forked from AuroraMiddleware/gtk
Updated Slovenian translation
This commit is contained in:
parent
a5cb933e30
commit
67d4369b6c
192
po/sl.po
192
po/sl.po
@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-07-02 14:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-07-02 17:26+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-08-24 11:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-24 18:30+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: sl_SI\n"
|
||||
@ -87,11 +87,11 @@ msgstr "ZASTAVICE"
|
||||
msgid "GDK debugging flags to unset"
|
||||
msgstr "Zastavice rahroščevanja GDK, ki naj ne bodo nastavljene"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkwindow.c:2844
|
||||
#: gdk/gdkwindow.c:2850
|
||||
msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
|
||||
msgstr "Podpora GL je onemogočena prek GDK_DEBUG"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkwindow.c:2855
|
||||
#: gdk/gdkwindow.c:2861
|
||||
msgid "The current backend does not support OpenGL"
|
||||
msgstr "Trenutno zagnan ozadnji program ne podpira OpenGL"
|
||||
|
||||
@ -1238,9 +1238,9 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
|
||||
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:544 gtk/gtkfilechoosernative.c:636
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1476 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6331
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1480 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6377
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:594 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
|
||||
#: gtk/gtkprintbackend.c:781 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:674 gtk/gtkprintunixdialog.c:747
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:12782 gtk/inspector/css-editor.c:201
|
||||
@ -2221,8 +2221,8 @@ msgstr "_Kopiraj"
|
||||
msgid "_Paste"
|
||||
msgstr "Pr_ilepi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9594 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1477
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277 gtk/gtklabel.c:6684 gtk/gtktextview.c:9511
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9594 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1481
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2290 gtk/gtklabel.c:6684 gtk/gtktextview.c:9511
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "_Izbriši"
|
||||
|
||||
@ -2302,15 +2302,15 @@ msgstr "Izberite, katere vrste datotek naj bodo prikazane"
|
||||
msgid "%1$s on %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s na %2$s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:370
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:371
|
||||
msgid "Type name of new folder"
|
||||
msgstr "Vnesite ime nove mape"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:789
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:793
|
||||
msgid "The folder could not be created"
|
||||
msgstr "Mape ni mogoče ustvariti"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:802
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:806
|
||||
msgid ""
|
||||
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
|
||||
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
|
||||
@ -2318,267 +2318,267 @@ msgstr ""
|
||||
"Mape ni mogoče ustvariti, saj že obstaja datoteka z enakim imenom. Uporabite "
|
||||
"drugo ime ali pa najprej preimenujte datoteko."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:817
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:821
|
||||
msgid "You need to choose a valid filename."
|
||||
msgstr "Izbrati morate veljavno ime datoteke."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:820
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:824
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
|
||||
msgstr "Datoteke pod %s ni mogoče ustvariti, ker ni mapa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:830
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:834
|
||||
msgid "Cannot create file as the filename is too long"
|
||||
msgstr "Ni mogoče ustvariti datoteke s tako dolgim imenom"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:831
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:835
|
||||
msgid "Try using a shorter name."
|
||||
msgstr "Poskusite znova s krajšim imenom datoteke."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:841
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:845
|
||||
msgid "You may only select folders"
|
||||
msgstr "Izbrati je dovoljeno le mape."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:842
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:846
|
||||
msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
|
||||
msgstr "Izbran predmet ni mapa. Izberite drug predmet."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:850
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:854
|
||||
msgid "Invalid file name"
|
||||
msgstr "Neveljavno ime datoteke"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:859
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:863
|
||||
msgid "The folder contents could not be displayed"
|
||||
msgstr "Vsebine mape ni mogoče prikazati"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:867
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:871
|
||||
msgid "The file could not be deleted"
|
||||
msgstr "Datoteke ni mogoče izbrisati"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:875
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:879
|
||||
msgid "The file could not be moved to the Trash"
|
||||
msgstr "Datoteke ni mogoče premakniti v smeti."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1020
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1024
|
||||
msgid "A folder with that name already exists"
|
||||
msgstr "Mapa z enakim imenom že obstaja."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1022
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1026
|
||||
msgid "A file with that name already exists"
|
||||
msgstr "Datoteka s tem imenom že obstaja."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1057
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1061
|
||||
msgid "A folder cannot be called “.”"
|
||||
msgstr "Mapa ne sme biti poimenovana » .. «."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1058
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1062
|
||||
msgid "A file cannot be called “.”"
|
||||
msgstr "Datoteka ne sme biti poimenovana » . «."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1061
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1065
|
||||
msgid "A folder cannot be called “..”"
