updated kn.po

svn path=/trunk/; revision=22523
This commit is contained in:
Shankar Prasad 2009-03-11 17:28:33 +00:00
parent e029e0014d
commit 66117983c0
2 changed files with 148 additions and 157 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2009-03-11 Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>
* kn.po: Updated Kannada translations.
2009-03-11 Krishnababu K <kkrothap@redhat.com>
* te.po: Updated Telugu Translation.

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.kn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk+&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-02 20:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-09 10:25+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-11 22:45+0530\n"
"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
"Language-Team: Kannada <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1086,7 +1086,7 @@ msgstr "ಕೋಶದ ರೆಂಡರರ್ ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಂಪಾದ
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:303
msgid "Cell background set"
msgstr "ಕೋಶದ ಹಿನ್ನೆಲೆಯ ಜೋಡಿ"
msgstr "ಕೋಶದ ಹಿನ್ನೆಲೆಯ ಸೆಟ್‌"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
@ -1550,7 +1550,7 @@ msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಅಕ್ಷರದ ಶೈಲಿಯ ಮೇಲೆ
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:522 ../gtk/gtktexttag.c:596
msgid "Font variant set"
msgstr "ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿ ವೇರಿಯಿಂಟ್ ಜೋಡಿ"
msgstr "ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿ ವೇರಿಯಿಂಟ್ ಸೆಟ್‌"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523 ../gtk/gtktexttag.c:597
msgid "Whether this tag affects the font variant"
@ -1566,7 +1566,7 @@ msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ತೂಕದ ಮ
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:530 ../gtk/gtktexttag.c:604
msgid "Font stretch set"
msgstr "ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿಯ ಎಳೆತದ ಜೋಡಿ"
msgstr "ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿಯ ಎಳೆತದ ಸೆಟ್‌"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 ../gtk/gtktexttag.c:605
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
@ -1574,7 +1574,7 @@ msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಎಳೆತದ
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtktexttag.c:608
msgid "Font size set"
msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರದ ಜೋಡಿ"
msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರದ ಸೆಟ್‌"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtktexttag.c:609
msgid "Whether this tag affects the font size"
@ -1582,7 +1582,7 @@ msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರದ
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:538 ../gtk/gtktexttag.c:612
msgid "Font scale set"
msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ ಜೋಡಿ"
msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ ಸೆಟ್‌"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539 ../gtk/gtktexttag.c:613
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
@ -1987,7 +1987,7 @@ msgstr "ನೆರಳಿನ ಬಗೆ"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:882
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
msgstr ""
msgstr "ಸಂಯೋಜನಾ ಚೌಕದ ಸುತ್ತಮುತ್ತ ಯಾವ ಬಗೆಯ ನೆರಳು ಇರಬೇಕು"
#: ../gtk/gtkcontainer.c:238
msgid "Resize mode"
@ -2064,18 +2064,16 @@ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
msgstr "ಸಂವಾದವು ಅದರ ಗುಂಡಿಗಳ ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ ವಿಭಜಕ ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
#: ../gtk/gtkdialog.c:191
#, fuzzy
msgid "Content area border"
msgstr "ಒಳಪಿಡಿ"
msgstr "ಒಳಪಿಡಿ ಸ್ಥಳದ ಅಂಚು"
#: ../gtk/gtkdialog.c:192
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "ಮುಖ್ಯ ಸಂವಾದ ಕ್ಷೇತ್ರದ ಸುತ್ತಲಿನ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ"
#: ../gtk/gtkdialog.c:209
#, fuzzy
msgid "Content area spacing"
msgstr "ಒಳಪಿಡಿ"
msgstr "ಒಳಪಿಡಿ ಸ್ಥಳದ ಅಂತರ"
#: ../gtk/gtkdialog.c:210
msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
@ -2091,7 +2089,7 @@ msgstr "ಗುಂಡಿಗಳ ನಡುವಿನ ಅಂತರ"
#: ../gtk/gtkdialog.c:226
msgid "Action area border"
msgstr ""
msgstr "ಕ್ರಿಯೆಯ ಸ್ಥಳದ ಅಂಚು"
#: ../gtk/gtkdialog.c:227
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
@ -5413,9 +5411,8 @@ msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr "ಪೃಥಕ್ಕರಣ ಸಾಮರ್ಥ್ಯ (ರೆಸೊಲ್ಯೂಶನ್)"
