forked from AuroraMiddleware/gtk
Update Ukrainian translation
This commit is contained in:
parent
5b55138729
commit
6712106c25
151
po/uk.po
151
po/uk.po
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-19 14:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-20 10:50+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-11 18:24+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-11 21:39+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 20.11.70\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
|
||||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||||
|
||||
#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:135
|
||||
@ -459,24 +459,24 @@ msgstr "Не знайдено сумісного формату передава
|
||||
msgid "Failed to decode contents with mime-type of '%s'"
|
||||
msgstr "Не вдалося декодувати дані з типом MIME «%s»"
|
||||
|
||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:157 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:934
|
||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:191 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:934
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:975 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:581
|
||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:631
|
||||
msgid "Unable to create a GL context"
|
||||
msgstr "Неможливо створити вміст GL"
|
||||
|
||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:429 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:775
|
||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:463 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:775
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:785 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:900
|
||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:879
|
||||
msgid "No available configurations for the given pixel format"
|
||||
msgstr "Немає доступних налаштувань для заданого формату точок"
|
||||
|
||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:454 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1048
|
||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:488 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1048
|
||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1182
|
||||
msgid "No GL implementation is available"
|
||||
msgstr "Немає жодної реалізації GL"
|
||||
|
||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:462
|
||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:496
|
||||
msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
|
||||
msgstr "«Core GL» недоступний у реалізації EGL"
|
||||
|
||||
@ -2008,13 +2008,13 @@ msgid "A file with that name already exists"
|
||||
msgstr "Файл з такою назвою вже існує"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:511 gtk/gtkfilechoosernative.c:582
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1209 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5759
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1209 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5767
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:166 gtk/gtkmessagedialog.c:175
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:616 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283
|
||||
#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:713
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:667 gtk/gtkprintunixdialog.c:823
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:6080 gtk/inspector/css-editor.c:248
|
||||
#: gtk/inspector/recorder.c:1241 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:6105 gtk/inspector/css-editor.c:248
|
||||
#: gtk/inspector/recorder.c:1245 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45
|
||||
#: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33
|
||||
#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
@ -2027,7 +2027,7 @@ msgid "_Open"
|
||||
msgstr "_Відкрити"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:576 gtk/inspector/css-editor.c:249
|
||||
#: gtk/inspector/recorder.c:1242
|
||||
#: gtk/inspector/recorder.c:1246
|
||||
msgid "_Save"
|
||||
msgstr "З_берегти"
|
||||
|
||||
@ -2104,7 +2104,7 @@ msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
|
||||
msgstr "Якщо вилучити об'єкт, його буде втрачено назавжди."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1210 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1826
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5449 gtk/gtktext.c:6032 gtk/gtktextview.c:8731
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5449 gtk/gtktext.c:6047 gtk/gtktextview.c:8753
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "В_илучити"
|
||||
|
||||
@ -2185,7 +2185,7 @@ msgstr "Пошук"
|
||||
msgid "Enter location or URL"
|
||||
msgstr "Увести адресу або URL"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3792 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6594
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3792 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6604
|
||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:225
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Змінено"
|
||||
@ -2275,39 +2275,39 @@ msgstr "Електронна таблиця"
|
||||
|
||||
#. Translators: We don't know whether this printer is
|
||||
#. * available to print to.
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4347 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4534
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4347 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4540
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:729
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Невідомо"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4573 gtk/gtkplacessidebar.c:1023
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4579 gtk/gtkplacessidebar.c:1023
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Домівка"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5752 gtk/gtkprintunixdialog.c:658
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5760 gtk/gtkprintunixdialog.c:658
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr "Файл з назвою «%s» вже існує. Замінити його?"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5755 gtk/gtkprintunixdialog.c:662
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5763 gtk/gtkprintunixdialog.c:662
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
|
||||
msgstr "Файл у «%s» вже існує. Перезапис призведе до втрати вмісту."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5760 gtk/gtkprintunixdialog.c:670
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5768 gtk/gtkprintunixdialog.c:670
|
||||
msgid "_Replace"
|
||||
msgstr "_Замінити"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5921
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5929
|
||||
msgid "You do not have access to the specified folder."