|
||||
msgstr "Mapa ne sme biti poimenovana » .. «."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1062
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1066
|
||||
msgid "A file cannot be called “..”"
|
||||
msgstr "Datoteka ne sme biti poimenovana » .. «."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1065
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1069
|
||||
msgid "Folder names cannot contain “/”"
|
||||
msgstr "Ime mape ne sme vsebovati poševnice » / «."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1066
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1070
|
||||
msgid "File names cannot contain “/”"
|
||||
msgstr "Imena datotek ne smejo vsebovati poševnice » / «."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1092
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1096
|
||||
msgid "Folder names should not begin with a space"
|
||||
msgstr "Ime mape se ne sme začeti s presledkom"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1093
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1097
|
||||
msgid "File names should not begin with a space"
|
||||
msgstr "Ime datoteke se ne sme začeti s presledkom"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1097
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1101
|
||||
msgid "Folder names should not end with a space"
|
||||
msgstr "Ime mape se ne sme končati s presledkom"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1098
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1102
|
||||
msgid "File names should not end with a space"
|
||||
msgstr "Ime datoteke se ne sme končati s presledkom"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1101
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1105
|
||||
msgid "Folder names starting with a “.” are hidden"
|
||||
msgstr "Ime mape, ki se začne z » . « je skrita mapa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1102
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1106
|
||||
msgid "File names starting with a “.” are hidden"
|
||||
msgstr "Ime datoteke, ki se začne z » . « je skrita datoteka"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1472
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
|
||||
msgstr "Ali ste prepričani, da želite trajno izbrisati »%s«?"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1475
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1479
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
|
||||
msgstr "V primeru, da predmet izbrišete, bo trajno izgubljen."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1609
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1616
|
||||
msgid "The file could not be renamed"
|
||||
msgstr "Datoteke ni mogoče preimenovati."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1923
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1936
|
||||
msgid "Could not select file"
|
||||
msgstr "Datoteke ni mogoče izbrati"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2272
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2285
|
||||
msgid "_Visit File"
|
||||
msgstr "O_bišči datoteko"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2273
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2286
|
||||
msgid "_Open With File Manager"
|
||||
msgstr "Odpri z _upravljalnikom datotek"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2274
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2287
|
||||
msgid "_Copy Location"
|
||||
msgstr "Kopiraj _mesto"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2275
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2288
|
||||
msgid "_Add to Bookmarks"
|
||||
msgstr "_Dodaj med zaznamke"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276 gtk/gtkplacessidebar.c:2741
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2289 gtk/gtkplacessidebar.c:2741
|
||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:526
|
||||
msgid "_Rename"
|
||||
msgstr "P_reimenuj"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2278
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2291
|
||||
msgid "_Move to Trash"
|
||||
msgstr "Premakni v _smeti"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2282
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2295
|
||||
msgid "Show _Hidden Files"
|
||||
msgstr "Pokaži _skrite datoteke"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2283
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2296
|
||||
msgid "Show _Size Column"
|
||||
msgstr "Pokaži stolpec _velikosti"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2284
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2297
|
||||
msgid "Show _Time"
|
||||
msgstr "Pokaži _čas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2285
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2298
|
||||
msgid "Sort _Folders before Files"
|
||||
msgstr "Razvrsti _mape pred datotekami"
|
||||
|
||||
#. this is the header for the location column in the print dialog
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2560 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2573 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
|
||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Mesto"
|
||||
|
||||
#. Label
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2653
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2666
|
||||
msgid "_Name:"
|
||||
msgstr "_Ime:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3278 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3292
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3291 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3305
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Searching in %s"
|
||||
msgstr "Iskanje v %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3298
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3311
|
||||
msgid "Searching"
|
||||
msgstr "Poteka iskanje"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3305
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3318
|
||||
msgid "Enter location"
|
||||
msgstr "Vpis mesta"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3307
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3320
|
||||
msgid "Enter location or URL"
|
||||
msgstr "Vpišite mesto ali naslov URL"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4341 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7245
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4354 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7291
|
||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:235
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Spremenjeno"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4619
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4632
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not read the contents of %s"
|
||||
msgstr "Vsebine %s ni mogoče prebrati"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4623
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4636
|
||||
msgid "Could not read the contents of the folder"
|
||||
msgstr "Vsebine mape ni mogoče prebrati"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4753 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4801
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4796 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4844
|
||||
msgid "%H:%M"
|
||||
msgstr "%H:%M"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4755 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4803
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4798 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4846
|
||||
msgid "%l:%M %p"
|
||||
msgstr "%l:%M %p"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4759
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4802
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Včeraj"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4767
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4810
|
||||
msgid "%-e %b"
|
||||
msgstr "%-e %b"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4771
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4814
|
||||
msgid "%-e %b %Y"
|
||||
msgstr "%-e %b %Y"
|
||||
|
||||
#. Translators: We don't know whether this printer is
|
||||
#. * available to print to.