#: ../gtk/gtksettings.c:430
#, fuzzy
msgid "Cursor theme name"
msgstr "ಮಿಣುಕು ಸ್ಥಳಸೂಚಕ (ಕರ್ಸರ್)"
msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು"
#: ../gtk/gtksettings.c:431
#, fuzzy
@ -5423,29 +5420,24 @@ msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr "ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು (ಥೀಮ್) ತೆಗೆದುಹಾಕು"
#: ../gtk/gtksettings.c:439
#, fuzzy
msgid "Cursor theme size"
msgstr "ಮಿಣುಕು ಸ್ಥಳಸೂಚಕ (ಕರ್ಸರ್)"
msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಗಾತ್ರ"
#: ../gtk/gtksettings.c:440
#, fuzzy
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr "ಅಕ್ಷರ ಗಾತ್ರ"
msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದಲ್ಲಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಗಾತ್ರ, ಅಥವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ 0 ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
#: ../gtk/gtksettings.c:450
#, fuzzy
msgid "Alternative button order"
msgstr "ಮಧ್ಯದ ಗುಂಡಿ"
msgstr "ಪರ್ಯಾಯ ಗುಂಡಿ ಕ್ರಮ"
#: ../gtk/gtksettings.c:451
#, fuzzy
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr "ಮಧ್ಯದ ಗುಂಡಿ"
msgstr "ಸಂವಾದದಲ್ಲಿನ ಗುಂಡಿಗಳು ಪರ್ಯಾಯ ಗುಂಡಿ ಕ್ರಮವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ"
#: ../gtk/gtksettings.c:468
#, fuzzy
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "ಸೂಚಕ"
msgstr "ಪರ್ಯಾಯವಾದ ವಿಂಗಡಣಾ ಸೂಚಕದ ದಿಕ್ಕು"
#: ../gtk/gtksettings.c:469
#, fuzzy
@ -5562,9 +5554,8 @@ msgid "Tooltip browse mode timeout"
msgstr "ಸಮಯ ಮೀರುವಿಕೆಯ (ಟೈಮೌಟ್) ಮೌಲ್ಯಗಳು"
#: ../gtk/gtksettings.c:647
#, fuzzy
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
msgstr "ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
msgstr "ಯಾವ ಸಮಯ ಮೀರಿದ ಬಳಿಕ ವೀಕ್ಷಣೆಯ ಕ್ರಮವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಬೇಕು"
#: ../gtk/gtksettings.c:666
msgid "Keynav Cursor Only"
@ -5584,7 +5575,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:705
msgid "Error Bell"
msgstr ""
msgstr "ದೋಷ ಘಂಟೆ"
#: ../gtk/gtksettings.c:706
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
@ -5595,40 +5586,41 @@ msgid "Color Hash"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:724
#, fuzzy
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr ""
msgstr "ಬಣ್ಣದ ವಿನ್ಯಾಸದ ಒಂದು ಹ್ಯಾಶ್ ಕೋಷ್ಟಕ "
#: ../gtk/gtksettings.c:732
msgid "Default file chooser backend"
msgstr ""
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕಡತ ಆಯ್ಕೆಗಾರ ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್"
#: ../gtk/gtksettings.c:733
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr ""
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬಳಸಲು GtkPrintBackend ಬ್ಯಾಕೆಂಡಿನ ಹೆಸರು"
#: ../gtk/gtksettings.c:750
msgid "Default print backend"
msgstr ""
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮುದ್ರಣದ ಬ್ಯಾಕ್ಎಂಡ್"
#: ../gtk/gtksettings.c:751
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr ""
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬಳಸಲು GtkPrintBackend ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್‌ಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
#: ../gtk/gtksettings.c:774
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr ""
msgstr "ಮುದ್ರಣ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸುವಾಗ ಚಲಾಯಿಸಬೇಕಿರುವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಆಜ್ಞೆ"
#: ../gtk/gtksettings.c:775
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr ""
msgstr "ಮುದ್ರಣ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸುವಾಗ ಚಲಾಯಿಸಬೇಕಿರುವ ಆಜ್ಞೆ"
#: ../gtk/gtksettings.c:791
msgid "Enable Mnemonics"
msgstr ""
msgstr "ನಿಮೋನಿಕ್‌ಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
#: ../gtk/gtksettings.c:792
msgid "Whether labels should have mnemonics"
msgstr ""
msgstr "ಲೇಬಲ್‌ಗಳು ನಿಮೋನಿಕ್‌ಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ"
#: ../gtk/gtksettings.c:808
msgid "Enable Accelerators"
@ -5644,82 +5636,75 @@ msgstr "ಇತ್ತೀಚಿನ ಕಡತಗಳ ಮಿತಿ"
#: ../gtk/gtksettings.c:827
msgid "Number of recently used files"
msgstr ""
msgstr "ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಬಳಸಲಾದ ಕಡತಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
#: ../gtk/gtksettings.c:845
#, fuzzy
msgid "Default IM module"
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಗಲ"
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ IM ಘಟಕ"
#: ../gtk/gtksettings.c:846
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr ""
