmessagedialog.c:380 msgid "Question" msgstr "Question" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1200 ../gtk/gtkmessagedialog.c:384 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:1201 ../gtk/gtkmessagedialog.c:384 msgid "Warning" msgstr "Avertissement" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1204 ../gtk/gtkmessagedialog.c:388 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:1205 ../gtk/gtkmessagedialog.c:388 msgid "Error" msgstr "Erreur" #. Open Link -#: ../gtk/gtklabel.c:6511 +#: ../gtk/gtklabel.c:6578 msgid "_Open Link" msgstr "_Ouvrir le lien" #. Copy Link Address -#: ../gtk/gtklabel.c:6520 +#: ../gtk/gtklabel.c:6587 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Copier l'_adresse du lien" @@ -2445,11 +2518,11 @@ msgstr "Copier l'URL" msgid "Invalid URI" msgstr "URI non valide" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:272 ../gtk/resources/ui/gtklockbutton.ui.h:1 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:272 ../gtk/ui/gtklockbutton.ui.h:1 msgid "Lock" msgstr "Verrouiller" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:281 ../gtk/resources/ui/gtklockbutton.ui.h:2 +#: ../gtk/gtklockbutton.c:281 ../gtk/ui/gtklockbutton.ui.h:2 msgid "Unlock" msgstr "Déverrouiller" @@ -2478,40 +2551,40 @@ msgstr "" "Contactez votre administrateur système" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:453 +#: ../gtk/gtkmain.c:454 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Charge des modules GTK+ additionnels" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:454 +#: ../gtk/gtkmain.c:455 msgid "MODULES" msgstr "MODULES" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:456 +#: ../gtk/gtkmain.c:457 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Rend tous les avertissements fatals" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:459 +#: ../gtk/gtkmain.c:460 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "Drapeaux de débogage GTK+ à définir" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:462 +#: ../gtk/gtkmain.c:463 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "Drapeaux de débogage GTK+ à ne pas définir" -#: ../gtk/gtkmain.c:764 +#: ../gtk/gtkmain.c:776 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "Impossible d'ouvrir l'affichage : %s" -#: ../gtk/gtkmain.c:830 +#: ../gtk/gtkmain.c:842 msgid "GTK+ Options" msgstr "Options GTK+" -#: ../gtk/gtkmain.c:830 +#: ../gtk/gtkmain.c:842 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Affiche les options GTK+" @@ -2520,11 +2593,11 @@ msgstr "Affiche les options GTK+" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: ../gtk/gtkmain.c:1154 +#: ../gtk/gtkmain.c:1166 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:654 ../gtk/inspector/window.ui.h:14 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:661 ../gtk/inspector/window.ui.h:19 msgid "Menu" msgstr "Menu" @@ -2622,13 +2695,13 @@ msgstr "Shell Z" msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "Impossible de terminer le processus ayant le PID %d : %s" -#: ../gtk/gtknotebook.c:5128 ../gtk/gtknotebook.c:7856 +#: ../gtk/gtknotebook.c:5165 ../gtk/gtknotebook.c:7893 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Page %u" -#: ../gtk/gtkpagesetup.c:644 ../gtk/gtkpapersize.c:850 -#: ../gtk/gtkpapersize.c:890 +#: ../gtk/gtkpagesetup.c:652 ../gtk/gtkpapersize.c:985 +#: ../gtk/gtkpapersize.c:1025 msgid "Not a valid page setup file" msgstr "Fichier de mise en page non valide" @@ -2640,7 +2713,7 @@ msgstr "N'importe quelle imprimante" msgid "For portable documents" msgstr "Pour les documents portables" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:833 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:829 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -2655,13 +2728,12 @@ msgstr "" " Haut : %s %s\n" " Bas : %s %s" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:882 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3359 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 msgid "Manage Custom Sizes…" msgstr "Gérer les tailles personnalisées…" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:904 -#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:1 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:44 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:900 ../gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:1 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:44 msgid "Page Setup" msgstr "Mise en page" @@ -2669,198 +2741,198 @@ msgstr "Mise en page" msgid "File System Root" msgstr "Racine du système de fichiers" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:454 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:455 msgid "Devices" msgstr "Périphériques" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:462 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:463 msgid "Bookmarks" msgstr "Signets" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:934 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:957 msgid "Recent" msgstr "Récents" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:936 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:959 msgid "Recent files" msgstr "Fichiers récents" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:945 -msgid "Home" -msgstr "Dossier personnel" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:947 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:970 msgid "Open your personal folder" msgstr "Ouvre votre dossier personnel" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:962 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:985 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Ouvre le contenu de votre bureau dans un dossier" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:976 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:999 msgid "Enter Location" msgstr "Saisir un emplacement" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:978 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1001 msgid "Manually enter a location" msgstr "Saisir manuellement un emplacement" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:989 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1012 msgid "Trash" msgstr "Corbeille" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:991 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1014 msgid "Open the trash" msgstr "Ouvre la corbeille" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1054 ../gtk/gtkplacessidebar.c:1082 -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1290 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1077 ../gtk/gtkplacessidebar.c:1105 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1313 #, c-format -msgid "Mount and open %s" -msgstr "Monter et ouvrir %s" +msgid "Mount and open “%s”" +msgstr "Monter et ouvrir « %s »" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1163 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1186 msgid "Open the contents of the file system" msgstr "Ouvre le contenu du système de fichiers" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1253 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1276 msgid "Network" msgstr "Réseau" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1259 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1282 msgid "Browse Network" msgstr "Parcourir le réseau" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1261 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1284 msgid "Browse the contents of the network" msgstr "Parcourt le contenu du réseau" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1269 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1292 msgid "Connect to Server" msgstr "Connexion à un serveur" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1271 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1294 msgid "Connect to a network server address" msgstr "Se connecte à une adresse d'un serveur du réseau" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1673 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1714 msgid "New bookmark" msgstr "Nouveau signet" #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2230 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3351 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2274 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3542 msgid "_Start" msgstr "_Démarrer" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2231 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3358 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2275 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3549 msgid "_Stop" msgstr "_Arrêter" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2238 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2282 msgid "_Power On" msgstr "A_llumer" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2239 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2283 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "_Retirer le volume sans risque" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2243 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2287 msgid "_Connect Drive" msgstr "_Connecter le volume" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2244 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2288 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "_Déconnecter le volume" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2248 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2292 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "_Démarrer l'appareil multidisque" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2249 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2293 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "_Arrêter l'appareil multidisque" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2254 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2298 msgid "_Unlock Drive" msgstr "_Déverrouiller le volume" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2255 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2299 msgid "_Lock Drive" msgstr "_Verrouiller le volume" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2284 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3033 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2328 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3224 #, c-format -msgid "Unable to start %s" -msgstr "Impossible de démarrer %s" +msgid "Unable to start “%s”" +msgstr "Impossible de démarrer « %s »" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2314 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2358 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Impossible d'accéder à « %s »" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2624 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2668 #, c-format -msgid "Unable to unmount %s" -msgstr "Impossible de démonter %s" +msgid "Unable to unmount “%s”" +msgstr "Impossible de démonter « %s »" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2750 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2929 #, c-format -msgid "Unable to stop %s" -msgstr "Impossible d'arrêter %s" +msgid "Unable to stop “%s”" +msgstr "Impossible d'arrêter « %s »" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2779 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2808 -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2837 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2958 +#, c-format +msgid "Unable to eject “%s”" +msgstr "Impossible d'éjecter « %s »" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2987 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3016 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "Impossible d'éjecter %s" # https://developer.gnome.org/gio/2.36/GDrive.html#g-drive-poll-for-media -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2983 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3174 #, c-format -msgid "Unable to poll %s for media changes" +msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgstr "" -"Impossible d'inspecter %s pour savoir si des médias ont été insérés ou " +"Impossible d'inspecter « %s » pour savoir si des médias ont été insérés ou " "enlevés" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3281 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3472 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Ouvrir dans un nouvel _onglet" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3290 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3481 msgid "Open in New _Window" msgstr "Ouvrir dans une nouvelle _fenêtre" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3299 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3490 msgid "_Add Bookmark" msgstr "A_jouter le signet" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3305 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3496 msgid "Remove" msgstr "Enlever" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3312 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3503 msgid "Rename…" msgstr "Renommer…" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3323 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3514 msgid "_Mount" msgstr "_Monter" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3330 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3521 msgid "_Unmount" msgstr "_Démonter" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3337 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3528 msgid "_Eject" msgstr "É_jecter" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3344 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3535 msgid "_Detect Media" msgstr "_Détecter les médias" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3953 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4153 msgid "Computer" msgstr "Ordinateur" @@ -2939,7 +3011,7 @@ msgstr "Terminé avec une erreur" msgid "Preparing %d" msgstr "Préparation de %d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351 ../gtk/gtkprintoperation.c:2983 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351 ../gtk/gtkprintoperation.c:2985 msgid "Preparing" msgstr "Préparation" @@ -2948,11 +3020,11 @@ msgstr "Préparation" msgid "Printing %d" msgstr "Impression de %d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3014 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3016 msgid "Error creating print preview" msgstr "Erreur lors de la création de l'aperçu" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3017 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3019 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "" "La raison la plus probable est qu'un fichier temporaire n'a pas pu être créé." @@ -2971,7 +3043,7 @@ msgstr "Absence de papier" #. Translators: this is a printer status. #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:620 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2421 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2495 msgid "Paused" msgstr "En pause" @@ -3028,7 +3100,7 @@ msgstr "_Imprimer" msgid "Getting printer information failed" msgstr "Impossible d'obtenir des informations sur l'imprimante" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2041 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2049 msgid "Getting printer information…" msgstr "Récupération des informations sur l'imprimante…" @@ -3039,74 +3111,80 @@ msgstr "Récupération des informations sur l'imprimante…" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3088 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4907 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5152 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "De gauche à droite, du haut vers le bas" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3088 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4907 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5152 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "De gauche à droite, du bas vers le haut" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3089 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4908 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5153 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "De droite à gauche, du haut vers le bas" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3089 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4908 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5153 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "De droite à gauche, du bas vers le haut" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3090 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4909 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5154 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Du haut vers le bas, de gauche à droite" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3090 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4909 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5154 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Du haut vers le bas, de droite à gauche" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3091 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4910 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5155 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Du bas vers le haut, de gauche à droite" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3091 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4910 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5155 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Du bas vers le haut, de droite à gauche" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3095 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4987 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3116 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5232 msgid "Page Ordering" msgstr "Ordre des pages" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3124 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3132 msgid "Left to right" msgstr "De gauche à droite" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3125 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3133 msgid "Right to left" msgstr "De droite à gauche" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3137 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3145 msgid "Top to bottom" msgstr "De haut en bas" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3138 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3146 msgid "Bottom to top" msgstr "De bas en haut" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3381 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3389 msgid "Print" msgstr "Imprimer" +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:447 +#, c-format +msgctxt "progress bar label" +msgid "%.0f %%" +msgstr "%.0f %%" + #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1077 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1114 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" @@ -3156,7 +3234,7 @@ msgstr "Aucun élément trouvé" #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:534 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:590 #, c-format -msgid "No recently used resource found with URI `%s'" +msgid "No recently used resource found with URI '%s'" msgstr "Aucune ressource utilisée récemment n'a été trouvée avec l'URI « %s »" #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789 @@ -3188,22 +3266,22 @@ msgctxt "recent menu label" msgid "%d. %s" msgstr "%d. %s" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1029 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1042 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1179 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1189 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1241 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1250 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1265 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1042 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1055 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1192 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1202 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1254 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1263 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1278 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "Impossible de trouver un élément dont l'URI est « %s »" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2468 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2484 #, c-format msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" msgstr "" "Impossible de trouver une application enregistrée sous le nom « %s » pour " "l'élément dont l'URI est « %s »" -#: ../gtk/gtksearchentry.c:238 +#: ../gtk/gtksearchentry.c:369 msgid "Search" msgstr "Rechercher" @@ -3211,7 +3289,7 @@ msgstr "Rechercher" #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for #. * the state #. -#: ../gtk/gtkswitch.c:397 ../gtk/gtkswitch.c:448 ../gtk/gtkswitch.c:634 +#: ../gtk/gtkswitch.c:379 ../gtk/gtkswitch.c:431 ../gtk/gtkswitch.c:606 msgctxt "switch" msgid "ON" msgstr "❙" @@ -3219,7 +3297,7 @@ msgstr "❙" #. Translators: if the "off" state label requires more than three #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state #. -#: ../gtk/gtkswitch.c:405 ../gtk/gtkswitch.c:449 ../gtk/gtkswitch.c:649 +#: ../gtk/gtkswitch.c:387 ../gtk/gtkswitch.c:432 ../gtk/gtkswitch.c:621 msgctxt "switch" msgid "OFF" msgstr "○" @@ -3235,71 +3313,71 @@ msgstr "" msgid "No deserialize function found for format %s" msgstr "Aucune fonction de décodage trouvée pour le format %s" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:804 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:830 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832 #, c-format msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" msgstr "« id » et « name » ont tous deux été trouvés dans l'élément <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:814 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:840 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:816 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:842 #, c-format msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" msgstr "L'attribut « %s » a été trouvé deux fois dans le même élément <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:858 #, c-format msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" msgstr "<%s> a un identifiant non valide « %s »" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:866 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:868 #, c-format msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" msgstr "L'élément <%s> n'a ni attribut « name », ni attribut « id »" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:953 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:955 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "L'attribut « %s » est répété deux fois dans le même élément <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:971 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:996 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:973 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:998 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "" "L'attribut « %s » n'est pas valide dans l'élément <%s> dans ce contexte" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1035 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1037 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has not been defined." msgstr "La balise « %s » n'a pas été définie." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1047 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1049 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." msgstr "" "Une balise anonyme a été trouvée et les balises ne peuvent pas être créées." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1058 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1060 #, c-format msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." msgstr "" "La balise « %s » n'existe pas dans le tampon et les balises ne peuvent pas " "être créées." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1157 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1232 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1337 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1411 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1161 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1236 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1341 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1415 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "L'élément <%s> n'est pas autorisé au-dessous de <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1188 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1192 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" msgstr "« %s » n'est pas un type d'attribut valide" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1196 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1200 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" msgstr "« %s » n'est pas un nom d'attribut valide" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1206 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1210 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" @@ -3307,42 +3385,42 @@ msgstr "" "« %s » ne peut pas être converti en une valeur de type « %s » pour " "l'attribut « %s »" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1215 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" msgstr "« %s » n'est pas une valeur valide pour l'attribut « %s »" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1300 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1304 #, c-format msgid "Tag \"%s\" already defined" msgstr "La balise « %s » est déjà définie" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1313 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1317 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" msgstr "La balise « %s » a une priorité non valide « %s »" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1366 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1370 #, c-format msgid "Outermost element in text must be not <%s>" msgstr "" "L'élément le plus à l'extérieur dans le texte doit être " "et non <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1375 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1391 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1379 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1395 #, c-format msgid "A <%s> element has already been specified" msgstr "Un élément <%s> a déjà été indiqué" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1397 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1401 msgid "A element can't occur before a element" msgstr "Un élément ne peut pas être présent avant un élément " -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1803 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1807 msgid "Serialized data is malformed" msgstr "Les données linéarisées ne sont pas conformes" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1882 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1886 msgid "" "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "" @@ -3409,14 +3487,14 @@ msgstr "Volume maximum" #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:249 #, c-format msgctxt "volume percentage" -msgid "%d %%" +msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: ../gtk/gtkwindow.c:11655 +#: ../gtk/gtkwindow.c:11841 msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" msgstr "Voulez-vous utiliser l'Inspecteur GTK+ ?" -#: ../gtk/gtkwindow.c:11657 +#: ../gtk/gtkwindow.c:11843 msgid "" "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " "the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to " @@ -3426,13 +3504,16 @@ msgstr "" "de modifier les entrailles de n'importe quelle application GTK+. En " "l'utilisant, il peut arriver que l'application fonctionne mal ou plante." +#: ../gtk/gtkwindow.c:11848 +msgid "Don't show this message again" +msgstr "Ne plus afficher ce message" + #: ../gtk/inspector/action-editor.c:281 msgid "Activate" msgstr "Activer" -#. vim: set et sw=2 ts=2: #: ../gtk/inspector/action-editor.c:302 ../gtk/inspector/actions.ui.h:5 -#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:1 +#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:3 msgid "State" msgstr "État" @@ -3441,8 +3522,8 @@ msgid "Prefix" msgstr "Préfixe" #: ../gtk/inspector/actions.ui.h:2 ../gtk/inspector/classes-list.ui.h:3 -#: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:3 ../gtk/inspector/widget-tree.ui.h:2 -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:4 +#: ../gtk/inspector/object-tree.ui.h:2 ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:3 +#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:5 msgid "Name" msgstr "Nom" @@ -3454,19 +3535,15 @@ msgstr "Activé" msgid "Parameter Type" msgstr "Type de paramètre" -#: ../gtk/inspector/button-path.ui.h:1 -msgid "Choose a widget through the inspector" -msgstr "Choisir un composant au travers de l'inspecteur" - -#: ../gtk/inspector/classes-list.c:122 +#: ../gtk/inspector/classes-list.c:124 msgid "New class" msgstr "Nouvelle classe" -#: ../gtk/inspector/classes-list.c:126 +#: ../gtk/inspector/classes-list.c:128 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" -#: ../gtk/inspector/classes-list.c:133 +#: ../gtk/inspector/classes-list.c:135 msgid "Class name" msgstr "Nom de classe" @@ -3479,35 +3556,35 @@ msgstr "Ajouter une classe" msgid "Restore defaults for this widget" msgstr "Restaurer les valeurs par défaut de ce composant" -#: ../gtk/inspector/css-editor.c:86 ../gtk/inspector/css-editor.c:92 +#: ../gtk/inspector/css-editor.c:90 ../gtk/inspector/css-editor.c:96 msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+." msgstr "Vous pouvez saisir ici toute règle CSS reconnue par GTK+." -#: ../gtk/inspector/css-editor.c:87 ../gtk/inspector/css-editor.c:93 +#: ../gtk/inspector/css-editor.c:91 ../gtk/inspector/css-editor.c:97 msgid "" -"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the \"Pause\" " +"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” " "button above." msgstr "" "Vous pouvez désactiver temporairement ce CSS personnalisé en cliquant sur le " "bouton « Pause » ci-dessus." -#: ../gtk/inspector/css-editor.c:88 +#: ../gtk/inspector/css-editor.c:92 msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application." msgstr "" "Les changements sont appliqués instantanément et globalement, pour toute " "l'application." -#: ../gtk/inspector/css-editor.c:94 +#: ../gtk/inspector/css-editor.c:98 msgid "Changes are applied instantly, only for this selected widget." msgstr "" "Les changements sont appliqués instantanément, seulement pour ce composant " "sélectionné." -#: ../gtk/inspector/css-editor.c:156 +#: ../gtk/inspector/css-editor.c:160 msgid "Saving CSS failed" msgstr "L'enregistrement du CSS a échoué" -#: ../gtk/inspector/css-editor.c:196 +#: ../gtk/inspector/css-editor.c:200 msgid "_Save" msgstr "_Enregistrer" @@ -3533,28 +3610,48 @@ msgstr "Version de GTK+" msgid "GDK Backend" msgstr "Moteur GDK" -#: ../gtk/inspector/gestures.c:128 +#: ../gtk/inspector/general.ui.h:4 +msgid "X display" +msgstr "Affichage X" + +#: ../gtk/inspector/general.ui.h:5 +msgid "RGBA visual" +msgstr "Visuel RGBA" + +#: ../gtk/inspector/general.ui.h:6 +msgid "Composited" +msgstr "Composé" + +#: ../gtk/inspector/general.ui.h:7 +msgid "GL Version" +msgstr "Version de GL" + +#: ../gtk/inspector/general.ui.h:8 +msgid "GL Vendor" +msgstr "Fournisseur GL" + +#: ../gtk/inspector/gestures.c:129 msgid "Capture" msgstr "Capture" -#: ../gtk/inspector/gestures.c:129 +#: ../gtk/inspector/gestures.c:130 msgid "Bubble" msgstr "Bulle" -#: ../gtk/inspector/gestures.c:130 ../gtk/inspector/menu.ui.h:3 +#: ../gtk/inspector/gestures.c:131 ../gtk/inspector/menu.ui.h:3 msgid "Target" msgstr "Cible" -#: ../gtk/inspector/menu.c:90 +#: ../gtk/inspector/menu.c:93 msgid "Unnamed section" msgstr "Section sans nom" #. vim: set et sw=2 ts=2: -#: ../gtk/inspector/menu.ui.h:1 ../gtk/inspector/widget-tree.ui.h:3 +#: ../gtk/inspector/menu.ui.h:1 ../gtk/inspector/object-tree.ui.h:3 msgid "Label" msgstr "Étiquette" -#: ../gtk/inspector/menu.ui.h:2 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1302 +#: ../gtk/inspector/menu.ui.h:2 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1300 msgid "Action" msgstr "Action" @@ -3562,119 +3659,175 @@ msgstr "Action" msgid "Icon" msgstr "Icône" +#. vim: set et sw=2 ts=2: +#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:1 +msgid "Address" +msgstr "Adresse" + #: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:2 +msgid "Reference count" +msgstr "Comptage de références" + +#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:4 msgid "Buildable ID" msgstr "ID constructible" -#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:3 +#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:5 msgid "Default Widget" msgstr "Composant par défaut" -#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:4 ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:6 -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1005 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1185 -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1310 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1421 -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:4 +#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:6 ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:8 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1003 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1183 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1308 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1419 +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:8 msgid "Properties" msgstr "Propriétés" -#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:5 +#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:7 msgid "Focus Widget" msgstr "Composant avec le focus" -#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:7 +#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:9 +msgid "Mnemonic Label" +msgstr "Étiquette mnémonique" + +#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:10 msgid "Allocated size" msgstr "Taille allouée" +#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:11 +msgid "Clip area" +msgstr "Zone de découpage" + +#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:12 +msgid "Tick callback" +msgstr "Fonction de rappel de tic" + +#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:13 +msgid "Frame count" +msgstr "Nombre d'images" + +#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:14 +msgid "Frame rate" +msgstr "Fréquence d'image" + +#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:15 +msgid "Accessible role" +msgstr "Rôle accessible" + +#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:16 +msgid "Mapped" +msgstr "Mappé" + +#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:17 +msgid "Realized" +msgstr "Réalisé" + +#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:18 +msgid "Is Toplevel" +msgstr "De premier niveau" + +#: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:19 +msgid "Child Visible" +msgstr "Enfant visible" + #: ../gtk/inspector/object-hierarchy.ui.h:1 msgid "Object Hierarchy" msgstr "Hiérarchie d'objets" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:617 +#: ../gtk/inspector/object-tree.ui.h:1 +msgid "Object" +msgstr "Objet" + +#: ../gtk/inspector/object-tree.ui.h:4 ../gtk/inspector/window.ui.h:13 +msgid "Style Classes" +msgstr "Classes de style" + +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:615 #, c-format msgid "Pointer: %p" msgstr "Pointeur : %p" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:632 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:630 msgctxt "type name" msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:633 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:631 #, c-format msgid "Object: %p (%s)" msgstr "Objet : %p (%s)" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1058 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1056 #, c-format msgid "Uneditable property type: %s" msgstr "Type de propriété non éditable : %s" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1176 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1174 msgid "Attribute mapping" msgstr "Correspondance d'attributs" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1181 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1179 msgid "Model:" msgstr "Modèle :" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1182 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1180 #, c-format msgid "%p (%s)" msgstr "%p (%s)" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1192 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1190 msgid "Column:" msgstr "Colonne :" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1306 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1304 #, c-format msgid "Defined at: %p (%s)" msgstr "Défini à : %p (%s)" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1370 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1386 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1368 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1384 msgid "inverted" msgstr "inversé" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1402 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1400 msgid "bidirectional, inverted" msgstr "bidirectionnel, inversé" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1407 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1503 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1405 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1501 msgid "bidirectional" msgstr "bidirectionnel" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1412 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1410 msgid "Binding:" msgstr "Liaison :" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1522 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1520 msgid "Setting:" msgstr "Paramètre :" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1555 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1552 msgid "Source:" msgstr "Source :" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1560 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1557 msgid "Default" msgstr "Par défaut" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1563 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1560 msgid "Theme" msgstr "Thème" -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1566 +#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1563 msgid "XSettings" msgstr "Paramètres X" #. vim: set et: -#. vim: set et sw=2 ts=2: #: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:1 ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:1 msgid "Property" msgstr "Propriété" #: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:2 ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:2 -#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:9 +#: ../gtk/ui/gtkcoloreditor.ui.h:9 msgid "Value" msgstr "Valeur" @@ -3690,19 +3843,31 @@ msgstr "Défini à" msgid "Path" msgstr "Chemin" -#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:2 +#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:2 ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:5 +msgid "Count" +msgstr "Nombre" + +#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:3 ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:6 +msgid "Size" +msgstr "Taille" + +#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:4 +msgid "Name:" +msgstr "Nom :" + +#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:5 msgid "Type:" msgstr "Type :" -#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:3 -msgid "Count:" -msgstr "Nombre :" - -#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:4 +#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:6 msgid "Size:" msgstr "Taille :" -#: ../gtk/inspector/signals-list.c:109 +#: ../gtk/inspector/selector.ui.h:1 ../gtk/inspector/window.ui.h:12 +msgid "Selector" +msgstr "Sélecteur" + +#: ../gtk/inspector/signals-list.c:111 msgid "Yes" msgstr "Oui" @@ -3719,184 +3884,274 @@ msgstr "Efface le journal" msgid "Connected" msgstr "Connecté" -#: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:5 -msgid "Count" -msgstr "Nombre" - -#: ../gtk/inspector/size-groups.c:223 +#: ../gtk/inspector/size-groups.c:224 msgid "Ignore hidden" msgstr "Ignorer ce qui est masqué" -#: ../gtk/inspector/size-groups.c:241 +#: ../gtk/inspector/size-groups.c:242 msgid "Mode" msgstr "Mode" -#: ../gtk/inspector/size-groups.c:252 +#: ../gtk/inspector/size-groups.c:253 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" -#: ../gtk/inspector/size-groups.c:253 +#: ../gtk/inspector/size-groups.c:254 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" -#: ../gtk/inspector/size-groups.c:254 +#: ../gtk/inspector/size-groups.c:255 msgid "Both" msgstr "Les deux" -#. this is the header for the location column in the print dialog -#: ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:3 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:4 -msgid "Location" -msgstr "Emplacement" +#. vim: set et sw=2 ts=2: +#: ../gtk/inspector/statistics.ui.h:1 +msgid "Type" +msgstr "Type" -#: ../gtk/inspector/visual.c:243 ../gtk/inspector/visual.c:269 +#: ../gtk/inspector/statistics.ui.h:2 +msgid "Self 1" +msgstr "Moi 1" + +#: ../gtk/inspector/statistics.ui.h:3 +msgid "Cumulative 1" +msgstr "Cumulatif 1" + +#: ../gtk/inspector/statistics.ui.h:4 +msgid "Self 2" +msgstr "Moi 2" + +#: ../gtk/inspector/statistics.ui.h:5 +msgid "Cumulative 2" +msgstr "Cumultaif 2" + +#: ../gtk/inspector/statistics.ui.h:6 +msgid "Self" +msgstr "Moi" + +#: ../gtk/inspector/statistics.ui.h:7 +msgid "Cumulative" +msgstr "Cumulatif" + +#: ../gtk/inspector/statistics.ui.h:8 +msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count" +msgstr "Activer les statistiques avec GOBJECT_DEBUG=instance-count" + +#: ../gtk/inspector/visual.c:263 ../gtk/inspector/visual.c:278 msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" msgstr "Le thème est figé par GTK_THEME" -#: ../gtk/inspector/visual.c:387 +#: ../gtk/inspector/visual.c:453 msgid "Backend does not support window scaling" msgstr "Le moteur ne gère pas la mise à l'échelle des fenêtres" -#: ../gtk/inspector/visual.c:426 +#: ../gtk/inspector/visual.c:492 msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN" msgstr "Le paramètre est figé par GTK_TEST_TOUCHSCREEN" +#: ../gtk/inspector/visual.c:557 +msgid "" +"Not settable at runtime.\n" +"Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead" +msgstr "" +"Non définissable en cours de fonctionnement.\n" +"Utilisez plutôt GDK_GL=always ou GDK_GL=disable" + +#: ../gtk/inspector/visual.c:571 ../gtk/inspector/visual.c:572 +#: ../gtk/inspector/visual.c:573 +msgid "GL rendering is disabled" +msgstr "Le rendu GL est désactivé" + #. vim: set et sw=2 ts=2: #: ../gtk/inspector/visual.ui.h:1 msgid "GTK+ Theme" msgstr "Thème GTK+" #: ../gtk/inspector/visual.ui.h:2 -msgid "Dark variant" +msgid "Dark Variant" msgstr "Variante sombre" #: ../gtk/inspector/visual.ui.h:3 +msgid "Cursor Theme" +msgstr "Thème de curseur" + +#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:4 +msgid "Cursor Size" +msgstr "Taille de curseur" + +#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:5 msgid "Icon Theme" msgstr "Thème d'icônes" -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:4 ../gtk/resources/ui/gtkfontbutton.ui.h:1 +#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:6 ../gtk/ui/gtkfontbutton.ui.h:1 msgid "Font" msgstr "Police" -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:5 +#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:7 msgid "Text Direction" msgstr "Direction du texte" -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:6 +#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:8 msgid "Left-to-Right" msgstr "De gauche à droite" -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:7 +#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:9 msgid "Right-to-Left" msgstr "De droite à gauche" -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:8 +#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:10 msgid "Window scaling" msgstr "Mise à l'échelle des fenêtres" -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:9 +#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:11 msgid "Animations" msgstr "Animations" -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:10 +#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:12 +msgid "Rendering Mode" +msgstr "Mode de rendu" + +#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:13 +msgid "Similar" +msgstr "Semblable" + +#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:14 +msgid "Image" +msgstr "Image" + +#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:15 +msgid "Recording" +msgstr "Enregistrement" + +#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:16 msgid "Show Graphic Updates" msgstr "Afficher les mises à jour graphiques" -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:11 +#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:17 msgid "Show Baselines" msgstr "Afficher les lignes de base" -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:12 +#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:18 msgid "Show Pixel Cache" msgstr "Afficher le cache des pixels" -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:13 +#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:19 msgid "Simulate touchscreen" msgstr "Simuler l'écran tactile" -#: ../gtk/inspector/widget-tree.ui.h:1 -msgid "Object" -msgstr "Objet" +#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:20 +msgid "GL Rendering" +msgstr "Rendu GL" -#: ../gtk/inspector/widget-tree.ui.h:4 -msgid "Address" -msgstr "Adresse" +#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:21 +msgid "When needed" +msgstr "En case de besoin" -#: ../gtk/inspector/window.c:143 -#, c-format -msgid "GTK+ Inspector — %s" -msgstr "Inspecteur GTK+ — %s" +#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:22 +msgid "Always" +msgstr "Toujours" + +#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:23 +msgid "Disabled" +msgstr "Désactivé" + +#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:24 +msgid "Software GL" +msgstr "GL logiciel" + +#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:25 +msgid "Software Surfaces" +msgstr "Surfaces logicielles" + +#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:26 +msgid "Texture Rectangle Extension" +msgstr "Extension rectangle de texture" #. vim: set et sw=2 ts=2: #: ../gtk/inspector/window.ui.h:1 -msgid "Send Widget to Shell" -msgstr "Envoyer le composant au shell" - -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:2 msgid "Select an Object" msgstr "Sélectionne un objet" +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:2 ../gtk/inspector/window.ui.h:5 +msgid "Show Details" +msgstr "Afficher les détails" + +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:3 +msgid "Show all Objects" +msgstr "Afficher tous les objets" + +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:4 +msgid "Collect Statistics" +msgstr "Collecter les statistiques" + +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:6 +msgid "Show all Resources" +msgstr "Afficher toutes les ressources" + #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:3 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4180 +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:7 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4267 msgid "Miscellaneous" msgstr "Divers" -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:5 +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:9 msgid "Signals" msgstr "Signaux" -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:6 -msgid "Hierarchy" -msgstr "Hiérarchie" - -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:7 +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:10 msgid "Child Properties" msgstr "Propriétés de l'enfant" -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:8 -msgid "CSS Classes" -msgstr "Classes CSS" +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:11 +msgid "Hierarchy" +msgstr "Hiérarchie" -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:9 +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:14 msgid "Style Properties" msgstr "Propriétés de style" -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:10 ../gtk/inspector/window.ui.h:18 -msgid "Custom CSS" -msgstr "CSS personnalisé" +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:15 ../gtk/inspector/window.ui.h:25 +msgid "CSS" +msgstr "CSS" -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:11 +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:16 msgid "Size Groups" msgstr "Groupes de taille" -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:12 +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:17 msgid "Data" msgstr "Données" -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:13 +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:18 msgid "Actions" msgstr "Actions" -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:15 +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:20 msgid "Gestures" msgstr "Gestes" -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:16 +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:21 +msgid "Magnifier" +msgstr "Loupe" + +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:22 msgid "Objects" msgstr "Objets" -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:17 +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:23 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistiques" + +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:24 msgid "Resources" msgstr "Ressources" -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:19 +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:26 msgid "Visual" msgstr "Visuel" -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:20 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:24 +#: ../gtk/inspector/window.ui.h:27 ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:24 msgid "General" msgstr "Général" @@ -3907,8 +4162,8 @@ msgstr "asme_f" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:5 msgctxt "paper size" -msgid "A0x2" -msgstr "A0x2" +msgid "A0×2" +msgstr "A0×2" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:6 msgctxt "paper size" @@ -3917,8 +4172,8 @@ msgstr "A0" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:7 msgctxt "paper size" -msgid "A0x3" -msgstr "A0x3" +msgid "A0×3" +msgstr "A0×3" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:8 msgctxt "paper size" @@ -3932,13 +4187,13 @@ msgstr "A10" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:10 msgctxt "paper size" -msgid "A1x3" -msgstr "A1x3" +msgid "A1×3" +msgstr "A1×3" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:11 msgctxt "paper size" -msgid "A1x4" -msgstr "A1x4" +msgid "A1×4" +msgstr "A1×4" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:12 msgctxt "paper size" @@ -3947,18 +4202,18 @@ msgstr "A2" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:13 msgctxt "paper size" -msgid "A2x3" -msgstr "A2x3" +msgid "A2×3" +msgstr "A2×3" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:14 