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5006 gtk/inspector/prop-editor.c:1689
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5049 gtk/inspector/prop-editor.c:1689
|
||||
#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Neznano"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5045 gtk/gtkplacessidebar.c:1094
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5088 gtk/gtkplacessidebar.c:1094
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Osebna mapa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5538
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5584
|
||||
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
|
||||
msgstr "Mape ni mogoče spremeniti, ker ni krajevna"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6324 gtk/gtkprintunixdialog.c:665
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6370 gtk/gtkprintunixdialog.c:665
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr "Datoteka z imenom »%s« že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6327 gtk/gtkprintunixdialog.c:669
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6373 gtk/gtkprintunixdialog.c:669
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
|
||||
msgstr "Datoteka že obstaja v »%s«. Z zamenjavo bo njena vsebina izgubljena."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6332 gtk/gtkprintunixdialog.c:677
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6378 gtk/gtkprintunixdialog.c:677
|
||||
msgid "_Replace"
|
||||
msgstr "_Zamenjaj"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6546
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6592
|
||||
msgid "You do not have access to the specified folder."
|
||||
msgstr "Ni ustreznih dovoljenj za dostop do navedene mape."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7169
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7215
|
||||
msgid "Could not send the search request"
|
||||
msgstr "Zahteve po iskanju ni mogoče poslati"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7455
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7501
|
||||
msgid "Accessed"
|
||||
msgstr "Dostopano"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8566 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8612 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69
|
||||
msgid "Create Folder"
|
||||
msgstr "Ustvari mapo"
|
||||
|
||||
@ -2664,12 +2664,12 @@ msgstr "Programski meni"
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Zapri"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:2343 gtk/gtkicontheme.c:2408
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:2357 gtk/gtkicontheme.c:2422
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon '%s' not present in theme %s"
|
||||
msgstr "Ikone »%s« v temi %s ni."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:4082 gtk/gtkicontheme.c:4449
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:4096 gtk/gtkicontheme.c:4463
|
||||
msgid "Failed to load icon"
|
||||
msgstr "Ikone ni mogoče naložiti"
|
||||
|
||||
@ -2871,57 +2871,73 @@ msgstr "_Ne"
|
||||
msgid "_Yes"
|
||||
msgstr "_Da"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:546
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:595
|
||||
msgid "Co_nnect"
|
||||
msgstr "_Poveži"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:622
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:671
|
||||
msgid "Connect As"
|
||||
msgstr "Poveži kot"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:631
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:680
|
||||
msgid "_Anonymous"
|
||||
msgstr "_Brezimno"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:640
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:689
|
||||
msgid "Registered U_ser"
|
||||
msgstr "Vpisan _uporabnik"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:651
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:700
|
||||
msgid "_Username"
|
||||
msgstr "_Uporabniško ime"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:656
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:705
|
||||
msgid "_Domain"
|
||||
msgstr "_Domena"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:662
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:714
|
||||
msgid "Volume type"
|
||||
msgstr "Vrsta nosilca"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:724
|
||||
msgid "_Hidden"
|
||||
msgstr "_Skrito"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:727
|
||||
msgid "_Windows system"
|
||||
msgstr "Sistem _Windows"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:730
|
||||
msgid "_PIM"
|
||||
msgstr "_PIM"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:736
|
||||
msgid "_Password"
|
||||
msgstr "_Geslo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:684
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:758
|
||||
msgid "Forget password _immediately"
|
||||
msgstr "_Takoj pozabi geslo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:694
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:768
|
||||
msgid "Remember password until you _logout"
|
||||
msgstr "Zapomni si geslo do _odjave"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:704
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:778
|
||||
msgid "Remember _forever"
|
||||
msgstr "_Zapomni si za vedno"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:1093
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:1173
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown Application (PID %d)"
|
||||
msgstr "Neznan program (PID %d)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:1278
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:1358
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to end process"
|
||||
msgstr "Opravila ni mogoče končati"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:1312
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:1392
|
||||
msgid "_End Process"
|
||||
msgstr "_Končaj opravilo"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user