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಯಾವ IM ಘಟಕವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು"
#: ../gtk/gtksettings.c:864
#, fuzzy
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr "ಇತ್ತಿಚಿನ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ"
msgstr "ಇತ್ತೀಚಿನ ಕಡತಗಳ ಗರಿಷ್ಟ ಆಯಸ್ಸು"
#: ../gtk/gtksettings.c:865
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr ""
msgstr "ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಬಳಸಲಾದ ಕಡತಗಳ ಗರಿಷ್ಟ ಜೀವಿತಾವಧಿ, ದಿನಗಳಲ್ಲಿ"
#: ../gtk/gtksettings.c:874
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr ""
msgstr "Fontconfig ಸಂರಚನೆಯ ಸಮಯ"
#: ../gtk/gtksettings.c:875
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr ""
msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ fontconfig ಸಂರಚನೆಯ ಸಮಯ"
#: ../gtk/gtksettings.c:897
#, fuzzy
msgid "Sound Theme Name"
msgstr "ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು (ಥೀಮ್) ತೆಗೆದುಹಾಕು"
msgstr "ಧ್ವನಿ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು"
#: ../gtk/gtksettings.c:898
#, fuzzy
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "ಮಿಣುಕು ಸ್ಥಳಸೂಚಕ (ಕರ್ಸರ್)"
msgstr "XDG ಧ್ವನಿ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು"
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
#: ../gtk/gtksettings.c:920
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr ""
msgstr "ಕೇಳಿಸಬಹುದಾದ ಇನ್‌ಪುಟ್ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರ"
#: ../gtk/gtksettings.c:921
#, fuzzy
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕತಟವು ಪ್ರದಾನಕ್ಕೆ(input) ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯಿಸಬಲ್ಲದೆ"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು ನಮೂದಿದಕ್ಕೆ ಉತ್ತರವಾಗಿ ಘಟನೆ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಬೇಕೆ"
#: ../gtk/gtksettings.c:942
#, fuzzy
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "ಸಜೀವನಗಳನ್ನು (ಆನಿಮೇಶನ್) ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
msgstr "ಘಟನೆಯ ಶಬ್ಧಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
#: ../gtk/gtksettings.c:943
#, fuzzy
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr "ಪ್ರದರ್ಶನವನ್ನು ಸಂರಚಿಸು"
msgstr "ಘಟನೆಯ ಶಬ್ಧಗಳನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಬೇಕೆ"
#: ../gtk/gtksettings.c:958
msgid "Enable Tooltips"
msgstr "ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವುಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
#: ../gtk/gtksettings.c:959
#, fuzzy
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "ತೋರಿಸಲಾದ"
msgstr "ವಿಜೆಟ್‌ನ ಮೇಲೆ ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವುಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
#: ../gtk/gtksizegroup.c:293
msgid "Mode"
msgstr "ವಿಧಾನ"
#: ../gtk/gtksizegroup.c:294
#, fuzzy
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr ""
msgstr "ಯಾವ ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ "
#: ../gtk/gtksizegroup.c:310
msgid "Ignore hidden"
@ -5727,25 +5712,25 @@ msgstr "ಅಡಗಿಸದ್ದನ್ನು ಅಲಕ್ಷಿಸು"
#: ../gtk/gtksizegroup.c:311
msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಗುಂಪಿನ ಗಾತ್ರವನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸುವಾಗ ಸೂಚಿಸಲಾಗದೆ ಇರುವ ವಿಜೆಟ್‌ಗಳನ್ನು ಆಲಕ್ಷಿಸಲಾಗುವುದು"
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:209
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
msgstr ""
msgstr "ಸುತ್ತುಗುಂಡಿಯ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುವ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ"
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:216
msgid "Climb Rate"
msgstr ""
msgstr "ಏರಿಕೆ ದರ"
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:236
msgid "Snap to Ticks"
msgstr ""
msgstr "ಗುರುತುಗಳಿಗೆ ಸೆಳೆ"
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:237
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
msgstr ""
msgstr "ದೋಷಯುಕ್ತ ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಒಂದು ತಿರುಗು ಗುಂಡಿಯ ಸಮೀಪದ ಹಂತ ಏರಿಕೆಗೆ ಸೇರಿಸಬೇಕೆ"
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:244
msgid "Numeric"
@ -5753,7 +5738,7 @@ msgstr "ಸಾಂಖ್ಯಿಕ(Numeric)"
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:245
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr ""
msgstr "ಅಂಕೀಯವಲ್ಲದ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಆಲಕ್ಷಿಸಬೇಕೆ"
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:252
msgid "Wrap"
@ -5761,7 +5746,7 @@ msgstr "ಆವರಿಸು"
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:253
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr ""