msgctxt "paper size" -msgid "A2x4" -msgstr "A2x4" +msgid "A2×4" +msgstr "A2×4" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:15 msgctxt "paper size" -msgid "A2x5" -msgstr "A2x5" +msgid "A2×5" +msgstr "A2×5" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:16 msgctxt "paper size" @@ -3972,28 +4227,28 @@ msgstr "A3 Extra" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:18 msgctxt "paper size" -msgid "A3x3" -msgstr "A3x3" +msgid "A3×3" +msgstr "A3×3" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:19 msgctxt "paper size" -msgid "A3x4" -msgstr "A3x4" +msgid "A3×4" +msgstr "A3×4" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:20 msgctxt "paper size" -msgid "A3x5" -msgstr "A3x5" +msgid "A3×5" +msgstr "A3×5" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:21 msgctxt "paper size" -msgid "A3x6" -msgstr "A3x6" +msgid "A3×6" +msgstr "A3×6" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:22 msgctxt "paper size" -msgid "A3x7" -msgstr "A3x7" +msgid "A3×7" +msgstr "A3×7" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:23 msgctxt "paper size" @@ -4012,38 +4267,38 @@ msgstr "A4 Tab" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:26 msgctxt "paper size" -msgid "A4x3" -msgstr "A4x3" +msgid "A4×3" +msgstr "A4×3" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:27 msgctxt "paper size" -msgid "A4x4" -msgstr "A4x4" +msgid "A4×4" +msgstr "A4×4" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:28 msgctxt "paper size" -msgid "A4x5" -msgstr "A4x5" +msgid "A4×5" +msgstr "A4×5" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:29 msgctxt "paper size" -msgid "A4x6" -msgstr "A4x6" +msgid "A4×6" +msgstr "A4×6" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:30 msgctxt "paper size" -msgid "A4x7" -msgstr "A4x7" +msgid "A4×7" +msgstr "A4×7" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:31 msgctxt "paper size" -msgid "A4x8" -msgstr "A4x8" +msgid "A4×8" +msgstr "A4×8" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:32 msgctxt "paper size" -msgid "A4x9" -msgstr "A4x9" +msgid "A4×9" +msgstr "A4×9" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:33 msgctxt "paper size" @@ -4227,496 +4482,586 @@ msgstr "RA2" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:69 msgctxt "paper size" +msgid "RA3" +msgstr "RA3" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70 +msgctxt "paper size" +msgid "RA4" +msgstr "RA4" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 +msgctxt "paper size" msgid "SRA0" msgstr "SRA0" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72 msgctxt "paper size" msgid "SRA1" msgstr "SRA1" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 msgctxt "paper size" msgid "SRA2" msgstr "SRA2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA3" +msgstr "SRA3" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA4" +msgstr "SRA4" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76 msgctxt "paper size" msgid "JB0" msgstr "JB0" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 msgctxt "paper size" msgid "JB1" msgstr "JB1" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78 msgctxt "paper size" msgid "JB10" msgstr "JB10" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 msgctxt "paper size" msgid "JB2" msgstr "JB2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80 msgctxt "paper size" msgid "JB3" msgstr "JB3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 msgctxt "paper size" msgid "JB4" msgstr "JB4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82 msgctxt "paper size" msgid "JB5" msgstr "JB5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 msgctxt "paper size" msgid "JB6" msgstr "JB6" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84 msgctxt "paper size" msgid "JB7" msgstr "JB7" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 msgctxt "paper size" msgid "JB8" msgstr "JB8" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86 msgctxt "paper size" msgid "JB9" msgstr "JB9" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 msgctxt "paper size" msgid "jis exec" msgstr "jis exec" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 2 Envelope" msgstr "Enveloppe Choukei 2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 3 Envelope" msgstr "Enveloppe Choukei 3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 4 Envelope" msgstr "Enveloppe Choukei 4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 40 Envelope" +msgstr "Enveloppe Choukei 40" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92 msgctxt "paper size" msgid "hagaki (postcard)" msgstr "hagaki (carte postale)" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 msgctxt "paper size" msgid "kahu Envelope" msgstr "Enveloppe kahu" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94 msgctxt "paper size" msgid "kaku2 Envelope" msgstr "Enveloppe kahu2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 +msgctxt "paper size" +msgid "kaku3 Envelope" +msgstr "Enveloppe kahu3" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:96 +msgctxt "paper size" +msgid "kaku4 Envelope" +msgstr "Enveloppe kahu4" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 +msgctxt "paper size" +msgid "kaku5 Envelope" +msgstr "Enveloppe kahu5" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98 +msgctxt "paper size" +msgid "kaku7 Envelope" +msgstr "Enveloppe kahu7" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 +msgctxt "paper size" +msgid "kaku8 Envelope" +msgstr "Enveloppe kahu8" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100 msgctxt "paper size" msgid "oufuku (reply postcard)" msgstr "oufuku (carte postale de réponse)" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 msgctxt "paper size" msgid "you4 Envelope" msgstr "Enveloppe you4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92 -msgctxt "paper size" -msgid "10x11" -msgstr "10x11" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 -msgctxt "paper size" -msgid "10x13" -msgstr "10x13" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94 -msgctxt "paper size" -msgid "10x14" -msgstr "10x14" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96 -msgctxt "paper size" -msgid "10x15" -msgstr "10x15" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 -msgctxt "paper size" -msgid "11x12" -msgstr "11x12" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98 -msgctxt "paper size" -msgid "11x15" -msgstr "11x15" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 -msgctxt "paper size" -msgid "12x19" -msgstr "12x19" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100 -msgctxt "paper size" -msgid "5x7" -msgstr "5x7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 -msgctxt "paper size" -msgid "6x9 Envelope" -msgstr "Enveloppe 6x9" - #: ../gtk/paper_names_offsets.c:102 msgctxt "paper size" -msgid "7x9 Envelope" -msgstr "Enveloppe 7x9" +msgid "you6 Envelope" +msgstr "Enveloppe you6" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:103 msgctxt "paper size" -msgid "9x11 Envelope" -msgstr "Enveloppe 9x11" +msgid "10×11" +msgstr "10×11" #: ../gtk/paper_names_offsets.c:104 msgctxt "paper size" +msgid "10×13" +msgstr "10×13" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 +msgctxt "paper size" +msgid "10×14" +msgstr "10×14" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106 +msgctxt "paper size" +msgid "10×15" +msgstr "10×15" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 +msgctxt "paper size" +msgid "11×12" +msgstr "11×12" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108 +msgctxt "paper size" +msgid "11×15" +msgstr "11×15" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 +msgctxt "paper size" +msgid "12×19" +msgstr "12×19" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110 +msgctxt "paper size" +msgid "5×7" +msgstr "5×7" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 +msgctxt "paper size" +msgid "6×9 Envelope" +msgstr "Enveloppe 6×9" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112 +msgctxt "paper size" +msgid "7×9 Envelope" +msgstr "Enveloppe 7×9" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 +msgctxt "paper size" +msgid "8×10 Envelope" +msgstr "Enveloppe 8×10" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114 +msgctxt "paper size" +msgid "9×11 Envelope" +msgstr "Enveloppe 9×11" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 +msgctxt "paper size" +msgid "9×12 Envelope" +msgstr "Enveloppe 9×12" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116 +msgctxt "paper size" msgid "a2 Envelope" msgstr "Enveloppe a2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 msgctxt "paper size" msgid "Arch A" msgstr "Arch A" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118 msgctxt "paper size" msgid "Arch B" msgstr "Arch B" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 msgctxt "paper size" msgid "Arch C" msgstr "Arch C" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120 msgctxt "paper size" msgid "Arch D" msgstr "Arch D" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 msgctxt "paper size" msgid "Arch E" msgstr "Arch E" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122 msgctxt "paper size" msgid "b-plus" msgstr "b-plus" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 msgctxt "paper size" msgid "c" msgstr "c" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124 msgctxt "paper size" msgid "c5 Envelope" msgstr "Enveloppe c5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 msgctxt "paper size" msgid "d" msgstr "d" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126 msgctxt "paper size" msgid "e" msgstr "e" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 msgctxt "paper size" msgid "edp" msgstr "edp" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128 msgctxt "paper size" msgid "European edp" msgstr "Edp européen" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 msgctxt "paper size" msgid "Executive" msgstr "Executive" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130 msgctxt "paper size" msgid "f" msgstr "f" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 msgctxt "paper size" -msgid "FanFold European" -msgstr "FanFold européen" +msgid "Fan-Fold European" +msgstr "Fan-Fold européen" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132 msgctxt "paper size" -msgid "FanFold US" -msgstr "FanFold US" +msgid "Fan-Fold US" +msgstr "Fan-Fold US" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 msgctxt "paper size" -msgid "FanFold German Legal" -msgstr "Legal FanFold allemand" +msgid "Fan-Fold German Legal" +msgstr "Legal Fan-Fold allemand" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134 msgctxt "paper size" msgid "Government Legal" msgstr "Legal gouvernemental" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 msgctxt "paper size" msgid "Government Letter" msgstr "Letter gouvernemental" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136 msgctxt "paper size" -msgid "Index 3x5" -msgstr "Carte index 3x5 pouces" +msgid "Index 3×5" +msgstr "Index 3×5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 (postcard)" -msgstr "Index 4x6 (carte postale)" +msgid "Index 4×6 (postcard)" +msgstr "Index 4×6 (carte postale)" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138 msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 ext" -msgstr "Index 4x6 ext" +msgid "Index 4×6 ext" +msgstr "Index 4×6 ext" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 msgctxt "paper size" -msgid "Index 5x8" -msgstr "Index 5x8" +msgid "Index 5×8" +msgstr "Index 5×8" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140 msgctxt "paper size" msgid "Invoice" msgstr "Facture" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 msgctxt "paper size" msgid "Tabloid" msgstr "Tabloïd" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142 msgctxt "paper size" msgid "US Legal" msgstr "Légal US" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 msgctxt "paper size" msgid "US Legal Extra" msgstr "US Legal Extra" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144 msgctxt "paper size" msgid "US Letter" msgstr "US Letter" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 msgctxt "paper size" msgid "US Letter Extra" msgstr "US Letter Extra" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146 msgctxt "paper size" msgid "US Letter Plus" msgstr "US Letter Plus" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 msgctxt "paper size" msgid "Monarch Envelope" msgstr "Enveloppe Monarch" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148 msgctxt "paper size" msgid "#10 Envelope" msgstr "Enveloppe #10" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 msgctxt "paper size" msgid "#11 Envelope" msgstr "Enveloppe #11" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150 msgctxt "paper size" msgid "#12 Envelope" msgstr "Enveloppe #12" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 msgctxt "paper size" msgid "#14 