diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index 556533d8cc..6d219b27f5 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -1,456 +1,550 @@ # Romanian translation for gtk+ -# Copyright (C) 1999 - 2009 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1999-2013 Free Software Foundation, Inc. # Dan Damian , 1999, 2000. # Marius Andreiana , 2001, 2002. -# Mișu Moldovan , 2003 - 2010. -# Lucian Adrian Grijincu , 2009, 2010, 2011. +# Mișu Moldovan , 2003-2013. +# Lucian Adrian Grijincu , 2009, 2010. # Cristian Secară , 2010. -# Eu93 , 2010. -# Spoiala Marian , 2010. +# Daniel Șerbănescu , 2017. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%" -"2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-02 03:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-18 15:30+0200\n" -"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu \n" -"Language-Team: Romanian Gnome Team \n" +"Project-Id-Version: gtk+ master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-07 14:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-10 13:23+0200\n" +"Last-Translator: Daniel Șerbănescu \n" +"Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n" +"Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ro\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2);;\n" -"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" +"X-Project-Style: gnome\n" -#: ../gdk/gdk.c:135 +#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144 #, c-format -msgid "Error parsing option --gdk-debug" -msgstr "Eroare la analizarea opțiunii --gtk-debug" +msgid "Broadway display type not supported: %s" +msgstr "" -#: ../gdk/gdk.c:155 -#, c-format -msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" -msgstr "Eroare la analizarea opțiunii --gtk-no-debug" +#: gdk/gdkwindow.c:2060 +msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" +msgstr "" -#. Description of --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:183 -msgid "Program class as used by the window manager" -msgstr "Clasa programului așa cum este folosită de administratorul de ferestre" +#: gdk/gdkwindow.c:2071 +msgid "The current backend does not support OpenGL" +msgstr "" -#. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:184 -msgid "CLASS" -msgstr "CLASĂ" - -#. Description of --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:186 -msgid "Program name as used by the window manager" -msgstr "Numele programului așa cum este folosit de administratorul de ferestre" - -#. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:187 -msgid "NAME" -msgstr "NUME" - -#. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:189 -msgid "X display to use" -msgstr "Display X de utilizat" - -#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:190 -msgid "DISPLAY" -msgstr "DISPLAY" - -#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:193 -msgid "GDK debugging flags to set" -msgstr "Fanioane de depanare GTK+ de setat" - -#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:194 ../gdk/gdk.c:197 ../gtk/gtkmain.c:570 ../gtk/gtkmain.c:573 -msgid "FLAGS" -msgstr "FANIOANE" - -#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:196 -msgid "GDK debugging flags to unset" -msgstr "Fanioane de depanare GTK+ de desetat" +#: gdk/gdkwindow.c:2164 +msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG" +msgstr "" #. -#. * Translators, the strings in the 'keyboard label' context are +#. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are #. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like #. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly, -#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix 'KP_' stands -#. * for 'key pad' and you may want to include that in your translation. +#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix “KP_” stands +#. * for “key pad” and you may want to include that in your translation. #. * Here are some examples of English translations: #. * XF86AudioMute - Audio mute #. * Scroll_lock - Scroll lock #. * KP_Space - Space (keypad) #. -#: ../gdk/keyname-table.h:3951 +#: gdk/keyname-table.h:6843 msgctxt "keyboard label" msgid "BackSpace" msgstr "BackSpace" -#: ../gdk/keyname-table.h:3952 +#: gdk/keyname-table.h:6844 msgctxt "keyboard label" msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: ../gdk/keyname-table.h:3953 +#: gdk/keyname-table.h:6845 msgctxt "keyboard label" msgid "Return" msgstr "Enter" -#: ../gdk/keyname-table.h:3954 +#: gdk/keyname-table.h:6846 msgctxt "keyboard label" msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: ../gdk/keyname-table.h:3955 +#: gdk/keyname-table.h:6847 msgctxt "keyboard label" msgid "Scroll_Lock" -msgstr "Scroll Lock" +msgstr "ScrollLock" -#: ../gdk/keyname-table.h:3956 +#: gdk/keyname-table.h:6848 msgctxt "keyboard label" msgid "Sys_Req" -msgstr "Sys Req" +msgstr "SysReq" -#: ../gdk/keyname-table.h:3957 +#: gdk/keyname-table.h:6849 msgctxt "keyboard label" msgid "Escape" -msgstr "Escape" +msgstr "Esc" -#: ../gdk/keyname-table.h:3958 +#: gdk/keyname-table.h:6850 msgctxt "keyboard label" msgid "Multi_key" -msgstr "Multi key" +msgstr "Multi" -#: ../gdk/keyname-table.h:3959 +#: gdk/keyname-table.h:6851 msgctxt "keyboard label" msgid "Home" msgstr "Home" -#: ../gdk/keyname-table.h:3960 +#: gdk/keyname-table.h:6852 msgctxt "keyboard label" msgid "Left" msgstr "Stânga" -#: ../gdk/keyname-table.h:3961 +#: gdk/keyname-table.h:6853 msgctxt "keyboard label" msgid "Up" msgstr "Sus" -#: ../gdk/keyname-table.h:3962 +#: gdk/keyname-table.h:6854 msgctxt "keyboard label" msgid "Right" msgstr "Dreapta" -#: ../gdk/keyname-table.h:3963 +#: gdk/keyname-table.h:6855 msgctxt "keyboard label" msgid "Down" msgstr "Jos" -#: ../gdk/keyname-table.h:3964 +#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:222 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Up" -msgstr "Page Up" +msgstr "PageUp" -#: ../gdk/keyname-table.h:3965 +#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:225 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Down" -msgstr "Page Down" +msgstr "PageDown" -#: ../gdk/keyname-table.h:3966 +#: gdk/keyname-table.h:6858 msgctxt "keyboard label" msgid "End" msgstr "End" -#: ../gdk/keyname-table.h:3967 +#: gdk/keyname-table.h:6859 msgctxt "keyboard label" msgid "Begin" msgstr "Begin" -#: ../gdk/keyname-table.h:3968 +#: gdk/keyname-table.h:6860 msgctxt "keyboard label" msgid "Print" msgstr "Print" -#: ../gdk/keyname-table.h:3969 +#: gdk/keyname-table.h:6861 msgctxt "keyboard label" msgid "Insert" msgstr "Insert" -#: ../gdk/keyname-table.h:3970 +#: gdk/keyname-table.h:6862 msgctxt "keyboard label" msgid "Num_Lock" -msgstr "Num Lock" +msgstr "NumLock" #. Translators: KP_ means 'key pad' here -#: ../gdk/keyname-table.h:3972 +#: gdk/keyname-table.h:6864 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Space" -msgstr "Spațiu de pe keypad" +msgstr "Spațiu (numeric)" -#: ../gdk/keyname-table.h:3973 +#: gdk/keyname-table.h:6865 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Tab" -msgstr "Tab de pe keypad" +msgstr "Tab (numeric)" -#: ../gdk/keyname-table.h:3974 +#: gdk/keyname-table.h:6866 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Enter" -msgstr "Enter de pe keypad" +msgstr "Enter (numeric)" -#: ../gdk/keyname-table.h:3975 +#: gdk/keyname-table.h:6867 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Home" -msgstr "Home de pe keypad" +msgstr "Home (numeric)" -#: ../gdk/keyname-table.h:3976 +#: gdk/keyname-table.h:6868 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Left" -msgstr "Săgeata stânga de pe keypad" +msgstr "Stânga (numeric)" -#: ../gdk/keyname-table.h:3977 +#: gdk/keyname-table.h:6869 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Up" -msgstr "Săgeata sus de pe keypad" +msgstr "Sus (numeric)" -#: ../gdk/keyname-table.h:3978 +#: gdk/keyname-table.h:6870 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Right" -msgstr "Săgeata dreapta de pe keypad" +msgstr "Dreapta (numeric)" -#: ../gdk/keyname-table.h:3979 +#: gdk/keyname-table.h:6871 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Down" -msgstr "Săgeata jos de pe keypad" +msgstr "Jos (numeric)" -#: ../gdk/keyname-table.h:3980 +#: gdk/keyname-table.h:6872 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Up" -msgstr "Page Up de pe keypad" +msgstr "PageUp (numeric)" -#: ../gdk/keyname-table.h:3981 +#: gdk/keyname-table.h:6873 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Prior" -msgstr "Prior de pe keypad" +msgstr "Prior (numeric)" -#: ../gdk/keyname-table.h:3982 +#: gdk/keyname-table.h:6874 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Down" -msgstr "Page Down de pe keypad" +msgstr "PageDown (numeric)" -#: ../gdk/keyname-table.h:3983 +#: gdk/keyname-table.h:6875 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Next" -msgstr "Next de pe keypad" +msgstr "Next (numeric)" -#: ../gdk/keyname-table.h:3984 +#: gdk/keyname-table.h:6876 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_End" -msgstr "End de pe keypad" +msgstr "End (numeric)" -#: ../gdk/keyname-table.h:3985 +#: gdk/keyname-table.h:6877 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Begin" -msgstr "Begin de pe keypad" +msgstr "Begin (numeric)" -#: ../gdk/keyname-table.h:3986 +#: gdk/keyname-table.h:6878 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Insert" -msgstr "Insert de pe keypad" +msgstr "Insert (numeric)" -#: ../gdk/keyname-table.h:3987 +#: gdk/keyname-table.h:6879 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Delete" -msgstr "Delete de pe keypad" +msgstr "Delete (numeric)" -#: ../gdk/keyname-table.h:3988 +#: gdk/keyname-table.h:6880 msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "Delete" -#. Translators: 'Mon' means Monitor