msgstr "ಸುತ್ತುಗುಂಡಿಯು ಅದರ ಮಿತಿಯನ್ನು ತಲುಪಿದಾಗ ಆವರಿಸಲ್ಪಡಬೇಕೆ"
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:260
msgid "Update Policy"
@ -5769,27 +5754,27 @@ msgstr "ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಕಾರ್ಯನೀತಿ"
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:261
msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
msgstr "ಸುತ್ತುಗುಂಡಿಯು ಯಾವಾಗಲೂ ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಆಗಬೇಕೆ, ಅಥವ ಕೇವಲ ಅದು ಅಧೀಕೃತವಾಗಿದ್ದಾಗ ಮಾತ್ರ ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಆಗಬೇಕೆ"
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:270
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr ""
msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಓದುತ್ತದೆ, ಅಥವ ಒಂದು ಹೊಸ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ"
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:279
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr ""
msgstr "ಸುತ್ತುಗುಂಡಿಯ ಸುತ್ತಲಿನ ಇಳಿಜಾರಿನ ಶೈಲಿ"
#: ../gtk/gtkstatusbar.c:141
msgid "Has Resize Grip"
msgstr ""
msgstr "ಗಾತ್ರಬದಲಾವಣೆ ಹಿಡಿತವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
#: ../gtk/gtkstatusbar.c:142
msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
msgstr ""
msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆಯು ಮೇಲಿನ ಮಟ್ಟದ ಗಾತ್ರದ ಬದಲಾವಣೆಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಹಿಡಿತವನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ"
#: ../gtk/gtkstatusbar.c:187
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr ""
msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಸುತ್ತಲಿನ ಇಳಿಜಾರಿನ ಶೈಲಿ"
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:268
msgid "The size of the icon"
@ -5833,16 +5818,15 @@ msgstr "ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವುಗಳ ಪಠ್ಯ"
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:376 ../gtk/gtkwidget.c:654 ../gtk/gtkwidget.c:675
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr ""
msgstr "ಈ ವಿಜೆಟ್‌ಗಾಗಿನ ಒಳವಿಷಯಗಳ ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವು"
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:399 ../gtk/gtkwidget.c:674
msgid "Tooltip markup"
msgstr ""
msgstr "ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವು ಗುರುತು"
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:400
#, fuzzy
msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
msgstr "ನಮೂದಿನ ಒಳ ಅಂಶ"
msgstr "ಈ ಟ್ರೇ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿನ ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವಿನ ಅಂಶ"
#: ../gtk/gtktable.c:129
msgid "Rows"
@ -5890,7 +5874,7 @@ msgstr "ಬಲಭಾಗದ ಲಗತ್ತು"
#: ../gtk/gtktable.c:181
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr ""
msgstr "ಚೈಲ್ಡ್‍ ವಿಜೆಟ್‌ನ ಬಲಭಾಗಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಬೇಕಿರುವ ಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆ"
#: ../gtk/gtktable.c:187
msgid "Top attachment"
@ -5898,7 +5882,7 @@ msgstr "ಮೇಲಿನ ಲಗತ್ತು"
#: ../gtk/gtktable.c:188
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
msgstr ""
msgstr "ಚೈಲ್ಡ್‍ ವಿಜೆಟ್‌ನ ಮೇಲ್ಭಾಗಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಬೇಕಿರುವ ಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆ"
#: ../gtk/gtktable.c:194
msgid "Bottom attachment"
@ -5928,7 +5912,7 @@ msgstr "ಅಡ್ಡಲಾದ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್‌"
msgid ""
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
"pixels"
msgstr ""
msgstr "ಚೈಲ್ಡ್‍ ಹಾಗು ಅದರ ಎಡಭಾಗದ ಹಾಗು ಬಲಭಾಗದ ನೆರೆಹೊರೆಯವುಗಳ ನಡುವಿನ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸ್ಥಳ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳಲ್ಲಿ"
#: ../gtk/gtktable.c:222
msgid "Vertical padding"
@ -5938,7 +5922,7 @@ msgstr "ಲಂಬ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
msgid ""
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
"pixels"
msgstr ""
msgstr "ಚೈಲ್ಡ್‍ ಹಾಗು ಅದರ ಮೇಲಿನ ಹಾಗು ಕೆಳಗಿನ ನೆರೆಹೊರೆಯವುಗಳ ನಡುವಿನ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸ್ಥಳ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳಲ್ಲಿ"
#: ../gtk/gtktext.c:546
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
@ -5966,15 +5950,15 @@ msgstr "ವಿಜೆಟ್‌ನ ತುದಿಗಳಲ್ಲಿ ಪದಗಳನ
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:180
msgid "Tag Table"
msgstr ""
msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಕೋಷ್ಟಕ"
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:181
msgid "Text Tag Table"