Envelope" msgstr "Enveloppe #14" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152 msgctxt "paper size" msgid "#9 Envelope" msgstr "Enveloppe #9" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 +msgctxt "paper size" +msgid "Oficio" +msgstr "Oficio" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154 msgctxt "paper size" msgid "Personal Envelope" msgstr "Enveloppe personnelle" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 msgctxt "paper size" msgid "Quarto" msgstr "In-quarto" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156 msgctxt "paper size" msgid "Super A" msgstr "Super A" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 msgctxt "paper size" msgid "Super B" msgstr "Super B" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158 msgctxt "paper size" msgid "Wide Format" msgstr "Format large" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 +msgctxt "paper size" +msgid "Photo L" +msgstr "Photo L" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160 msgctxt "paper size" msgid "Dai-pa-kai" msgstr "Dai-pa-kai" # in-Folio dans le cas de la reliure -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 msgctxt "paper size" msgid "Folio" msgstr "In-folio" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162 msgctxt "paper size" msgid "Folio sp" msgstr "In-folio sp" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 msgctxt "paper size" msgid "Invite Envelope" msgstr "Enveloppe d'invitation" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164 msgctxt "paper size" msgid "Italian Envelope" msgstr "Enveloppe italienne" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 msgctxt "paper size" msgid "juuro-ku-kai" msgstr "juuro-ku-kai" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166 +msgctxt "paper size" +msgid "Large Photo" +msgstr "Grande photo" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 +msgctxt "paper size" +msgid "Medium Photo" +msgstr "Photo moyenne" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168 msgctxt "paper size" msgid "pa-kai" msgstr "pa-kai" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:169 msgctxt "paper size" msgid "Postfix Envelope" msgstr "Enveloppe Postfix" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:170 msgctxt "paper size" msgid "Small Photo" msgstr "Petite photo" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:171 +msgctxt "paper size" +msgid "Wide Photo" +msgstr "Photo large" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:172 msgctxt "paper size" msgid "prc1 Envelope" msgstr "Enveloppe prc1" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:173 msgctxt "paper size" msgid "prc10 Envelope" msgstr "Enveloppe prc10" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:174 msgctxt "paper size" msgid "prc 16k" msgstr "prc 16k" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:175 msgctxt "paper size" msgid "prc2 Envelope" msgstr "Enveloppe prc2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:176 msgctxt "paper size" msgid "prc3 Envelope" msgstr "Enveloppe prc3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:177 msgctxt "paper size" msgid "prc 32k" msgstr "prc 32k" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:178 msgctxt "paper size" msgid "prc4 Envelope" msgstr "Enveloppe prc4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:179 msgctxt "paper size" msgid "prc5 Envelope" msgstr "Enveloppe prc5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:180 msgctxt "paper size" msgid "prc6 Envelope" msgstr "Enveloppe prc6" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:181 msgctxt "paper size" msgid "prc7 Envelope" msgstr "Enveloppe prc7" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:182 msgctxt "paper size" msgid "prc8 Envelope" msgstr "Enveloppe prc8" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:183 msgctxt "paper size" msgid "prc9 Envelope" msgstr "Enveloppe prc9" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:184 msgctxt "paper size" msgid "ROC 16k" msgstr "ROC 16k" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:185 msgctxt "paper size" msgid "ROC 8k" msgstr "ROC 8k" @@ -4831,56 +5176,83 @@ msgstr "" #. ID #: ../modules/input/imam-et.c:452 +msgctxt "input method menu" msgid "Amharic (EZ+)" msgstr "Amharique (EZ+)" +#. ID +#: ../modules/input/imbroadway.c:51 +msgctxt "input method menu" +msgid "Broadway" +msgstr "Broadway" + #. ID #: ../modules/input/imcedilla.c:90 +msgctxt "input method menu" msgid "Cedilla" msgstr "Cédille" #. ID #: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:215 +msgctxt "input menthod menu" msgid "Cyrillic (Transliterated)" msgstr "Cyrillique (translitéré)" +#: ../modules/input/imime.c:30 +msgctxt "input method menu" +msgid "Windows IME" +msgstr "Windows IME" + #. ID #: ../modules/input/iminuktitut.c:125 +msgctxt "input method menu" msgid "Inuktitut (Transliterated)" msgstr "Inuktitut (translitéré)" #. ID #: ../modules/input/imipa.c:143 +msgctxt "input method menu" msgid "IPA" msgstr "IPA" #. ID #: ../modules/input/immultipress.c:30 +msgctxt "input method menu" msgid "Multipress" msgstr "Multipression" +#: ../modules/input/imquartz.c:58 +msgctxt "input method menu" +msgid "Mac OS X Quartz" +msgstr "Mac OS X Quartz" + #. ID #: ../modules/input/imthai.c:33 +msgctxt "input method menu" msgid "Thai-Lao" msgstr "Thaï-Lao" #. ID #: ../modules/input/imti-er.c:451 +msgctxt "input method menu" msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" msgstr "Tigrigna-Érithréen (EZ+)" #. ID #: ../modules/input/imti-et.c:451 +msgctxt "input method menu" msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" msgstr "Tigrigna-Éthiopien (EZ+)" #. ID #: ../modules/input/imviqr.c:242 +msgctxt "input method menu" msgid "Vietnamese (VIQR)" msgstr "Vietnamien (VIQR)" #. ID #: ../modules/input/imxim.c:26 +msgctxt "input method menu" msgid "X Input Method" msgstr "Méthode de saisie X" @@ -4909,321 +5281,339 @@ msgstr "En sommeil" msgid "Pages per _sheet:" msgstr "Pages par _feuille :" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1351 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1083 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1392 msgid "Username:" msgstr "Nom d'utilisateur :" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1043 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1360 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1084 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1401 msgid "Password:" msgstr "Mot de passe :" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1082 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1373 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1123 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1414 #, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" +msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s" msgstr "" "Authentification nécessaire pour imprimer le document « %s » sur " "l'imprimante %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1084 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1125 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "Authentification nécessaire pour imprimer un document sur %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1088 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1129 #, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" +msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”" msgstr "" "Authentification nécessaire pour obtenir les attributs de la tâche « %s »" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1090 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1131 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "" "Authentification nécessaire pour obtenir les attributs d'une tâche " "d'impression" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1094 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1135 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "" "Authentification nécessaire pour obtenir les attributs de l'imprimante %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1096 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1137 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "" "Authentification nécessaire pour obtenir les attributs d'une imprimante" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1099 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1140 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "Authentification nécessaire pour obtenir l'imprimante par défaut de %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1102 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1143 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "Authentification nécessaire pour obtenir les imprimantes de %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1107 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1148 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "Authentification nécessaire pour obtenir un fichier de %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1109 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1150 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "Authentification nécessaire pour %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1345 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1386 msgid "Domain:" msgstr "Domaine :" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1416 #, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s'" +msgid "Authentication is required to print document “%s”" msgstr "Authentification nécessaire pour imprimer le document « %s »" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1380 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "" "Authentification nécessaire pour imprimer ce document sur l'imprimante %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1382 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "Authentification nécessaire pour imprimer ce document" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1945 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1860 #, c-format -msgid "Printer '%s' is low on toner." +msgid "Printer “%s” is low on toner." msgstr "Le toner de l'imprimante « %s » est presque vide." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1946 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1861 #, c-format -msgid "Printer '%s' has no toner left." +msgid "Printer “%s” has no toner left." msgstr "Le toner de l'imprimante « %s » est vide." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1863 #, c-format -msgid "Printer '%s' is low on developer." +msgid "Printer “%s” is low on developer." msgstr "La quantité de développeur dans l'imprimante « %s » est faible." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1865 #, c-format -msgid "Printer '%s' is out of developer." +msgid "Printer “%s” is out of developer." msgstr "Il n'y a plus de développeur dans l'imprimante « %s »." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1952 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1867 #, c-format -msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." +msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." msgstr "" "Au moins un des consommables est presque épuisé dans l'imprimante « %s »." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1954 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1869 #, c-format -msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." +msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." msgstr "Au moins un des consommables est épuisé dans l'imprimante « %s »." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1955 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1870 #, c-format -msgid "The cover is open on printer '%s'." +msgid "The cover is open on printer “%s”." msgstr "Le capot de l'imprimante « %s » est ouvert." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1956 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1871 #, c-format -msgid "The door is open on printer '%s'." +msgid "The door is open on printer “%s”." msgstr "La porte de l'imprimante « %s » est ouverte." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1957 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1872 #, c-format -msgid "Printer '%s' is low on paper." +msgid "Printer “%s” is low on paper." msgstr "Il n'y a presque plus de papier dans l'imprimante « %s »." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1958 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1873 #, c-format -msgid "Printer '%s' is out of paper." +msgid "Printer “%s” is out of paper." msgstr "Il n'y a plus de papier dans l'imprimante « %s »." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1959 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1874 #, c-format -msgid "Printer '%s' is currently offline." +msgid "Printer “%s” is currently offline." msgstr "L'imprimante « %s » est actuellement déconnectée." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1875 #, c-format -msgid "There is a problem on printer '%s'." +msgid "There is a problem on printer “%s”." msgstr "Il y a un problème avec l'imprimante « %s »." #. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2418 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2492 msgid "Paused; Rejecting Jobs" msgstr "En pause ; les tâches sont rejetées" #. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2424 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2498 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Tâches non acceptées" #. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2466 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2540 msgid "; " msgstr " ; " -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4131 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4218 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4285 msgid "Two Sided" msgstr "Recto verso" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4132 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4219 msgid "Paper Type" msgstr "Type de papier" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4133 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4220 msgid "Paper Source" msgstr "Source du papier" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4134 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4221 msgid "Output Tray" msgstr "Bac de sortie" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4135 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4222 msgid "Resolution" msgstr "Résolution" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4136 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4223 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "Pré-filtrage GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4145 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4232 msgid "One Sided" msgstr "Recto" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4147 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4234 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Bord long (standard)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4149 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4236 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Bord court (retourné)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4151 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4153 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4161 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4238 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4240 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4248 msgid "Auto Select" msgstr "Sélection automatique" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4155 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4157 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4159 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4163 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4650 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4242 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4244 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4246 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4250 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4757 msgid "Printer Default" msgstr "Selon l'imprimante" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4165 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4252 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Inclure uniquement les polices GhostScript" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4167 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4254 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Convertir en PS niveau 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4169 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4256 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Convertir en PS niveau 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4171 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4258 msgid "No pre-filtering" msgstr "Pas de pré-filtrage" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4293 +msgctxt "sides" +msgid "One Sided" +msgstr "Recto" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4295 +msgctxt "sides" +msgid "Long Edge (Standard)" +msgstr "Bord long (standard)" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4297 +msgctxt "sides" +msgid "Short Edge (Flip)" +msgstr "Bord court (retourné)" + #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4902 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5147 msgid "Urgent" msgstr "Urgent" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4902 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5147 msgid "High" msgstr "Haute" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4902 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5147 msgid "Medium" msgstr "Moyenne" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4902 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5147 msgid "Low" msgstr "Basse" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4932 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5177 msgid "Job Priority" msgstr "Priorité de la tâche" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4943 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5188 msgid "Billing Info" msgstr "Informations de facturation" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5203 msgid "Classified" msgstr "Classifié" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5203 msgid "Confidential" msgstr "Confidentiel" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5203 msgid "Secret" msgstr "Secret" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5203 msgid "Standard" msgstr "Standard" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5203 msgid "Top Secret" msgstr "Top secret" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5203 msgid "Unclassified" msgstr "Non classifié" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4969 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5214 msgid "Pages per Sheet" msgstr "Pages par feuille" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5029 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5274 msgid "Before" msgstr "Avant" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5044 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5289 msgid "After" msgstr "Après" @@ -5231,14 +5621,14 @@ msgstr "Après" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5064 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5309 msgid "Print at" msgstr "Imprimer à" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5075 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5320 msgid "Print at time" msgstr "Imprimer à l'heure" @@ -5247,33 +5637,33 @@ msgstr "Imprimer à l'heure" #. * the width and height in points. E.g: "Custom #. * 230.4x142.9" #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5117 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5362 #, c-format -msgid "Custom %sx%s" -msgstr "Personnalisé %sx%s" +msgid "Custom %s×%s" +msgstr "Personnalisé %s×%s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5199 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5463 msgid "Printer Profile" msgstr "Profil d'imprimante" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5206 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5470 msgid "Unavailable" msgstr "Non disponible" #. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and #. * it hasn't registered the device with colord -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:241 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:258 msgid "Color management unavailable" msgstr "Gestion de la couleur non disponible" #. TRANSLATORS: when there is no color profile available -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:253 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:270 msgid "No profile available" msgstr "Aucun profil disponible" #. TRANSLATORS: when the color profile has no title -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:264 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:281 msgid "Unspecified profile" msgstr "Profil non précisé" @@ -5352,421 +5742,428 @@ msgstr "sortie-test.%s" msgid "Print to Test Printer" msgstr "Imprimer vers une imprimante test" -#: ../gtk/resources/ui/gtkaboutdialog.ui.h:1 +#: ../gtk/ui/gtkaboutdialog.ui.h:1 msgid "About" msgstr "À propos" -#: ../gtk/resources/ui/gtkaboutdialog.ui.h:2 +#: ../gtk/ui/gtkaboutdialog.ui.h:2 msgid "Credits" msgstr "Crédits" -#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:4 +#: ../gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:4 msgid "_View All Applications" msgstr "_Afficher toutes les applications" -#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:5 +#: ../gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:5 msgid "_Find New Applications" msgstr "_Chercher de nouvelles applications" -#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserwidget.ui.h:1 +#: ../gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui.h:1 msgid "No applications found." msgstr "Aucune application trouvée." -#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:2 +#: ../gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:2 msgid "Preferences" msgstr "Préférences" -#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:3 +#: ../gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:3 msgid "Services" msgstr "Services" -#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:4 +#: ../gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:4 #, c-format msgid "Hide %s" msgstr "Masquer %s" -#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:5 +#: ../gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:5 msgid "Hide Others" msgstr "Masquer les autres" -#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:6 +#: ../gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:6 msgid "Show All" msgstr "Tout afficher" -#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:7 +#: ../gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:7 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Quitter %s" -#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:2 +#: ../gtk/ui/gtkassistant.ui.h:2 msgid "_Next" msgstr "_Suivant" -#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:3 +#: ../gtk/ui/gtkassistant.ui.h:3 msgid "_Back" msgstr "_Précédent" -#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:4 +#: ../gtk/ui/gtkassistant.ui.h:4 msgid "_Finish" msgstr "_Terminer" -#: ../gtk/resources/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:1 +#: ../gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:1 msgid "Select a Color" msgstr "Sélectionner une couleur" -#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:1 +#: ../gtk/ui/gtkcoloreditor.ui.h:1 msgid "Color Name" msgstr "Nom de la couleur" -#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:2 +#: ../gtk/ui/gtkcoloreditor.ui.h:2 msgctxt "Color channel" msgid "A" msgstr "A" -#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:3 +#: ../gtk/ui/gtkcoloreditor.ui.h:3 msgid "Alpha" msgstr "Alpha" -#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:4 +#: ../gtk/ui/gtkcoloreditor.ui.h:4 msgctxt "Color channel" msgid "H" msgstr "T" -#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:5 +#: ../gtk/ui/gtkcoloreditor.ui.h:5 msgid "Hue" msgstr "Teinte" -#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:6 +#: ../gtk/ui/gtkcoloreditor.ui.h:6 msgctxt "Color Channel" msgid "S" msgstr "S" -#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:7 +#: ../gtk/ui/gtkcoloreditor.ui.h:7 msgctxt "Color Channel" msgid "V" msgstr "V" -#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:8 +#: ../gtk/ui/gtkcoloreditor.ui.h:8 msgid "Saturation" msgstr "Saturation" -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:1 -msgid "Create Fo_lder" -msgstr "_Créer un dossier" +#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:1 +msgid "Create Folder" +msgstr "Créer un dossier" -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:2 -msgid "_Location:" -msgstr "_Emplacement :" +#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:3 +msgid "All Files" +msgstr "Tous les fichiers" -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:3 +#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:4 msgid "Files" msgstr "Fichiers" -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:5 -msgid "Size" -msgstr "Taille" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:6 +#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:7 msgid "Modified" msgstr "Modifié" -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:7 +#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:9 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Sélectionne