|
||||
msgstr "Ви не маєте доступу до вказаної теки."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6523
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6533
|
||||
msgid "Could not send the search request"
|
||||
msgstr "Не вдалось надіслати запит на пошук"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6833
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6843
|
||||
msgid "Accessed"
|
||||
msgstr "Дозволено"
|
||||
|
||||
@ -2324,51 +2324,51 @@ msgctxt "font"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Немає"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1547
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1559
|
||||
msgid "Width"
|
||||
msgstr "Ширина"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1548
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1560
|
||||
msgid "Weight"
|
||||
msgstr "Вага"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1549
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1561
|
||||
msgid "Italic"
|
||||
msgstr "Курсив"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1550
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1562
|
||||
msgid "Slant"
|
||||
msgstr "Нахил"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1551
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1563
|
||||
msgid "Optical Size"
|
||||
msgstr "Оптичний розмір"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2097
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2109
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Типово"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2143
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2155
|
||||
msgid "Ligatures"
|
||||
msgstr "Лігатури"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2144
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2156
|
||||
msgid "Letter Case"
|
||||
msgstr "Розмір літер"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2145
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2157
|
||||
msgid "Number Case"
|
||||
msgstr "Розмір цифр"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2146
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2158
|
||||
msgid "Number Spacing"
|
||||
msgstr "Інтервали між цифрами"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2147
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2159
|
||||
msgid "Number Formatting"
|
||||
msgstr "Форматування чисел"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2148
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2160
|
||||
msgid "Character Variants"
|
||||
msgstr "Варіанти символів"
|
||||
|
||||
@ -2376,19 +2376,19 @@ msgstr "Варіанти символів"
|
||||
msgid "OpenGL context creation failed"
|
||||
msgstr "Не вдалося створити контекст OpenGL"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5446 gtk/gtktext.c:6020 gtk/gtktextview.c:8719
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5446 gtk/gtktext.c:6035 gtk/gtktextview.c:8741
|
||||
msgid "Cu_t"
|
||||
msgstr "Ви_різати"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5447 gtk/gtktext.c:6024 gtk/gtktextview.c:8723
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5447 gtk/gtktext.c:6039 gtk/gtktextview.c:8745
|
||||
msgid "_Copy"
|
||||
msgstr "_Копіювати"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5448 gtk/gtktext.c:6028 gtk/gtktextview.c:8727
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5448 gtk/gtktext.c:6043 gtk/gtktextview.c:8749
|
||||
msgid "_Paste"
|
||||
msgstr "Вст_авити"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5454 gtk/gtktext.c:6041 gtk/gtktextview.c:8752
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:5454 gtk/gtktext.c:6056 gtk/gtktextview.c:8774
|
||||
msgid "Select _All"
|
||||
msgstr "Виді_лити все"
|
||||
|
||||
@ -2445,7 +2445,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
|
||||
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:750
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:751
|
||||
msgid "default:LTR"
|
||||
msgstr "default:LTR"
|
||||
|
||||
@ -2498,7 +2498,7 @@ msgid "%d:%02d"
|
||||
msgstr "%d:%02d"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:158 gtk/gtkmessagedialog.c:176
|
||||
#: gtk/gtkprintbackend.c:644 gtk/gtkwindow.c:6081
|
||||
#: gtk/gtkprintbackend.c:644 gtk/gtkwindow.c:6106
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr "_Гаразд"
|
||||
|
||||
@ -3370,15 +3370,15 @@ msgstr "Спробуйте пошукати по-інакшому"
|
||||
msgid "Could not show link"
|
||||
msgstr "Не вдалось показати посилання"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktext.c:6046 gtk/gtktextview.c:8757
|
||||
#: gtk/gtktext.c:6061 gtk/gtktextview.c:8779
|
||||
msgid "Insert _Emoji"
|
||||
msgstr "Вставити _емодзі"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:8739
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:8761
|
||||
msgid "_Undo"
|
||||
msgstr "_Скасувати"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:8743
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:8765
|
||||
msgid "_Redo"
|
||||
msgstr "Пов_торити"
|
||||
|
||||
@ -3405,12 +3405,12 @@ msgctxt "volume percentage"
|
||||
msgid "%d %%"
|
||||
msgstr "%d %%"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:6068
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:6093
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you want to use GTK Inspector?"