msgstr ""
msgstr "ಪಠ್ಯ ಟ್ಯಾಗ್ ಕೋಷ್ಟಕ"
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:199
msgid "Current text of the buffer"
msgstr ""
msgstr "ಬಫರಿನ ಪ್ರಸಕ್ತ ಪಠ್ಯ"
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:213
msgid "Has selection"
@ -5982,7 +5966,7 @@ msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:214
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
msgstr ""
msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದುದರಲ್ಲಿ ಒಂದಿಷ್ಟು ಪಠ್ಯವನ್ನು ಬಫರ್ ಹೊಂದಿದೆಯೆ"
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:230
msgid "Cursor position"
@ -5990,25 +5974,25 @@ msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಸ್ಥಾನ"
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:231
msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr ""
msgstr "ಸೇರಿಸುವ ಗುರುತಿನ ಚಿಹ್ನೆಯ ಸ್ಥಳ (ಬಫರಿನ ಆರಂಭದಿಂದಾಗಿ ಆಫ್‌ಸೆಟ್‌ ಆಗಿ)"
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:246
msgid "Copy target list"
msgstr ""
msgstr "ನಿರ್ದೇಶಿತ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡು"
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:247
msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
msgstr ""
msgstr "ನಕಲುಫಲಕಕ್ಕೆ ಕಾಪಿ ಮಾಡುವಿಕೆ ಹಾಗು DND ಮೂಲವನ್ನು ಈ ಬಫರ್ ಬೆಂಬಲಿಸುವ ಗುರಿಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:262
msgid "Paste target list"
msgstr ""
msgstr "ನಿರ್ದೇಶಿತ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:263
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
"destination"
msgstr ""
msgstr "ನಕಲುಫಲಕಕ್ಕೆ ಅಂಟಿಸುವಿಕೆ ಹಾಗು DND ನಿಶ್ಚಿತ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಈ ಬಫರ್ ಬೆಂಬಲಿಸುವ ಗುರಿಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
#: ../gtk/gtktextmark.c:90
msgid "Mark name"
@ -6042,11 +6026,11 @@ msgstr "ಹಿನ್ನಲೆಯ ಪೂರ್ಣ ಎತ್ತರ"
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
msgstr ""
msgstr "ಹಿನ್ನಲೆ ಬಣ್ಣವು ಸಂಪೂರ್ಣ ರೇಖೆಯ ಎತ್ತರಕ್ಕೆ ತುಂಬಿಸಲಾಗುತ್ತದೆಯೆ ಅಥವ ಟ್ಯಾಗ್‌ ಮಾಡಲಾದ ಅಕ್ಷರಗಳ ಎತ್ತರಕ್ಕೆ ಮಾತ್ರವೆ ತುಂಬಿಸಲಾಗುತ್ತದೆಯೆ"
#: ../gtk/gtktexttag.c:208
msgid "Background stipple mask"
msgstr ""
msgstr "ಹಿನ್ನಲೆ ಚುಕ್ಕಿಚಿತ್ರದ ಮುಸುಕು"
#: ../gtk/gtktexttag.c:209
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
@ -6058,7 +6042,7 @@ msgstr "ಒಂದು (ಬಹುಷಃ ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ
#: ../gtk/gtktexttag.c:234
msgid "Foreground stipple mask"
msgstr ""
msgstr "ಮುನ್ನಲೆ ಚುಕ್ಕಿಚಿತ್ರದ ಮುಸುಕು"
#: ../gtk/gtktexttag.c:235
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
@ -6078,17 +6062,17 @@ msgstr "ಒಂದು PangoStyle ನಲ್ಲಿ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ, ಉ
#: ../gtk/gtktexttag.c:301
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr ""
msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ವೇರಿಯಂಟ್ ಆದ ಒಂದು PangoVariant, ಉದಾ. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
#: ../gtk/gtktexttag.c:310
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
msgstr ""
msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ತೂಕ ಒಂದು ಪೂರ್ಣಾಂಕವಾಗಿ, ಪೂರ್ವನಿರ್ಧಾರಿತವಾದ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ PangoWeight ನಲ್ಲಿ; ಉದಾಹರಣೆಗೆ, PANGO_WEIGHT_BOLD"
#: ../gtk/gtktexttag.c:321
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr ""
msgstr "ಒಂದು PangoStretch ಆಗಿ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಎಳೆಯುವಿಕೆ, ಉದಾ. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
#: ../gtk/gtktexttag.c:330
msgid "Font size in Pango units"
@ -6099,17 +6083,17 @@ msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
msgstr ""
msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾದ, ಅಳತೆಯ ಅಂಶದ ರೂಪದಲ್ಲಿನ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ. ಈ ಗುಣವು ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ ಬದಲಾವಣೆ ಇತ್ಯಾದಿಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ. ಆದ್ದರಿಂದ ಇದನ್ನು ಸಲಹೆ ಮಾಡಲಾಗುವುದು. PANGO_SCALE_X_LARGE ನಂತಹ ಕೆಲವು ಅಳತೆಗಳನ್ನು Pango ಮೊದಲೆ ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ"
#: ../gtk/gtktexttag.c:360 ../gtk/gtktextview.c:591
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr ""
msgstr "ಎಡ, ಬಲ, ಅಥವ ಮಧ್ಯದ ಹೊಂದಿಕೆ"
#: ../gtk/gtktexttag.c:379
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
msgstr ""
msgstr "ಈ ಪಠ್ಯವು ಇರುವ ಭಾಷೆಯ ಒಂದು ISO ಸಂಕೇತ. ಪಠ್ಯವನ್ನು ರೆಂಡರಿಂಗ್ ಮಾಡುವಾಗ Pango ಇದನ್ನು ಸುಳಿವಾಗಿ ಬಳಸುತ್ತದೆ. ಸೂಚಿಸದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ, ಸೂಕ್ತ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುವುದು."