les types de fichiers à afficher" -#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:1 +#: ../gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:1 msgid "Select Font" msgstr "Choisir une police" -#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:1 +#: ../gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:1 msgid "Search font name" msgstr "Rechercher un nom de police" -#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:2 +#: ../gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:2 msgid "Font Family" msgstr "Famille de police :" -#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:3 +#: ../gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:3 msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again." msgstr "" "Votre recherche de police n'a donné aucun résultat. Vous pouvez modifier la " "recherche et essayer à nouveau." -#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:2 +#: ../gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:2 msgid "_Format for:" msgstr "_Formaté pour :" -#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:3 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:38 +#: ../gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:3 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:38 msgid "_Paper size:" msgstr "_Taille du papier :" -#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:4 +#: ../gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:4 msgid "_Orientation:" msgstr "_Orientation :" -#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:5 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:40 +#: ../gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:5 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:40 msgid "Portrait" msgstr "Portrait" -#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:6 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:42 +#: ../gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:6 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:42 msgid "Reverse portrait" msgstr "Portrait inversé" -#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:7 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:41 +#: ../gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:7 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:41 msgid "Landscape" msgstr "Paysage" -#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:8 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:43 +#: ../gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:8 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:43 msgid "Reverse landscape" msgstr "Paysage inversé" -#: ../gtk/resources/ui/gtkpathbar.ui.h:1 +#: ../gtk/ui/gtkpathbar.ui.h:1 msgid "Down Path" msgstr "Chemin en aval" -#: ../gtk/resources/ui/gtkpathbar.ui.h:2 +#: ../gtk/ui/gtkpathbar.ui.h:2 msgid "Up Path" msgstr "Chemin en amont" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:1 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:1 msgid "Printer" msgstr "Imprimante" #. this is the header for the printer status column in the print dialog -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:7 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:7 msgid "Status" msgstr "État" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:8 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:8 msgid "Range" msgstr "Plage" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:9 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:9 msgid "_All Pages" msgstr "_Toutes les pages" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:10 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:10 msgid "C_urrent Page" msgstr "Page act_uelle" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:11 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:11 msgid "Se_lection" msgstr "Sé_lection" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:12 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:12 msgid "Pag_es:" msgstr "Pag_es :" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:13 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:15 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:18 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:13 ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:15 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:18 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" -" e.g. 1-3,7,11" +" e.g. 1–3, 7, 11" msgstr "" "Indiquez une ou plusieurs intervalles de pages,\n" "p. ex. 1-3, 7, 11" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:17 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:17 msgid "Pages" msgstr "Pages" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:20 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:20 msgid "Copies" msgstr "Copies" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:21 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:21 msgid "Copie_s:" msgstr "Copie_s :" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:22 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:22 msgid "C_ollate" msgstr "_Rassembler" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:23 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:23 msgid "_Reverse" msgstr "Inve_rser" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:25 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:25 msgid "Layout" msgstr "Agencement" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:26 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:26 msgid "T_wo-sided:" msgstr "_Recto verso :" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:27 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:27 msgid "Pages per _side:" msgstr "Pages par _côté :" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:28 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:28 msgid "Page or_dering:" msgstr "Or_dre des pages :" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:29 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:29 msgid "_Only print:" msgstr "Imprimer _seulement :" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:30 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:30 msgid "All sheets" msgstr "Toutes les pages" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:31 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:31 msgid "Even sheets" msgstr "Pages paires" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:32 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:32 msgid "Odd sheets" msgstr "Pages impaires" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:33 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:33 msgid "Sc_ale:" msgstr "É_chelle :" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:34 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:34 msgid "Paper" msgstr "Papier" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:35 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:35 msgid "Paper _type:" msgstr "_Type de papier :" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:36 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:36 msgid "Paper _source:" msgstr "_Source du papier :" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:37 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:37 msgid "Output t_ray:" msgstr "_Bac de sortie :" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:39 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:39 msgid "Or_ientation:" msgstr "Or_ientation :" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:45 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:45 msgid "Job Details" msgstr "Détails de la tâche" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:46 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:46 msgid "Pri_ority:" msgstr "_Priorité :" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:47 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:47 msgid "_Billing info:" msgstr "Informations de _facturation :" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:48 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:48 msgid "Print Document" msgstr "Impression du document" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:51 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:51 msgid "_Now" msgstr "_Maintenant" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:54 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:54 msgid "A_t:" msgstr "_À :" #. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:55 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:59 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:61 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:65 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:68 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:55 ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:59 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:61 ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:65 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:68 msgid "" "Specify the time of print,\n" -" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" +" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" msgstr "" "Indiquez l'heure de l'impression,\n" " par ex. 15:30, 14:15:20, etc." -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:67 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:67 msgid "Time of print" msgstr "Heure de l'impression" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:72 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:72 msgid "On _hold" msgstr "En _attente" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:73 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:74 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:73 ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:74 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "Suspend la tâche jusqu'à ce qu'elle soit explicitement libérée" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:75 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:75 msgid "Add Cover Page" msgstr "Ajout d'une page de couverture" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:78 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:78 msgid "Be_fore:" msgstr "A_vant :" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:81 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:81 msgid "_After:" msgstr "A_près :" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:82 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:82 msgid "Job" msgstr "Tâche" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:85 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:85 msgid "Image Quality" msgstr "Qualité de l'image" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:88 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:88 msgid "Color" msgstr "Couleur" #. This will appear as a tab label in the print dialog. #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:92 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:92 msgid "Finishing" msgstr "Finalisation" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:93 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:93 msgid "Advanced" msgstr "Avancé" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:94 +#: ../gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:94 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Certains paramètres dans la boîte de dialogue sont en conflit" -#: ../gtk/resources/ui/gtkrecentchooserdefault.ui.h:1 +#: ../gtk/ui/gtkrecentchooserdefault.ui.h:1 msgid "Select which type of documents are shown" msgstr "Sélectionnez les types de documents à afficher" -#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:1 +#: ../gtk/ui/gtkvolumebutton.ui.h:1 msgid "Volume" msgstr "Volume" -#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:2 +#: ../gtk/ui/gtkvolumebutton.ui.h:2 msgid "Turns volume up or down" msgstr "Augmente ou diminue le volume" -#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:3 +#: ../gtk/ui/gtkvolumebutton.ui.h:3 msgid "Volume Up" msgstr "Augmenter le volume" -#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:4 +#: ../gtk/ui/gtkvolumebutton.ui.h:4 msgid "Increases the volume" msgstr "Augmente le volume" -#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:5 +#: ../gtk/ui/gtkvolumebutton.ui.h:5 msgid "Volume Down" msgstr "Baisser le volume" -#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:6 +#: ../gtk/ui/gtkvolumebutton.ui.h:6 msgid "Decreases the volume" msgstr "Diminue le volume" + +#~ msgid "Choose a widget through the inspector" +#~ msgstr "Choisir un composant au travers de l'inspecteur" + +#~ msgid "Count:" +#~ msgstr "Nombre :" + +#~ msgid "GTK+ Inspector — %s" +#~ msgstr "Inspecteur GTK+ — %s" + +#~ msgid "Send Widget to Shell" +#~ msgstr "Envoyer le composant au shell" + +#~ msgid "Custom CSS" +#~ msgstr "CSS personnalisé"