|
||||
msgstr "Бажаєте використовувати інспектор GTK?"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:6070
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:6095
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
|
||||
@ -3421,7 +3421,7 @@ msgstr ""
|
||||
"редагувати внутрішні частини будь-які програми GTK. Його використання може "
|
||||
"спричинити збої в програмі."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:6075
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:6100
|
||||
msgid "Don’t show this message again"
|
||||
msgstr "Не показувати це повідомлення надалі"
|
||||
|
||||
@ -3466,7 +3466,7 @@ msgid "Attribute"
|
||||
msgstr "Атрибут"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/a11y.ui:78 gtk/inspector/css-node-tree.ui:119
|
||||
#: gtk/inspector/prop-list.ui:56 gtk/inspector/recorder.ui:123
|
||||
#: gtk/inspector/prop-list.ui:56 gtk/inspector/recorder.ui:132
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Значення"
|
||||
|
||||
@ -3557,15 +3557,11 @@ msgid "CSS Property"
|
||||
msgstr "Властивість CSS"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:299
|
||||
#| msgctxt "Accelerator"
|
||||
#| msgid "Disabled"
|
||||
msgctxt "GL version"
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Вимкнено"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:300
|
||||
#| msgctxt "Accelerator"
|
||||
#| msgid "Disabled"
|
||||
msgctxt "GL vendor"
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Вимкнено"
|
||||
@ -3581,15 +3577,11 @@ msgid "None"
|
||||
msgstr "Немає"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:410
|
||||
#| msgctxt "Accelerator"
|
||||
#| msgid "Disabled"
|
||||
msgctxt "Vulkan device"
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Вимкнено"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:411 gtk/inspector/general.c:412
|
||||
#| msgctxt "Accelerator"
|
||||
#| msgid "Disabled"
|
||||
msgctxt "Vulkan version"
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Вимкнено"
|
||||
@ -3718,8 +3710,8 @@ msgid "Surface"
|
||||
msgstr "Поверхня"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:316 gtk/inspector/misc-info.ui:355
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:394 gtk/inspector/prop-editor.c:1054
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1414 gtk/inspector/window.ui:415
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:394 gtk/inspector/prop-editor.c:1111
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1471 gtk/inspector/window.ui:415
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Властивості"
|
||||
|
||||
@ -3796,66 +3788,66 @@ msgstr "%s для %s %p"
|
||||
msgid "%s with value type %s"
|
||||
msgstr "%s із типом значення %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1122
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1179
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Uneditable property type: %s"
|
||||
msgstr "Неможливо редагувати цей тип властивості: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1266
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1323
|
||||
msgctxt "column number"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Немає"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1303
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1360
|
||||
msgid "Attribute:"
|
||||
msgstr "Атрибут:"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1306
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1363
|
||||
msgid "Model"
|
||||
msgstr "Модель"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1311
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1368
|
||||
msgid "Column:"
|
||||
msgstr "Стовпець:"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a type name, for example
|
||||
#. * Action from 0x2345678 (GtkApplicationWindow)
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1410
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Action from: %p (%s)"
|
||||
msgstr "Джерело дії: %p (%s)"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1465
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1522
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Скинути"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1473
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1530
|
||||
msgctxt "GtkSettings source"
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Типове"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1476
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1533
|
||||
msgctxt "GtkSettings source"
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Тема"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1479
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1536
|
||||
msgctxt "GtkSettings source"
|
||||
msgid "XSettings"
|
||||
msgstr "XSettings"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1483
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1540
|
||||
msgctxt "GtkSettings source"
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Програма"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1486
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1543
|
||||
msgctxt "GtkSettings source"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Невідоме"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1489
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1546
|
||||
msgid "Source:"
|
||||
msgstr "Джерело:"
|
||||
|
||||
@ -3863,7 +3855,7 @@ msgstr "Джерело:"
|
||||
msgid "Defined At"
|
||||
msgstr "Визначено в"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/recorder.c:1212
|
||||
#: gtk/inspector/recorder.c:1216
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving RenderNode failed"
|
||||
msgstr "Не вдалося зберегти RenderNode"
|
||||
@ -3888,7 +3880,12 @@ msgstr "Використовувати темне тло"
|
||||
msgid "Save selected node"
|
||||
msgstr "Зберегти позначений вузол"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/recorder.ui:110
|
||||
#: gtk/inspector/recorder.ui:62
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Скопіювати до буфера"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/recorder.ui:119
|
||||
msgid "Property"
|
||||
msgstr "Властивість"
|
||||
|
||||
@ -7759,32 +7756,32 @@ msgstr "%s:%d: не вдалося обробити значення для вл
|
||||
msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n"
|
||||
msgstr "%s:%d: %sвластивість %s::%s не знайдено\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2204
|
||||
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2206
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can’t load “%s”: %s\n"
|
||||
msgstr "Не вдалося завантажити «%s»: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2215
|
||||
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2217
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can’t parse “%s”: %s\n"
|
||||
msgstr "Не вдалося обробити «%s»: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2239
|
||||
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to read “%s”: %s\n"
|
||||
msgstr "Не вдалося прочитати «%s»: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2245
|
||||
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2247
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to write %s: “%s”\n"
|
||||
msgstr "Не вдалося записати %s: «%s»\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2285
|
||||
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2287
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No .ui file specified\n"
|
||||
msgstr "Не вказано файла .ui\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2291
|
||||
#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2293
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n"
|
||||
msgstr "Без --replace можна спрощувати лише один файл .ui\n"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user