#: ../gtk/gtktexttag.c:386
msgid "Left margin"
@ -6133,13 +6117,15 @@ msgstr "ಇಂಡೆಂಟ್"
#: ../gtk/gtktexttag.c:408 ../gtk/gtktextview.c:620
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr ""
msgstr "ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫನ್ನು ಇಂಡೆಂಟ್ ಮಾಡಬೇಕಿರುವ ಪ್ರಮಾಣ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳಲ್ಲಿ"
#: ../gtk/gtktexttag.c:419
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in Pango units"
msgstr ""
"ಬೇಸ್‌ಲೈನಿನ ಮೇಲಿನ ಪಠ್ಯದ ಆಫ್‌ಸೆಟ್‌ (ಏರಿಕೆಯು ಋಣವಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಬೇಸ್‌ಲೈನಿನ ಕೆಳಗೆ),"
"Pango ಘಟಕಗಳಲ್ಲಿ"
#: ../gtk/gtktexttag.c:428
msgid "Pixels above lines"
@ -6147,7 +6133,7 @@ msgstr "ರೇಖೆಯ ಮೇಲಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು"
#: ../gtk/gtktexttag.c:429 ../gtk/gtktextview.c:544
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr ""
msgstr "ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನ ಮೇಲಿನ ಖಾಲಿ ಜಾಗದ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು"
#: ../gtk/gtktexttag.c:438
msgid "Pixels below lines"
@ -6155,7 +6141,7 @@ msgstr "ರೇಖೆಯ ಕೆಳಗಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು"
#: ../gtk/gtktexttag.c:439 ../gtk/gtktextview.c:554
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr ""
msgstr "ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನ ಕೆಳಗಿನ ಖಾಲಿ ಜಾಗದ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು"
#: ../gtk/gtktexttag.c:448
msgid "Pixels inside wrap"
@ -6163,11 +6149,11 @@ msgstr "ಆವರಿಕೆಯ ಒಳಗಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳ
#: ../gtk/gtktexttag.c:449 ../gtk/gtktextview.c:564
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr ""
msgstr "ಒಂದು ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನಲ್ಲಿನ ಆವರಿಸಲಾದ ಸಾಲುಗಳ ನಡುವಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು"
#: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:582
msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
msgstr "ಸಾಲುಗಳನ್ನು ಎಂದಿಗೂ ಆವರಿಸಕೂಡದೆ, ಕೇವಲ ಪದಗಳ ಅಂಚಿನಲ್ಲಿ ಅಥವ ಅಕ್ಷರಗಳ ಅಂಚಿನಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರವೆ ಆವರಿಸಬೇಕೆ"
#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:629
msgid "Tabs"
@ -6199,124 +6185,123 @@ msgstr "ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ
#: ../gtk/gtktexttag.c:536
msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr ""
msgstr "ಒಂದು (ಬಹುಷಃ ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ) GdkColor ಆಗಿ ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ"
#: ../gtk/gtktexttag.c:554
msgid "Margin Accumulates"
msgstr ""
msgstr "ಅಂಚುಗಳ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಕೆ"
#: ../gtk/gtktexttag.c:555
msgid "Whether left and right margins accumulate."
msgstr ""
msgstr "ಎಡ ಹಾಗು ಬಲ ಅಂಚುಗಳು ಒಟ್ಟುಗೂಡುತ್ತವೆಯೆ."
#: ../gtk/gtktexttag.c:568
msgid "Background full height set"
msgstr ""
msgstr "ಹಿನ್ನಲೆ ಸಂಪೂರ್ಣ ಎತ್ತರದ ಸೆಟ್"
#: ../gtk/gtktexttag.c:569
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr ""
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಹಿನ್ನಲೆ ಎತ್ತರದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
#: ../gtk/gtktexttag.c:572
msgid "Background stipple set"
msgstr ""
msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ ಚುಕ್ಕಿಚಿತ್ರ ಸೆಟ್"
#: ../gtk/gtktexttag.c:573
msgid "Whether this tag affects the background stipple"
msgstr ""
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್‌ ಹಿನ್ನಲೆಯ ಚುಕ್ಕಿ ಚಿತ್ರದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
#: ../gtk/gtktexttag.c:580
msgid "Foreground stipple set"
msgstr ""
msgstr "ಮುನ್ನೆಲೆ ಚುಕ್ಕಿಚಿತ್ರ ಸೆಟ್"
#: ../gtk/gtktexttag.c:581
msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
msgstr ""
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಮುನ್ನೆಲೆಯ ಚುಕ್ಕಿಚಿತ್ರದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರಬೇಕೆ"
#: ../gtk/gtktexttag.c:616
#, fuzzy
msgid "Justification set"
msgstr "ಗುರುತನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸು"
msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯ ಸೆಟ್"
#: ../gtk/gtktexttag.c:617
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr ""
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನ ಹೊಂದಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
#: ../gtk/gtktexttag.c:624
msgid "Left margin set"
msgstr ""
msgstr "ಎಡ ಅಂಚಿನ ಸೆಟ್"
#: ../gtk/gtktexttag.c:625
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr ""
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಎಡ ಅಂಚಿನ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
#: ../gtk/gtktexttag.c:628
msgid "Indent set"
msgstr ""
msgstr "ಇಂಡೆಂಟ್ ಸೆಟ್"
#: ../gtk/gtktexttag.c:629
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr ""
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಇಂಡೆಂಟ್‌ ನೀಡುವಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
#: ../gtk/gtktexttag.c:636
msgid "Pixels above lines set"
msgstr ""
msgstr "ಸಾಲಿನ ಮೇಲಿನ ಸೆಟ್"
#: ../gtk/gtktexttag.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:641
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr ""
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಸಾಲುಗಳ ಮೇಲಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
#: ../gtk/gtktexttag.c:640
msgid "Pixels below lines set"
msgstr ""
msgstr "ಸಾಲಿನ ಕೆಳಗಿನ ಸೆಟ್"
#: ../gtk/gtktexttag.c:644
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr ""
msgstr "ಆವರಿಕೆಯ ಒಳಗಿನ ಸೆಟ್"
#: ../gtk/gtktexttag.c:645
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr ""
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಆವರಿಸಲಾದ ಸಾಲುಗಳಲ್ಲಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
#: ../gtk/gtktexttag.c:652
msgid "Right margin set"
msgstr ""
msgstr "ಬಲ ಅಂಚಿನ ಸೆಟ್"
#: ../gtk/gtktexttag.c:653
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr ""
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಬಲ ಅಂಚಿನ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
#: ../gtk/gtktexttag.c:660
msgid "Wrap mode set"
msgstr ""
msgstr "ಆವರಿಕೆ ಕ್ರಮದ ಸೆಟ್"
#: ../gtk/gtktexttag.c:661
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr ""
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಸಾಲುಗಳ ಆವರಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
#: ../gtk/gtktexttag.c:664
msgid "Tabs set"
msgstr ""
msgstr "ಟ್ಯಾಬ್‌ಗಳ ಸೆಟ್"
#: ../gtk/gtktexttag.c:665
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr ""
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಟ್ಯಾಬ್‌ಗಳ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
#: ../gtk/gtktexttag.c:668
msgid "Invisible set"
msgstr ""
msgstr "ಅಗೋಚರ ಸೆಟ್"
#: ../gtk/gtktexttag.c:669
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr ""
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಪಠ್ಯದ ಗೋಚರಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
#: ../gtk/gtktexttag.c:672
msgid "Paragraph background set"
msgstr ""
msgstr "ಪುಟದ ಹಿನ್ನಲೆ ಸೆಟ್‌"
#: ../gtk/gtktexttag.c:673
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr ""
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನ ಹಿನ್ನಲೆ ಬಣ್ಣದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
#: ../gtk/gtktextview.c:543
msgid "Pixels Above Lines"
@ -6360,51 +6345,51 @@ msgstr "ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಬಫರ್"
#: ../gtk/gtktextview.c:654
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr ""
msgstr "ನಮೂದಿಸಲಾದ ಪಠ್ಯವು ಈಗಿರುವ ಪಠ್ಯದ ಮೇಲೆ ತಿದ್ದಿ ಬರೆಯುತ್ತದೆಯೆ"
#: ../gtk/gtktextview.c:661
msgid "Accepts tab"
msgstr ""
msgstr "ಟ್ಯಾಬ್‌ ಅನ್ನು ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ"
#: ../gtk/gtktextview.c:662
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr ""
msgstr "ಟ್ಯಾಬ್‌ನಿಂದಾಗಿ ಟ್ಯಾಬ್ ಅಕ್ಷರದ ನಮೂದಿಗೆ ಕಾರಣವಾಗುತ್ತದೆಯೆ"
#: ../gtk/gtktextview.c:691
msgid "Error underline color"
msgstr ""
msgstr "ದೋಷ ಅಡಿಗೆರೆ ಬಣ್ಣ"
#: ../gtk/gtktextview.c:692
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr ""
msgstr "ಎಳೆಯಬೇಕಿರುವ ದೋಷ ಸೂಚನೆಯ ಅಡಿಗೆರೆಗಳ ಬಣ್ಣ"
#: ../gtk/gtktoggleaction.c:104
msgid "Create the same proxies as a radio action"
msgstr ""
msgstr "ರೇಡಿಯೋ ಕ್ರಿಯೆಯಂತಹುದ್ದೆ ಆದ ಪ್ರಾಕ್ಸಿಗಳನ್ನು ರಚಿಸಬೇಕೆ"
#: ../gtk/gtktoggleaction.c:105
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr ""
msgstr "ಈ ಕ್ರಿಯೆಗಾಗಿನ ಪ್ರಾಕ್ಸಿಗಳು ರೇಡಿಯೋ ಕ್ರಿಯೆಯ ಪ್ರಾಕ್ಸಿಗಳೆಂದು ಕಾಣಿಸಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ"
#: ../gtk/gtktoggleaction.c:120
msgid "If the toggle action should be active in or not"
msgstr ""
msgstr "ಟಾಗಲ್ ಕ್ರಿಯೆಯು ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿರಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:116 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
msgstr ""
msgstr "ಟಾಗಲ್ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:124
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr ""
msgstr "ಟಾಗಲ್ ಗುಂಡಿಯು ಒಂದು \"ನಡುವಿನ\" ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿದ್ದರೆ"
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:131
msgid "Draw Indicator"
msgstr ""
msgstr "ಸೂಚಕವನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸು"
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:132
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr ""
msgstr "ಗುಂಡಿಯ ಟಾಗಲ್ ಭಾಗವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:494
msgid "Toolbar Style"
@ -6420,7 +6405,7 @@ msgstr "ಬಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:503
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr ""
msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯು ಸೂಕ್ತವಾಗಿ ಸರಿಹೊಂದದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಬಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:518
msgid "Tooltips"
@ -6428,7 +6413,7 @@ msgstr "ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವುಗಳು"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:519
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
msgstr ""
msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯ ಉಪಕರಣ-ಸಲಹೆಗಳು ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿರಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:541
msgid "Size of icons in this toolbar"
@ -6440,15 +6425,15 @@ msgstr "ಹೊಂದಿಸಲಾದ ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:557
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr ""
msgstr "ಚಿಹ್ನೆ-ಗಾತ್ರದ ಗುಣವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:566
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr ""
msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯು ಬೆಳದಂತೆಲ್ಲಾ ಅಂಶವು ಹೆಚ್ಚಿನ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:574
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr ""
msgstr "ಅಂಶಗಳು ಏಕರೀತಿಯ ಅಂಶಗಳಂತಹ ಗಾತ್ರದ್ದೇ ಆಗಿರಬೇಕೆ"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:581
msgid "Spacer size"
@ -6456,11 +6441,11 @@ msgstr "ಸ್ಪೇಸರಿನ ಗಾತ್ರ"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:582
msgid "Size of spacers"
msgstr ""
msgstr "ಅಂತರಗಳ ಗಾತ್ರ"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:591
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr ""
msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯ ನೆರಳು ಹಾಗು ಗುಂಡಿಗಳ ನಡುವಿನ ಅಂಚಿನ ಸ್ಥಳ"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:599
msgid "Maximum child expand"
@ -6514,7 +6499,7 @@ msgstr "ಅಂಶದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪಠ್
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
msgstr ""
msgstr "ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಮುಂದಿನ ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಮಿತಿಮೀರಿದ ಮೆನುವಿನಲ್ಲಿನ ನಿಮೋನಿಕ್(mnemonic) ವೇಗವರ್ಧಕ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಬಳಸುವಂತೆ ಲೇಬಲ್‌ ಗುಣದಲ್ಲಿನ ಒಂದು ಅಡಿಗೆರೆ ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ"
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:217
msgid "Widget to use as the item label"
@ -6557,6 +6542,8 @@ msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
msgstr ""
"ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿ ಅಂಶವನ್ನು ಪ್ರಮುಖವಾದದ್ದು ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸಬೇಕೆ. TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿ ಗುಂಡಿಗಳು"
"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಪಠ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ"
#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:274
msgid "TreeModelSort Model"
@ -6902,17 +6889,17 @@ msgstr "ವಿಲೀನಗೊಳಿಸಲಾದ UI ಅನ್ನು ವಿವರ
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
"this viewport"
msgstr ""
msgstr "ನೋಟಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನದ ಅಡ್ಡ ಇರುವಿಕೆಯನ್ನು ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ GtkAdjustment"
#: ../gtk/gtkviewport.c:115
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
"this viewport"
msgstr ""
msgstr "ನೋಟಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನದ ಲಂಬ ಇರುವಿಕೆಯನ್ನು ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ GtkAdjustment"
#: ../gtk/gtkviewport.c:123
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr ""
msgstr "ನೋಟಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನದ ಸುತ್ತಲಿನ ನೆರಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಚೌಕವನ್ನು ಹೇಗೆ ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ"
#: ../gtk/gtkwidget.c:483
msgid "Widget name"