here, and the XF86 prefix should be removed -#: ../gdk/keyname-table.h:3990 +#: gdk/keyname-table.h:6881 +#, fuzzy +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "XF86MonBrightnessUp" msgctxt "keyboard label" msgid "MonBrightnessUp" -msgstr "Creștere luminozitate ecran" +msgstr "Luminozitate crescută" -#: ../gdk/keyname-table.h:3991 +#: gdk/keyname-table.h:6882 +#, fuzzy +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "XF86MonBrightnessDown" msgctxt "keyboard label" msgid "MonBrightnessDown" -msgstr "Scădere luminozitate ecran" +msgstr "Luminozitate scăzută" -#: ../gdk/keyname-table.h:3992 +#: gdk/keyname-table.h:6883 +#, fuzzy +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "XF86MonBrightnessUp" +msgctxt "keyboard label" +msgid "KbdBrightnessUp" +msgstr "Luminozitate crescută" + +#: gdk/keyname-table.h:6884 +#, fuzzy +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "XF86MonBrightnessDown" +msgctxt "keyboard label" +msgid "KbdBrightnessDown" +msgstr "Luminozitate scăzută" + +#: gdk/keyname-table.h:6885 +#, fuzzy +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "XF86AudioMute" msgctxt "keyboard label" msgid "AudioMute" -msgstr "Mut (audio)" +msgstr "Dezactivare sonor" -#: ../gdk/keyname-table.h:3993 +#: gdk/keyname-table.h:6886 +#, fuzzy +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "XF86AudioMute" +msgctxt "keyboard label" +msgid "AudioMicMute" +msgstr "Dezactivare sonor" + +#: gdk/keyname-table.h:6887 +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "XF86AudioLowerVolume" msgctxt "keyboard label" msgid "AudioLowerVolume" -msgstr "Scădere volum (audio)" +msgstr "Redu sonorul" -#: ../gdk/keyname-table.h:3994 +#: gdk/keyname-table.h:6888 +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "XF86AudioRaiseVolume" msgctxt "keyboard label" msgid "AudioRaiseVolume" -msgstr "Creștere volum (audio)" +msgstr "Mărește sonorul" -#: ../gdk/keyname-table.h:3995 +#: gdk/keyname-table.h:6889 +#, fuzzy +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "XF86AudioPlay" msgctxt "keyboard label" msgid "AudioPlay" -msgstr "Play (audio)" +msgstr "Redare audio: start" -#: ../gdk/keyname-table.h:3996 +#: gdk/keyname-table.h:6890 +#, fuzzy +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "XF86AudioStop" msgctxt "keyboard label" msgid "AudioStop" -msgstr "Stop (audio)" +msgstr "Redare audio: stop" -#: ../gdk/keyname-table.h:3997 +#: gdk/keyname-table.h:6891 +#, fuzzy +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "XF86AudioNext" msgctxt "keyboard label" msgid "AudioNext" -msgstr "Următoarea (audio)" +msgstr "Redare audio: înainte" -#: ../gdk/keyname-table.h:3998 +#: gdk/keyname-table.h:6892 +#, fuzzy +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "XF86AudioPrev" msgctxt "keyboard label" msgid "AudioPrev" -msgstr "Precedenta (audio)" +msgstr "Redare audio: înapoi" -#: ../gdk/keyname-table.h:3999 +#: gdk/keyname-table.h:6893 +#, fuzzy +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "XF86AudioRecord" msgctxt "keyboard label" msgid "AudioRecord" -msgstr "Înregistrare (audio)" +msgstr "Înregistrare audio" -#: ../gdk/keyname-table.h:4000 +#: gdk/keyname-table.h:6894 +#, fuzzy +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "XF86AudioPause" msgctxt "keyboard label" msgid "AudioPause" -msgstr "Pauză (audio)" +msgstr "Redare audio: pauză" -#: ../gdk/keyname-table.h:4001 +#: gdk/keyname-table.h:6895 +#, fuzzy +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "XF86AudioRewind" msgctxt "keyboard label" msgid "AudioRewind" -msgstr "Derulare înapoi (audio)" +msgstr "Redare audio: derulare înapoi" -#: ../gdk/keyname-table.h:4002 +#: gdk/keyname-table.h:6896 +#, fuzzy +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "XF86AudioMedia" msgctxt "keyboard label" msgid "AudioMedia" -msgstr "Media (audio)" +msgstr "Player audio" -#: ../gdk/keyname-table.h:4003 +#: gdk/keyname-table.h:6897 +#, fuzzy +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "XF86ScreenSaver" msgctxt "keyboard label" msgid "ScreenSaver" msgstr "Protector de ecran" -#: ../gdk/keyname-table.h:4004 +#: gdk/keyname-table.h:6898 +#, fuzzy +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "XF86Battery" msgctxt "keyboard label" msgid "Battery" msgstr "Baterie" -#: ../gdk/keyname-table.h:4005 +#: gdk/keyname-table.h:6899 +#, fuzzy +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "XF86Launch1" msgctxt "keyboard label" msgid "Launch1" msgstr "Lansator 1" -#: ../gdk/keyname-table.h:4006 +#: gdk/keyname-table.h:6900 +#, fuzzy +#| msgctxt "Stock label, navigation" +#| msgid "_Forward" msgctxt "keyboard label" msgid "Forward" -msgstr "Înainte" +msgstr "Înai_nte" -#: ../gdk/keyname-table.h:4007 +#: gdk/keyname-table.h:6901 +#, fuzzy +#| msgctxt "Stock label, navigation" +#| msgid "_Back" msgctxt "keyboard label" msgid "Back" -msgstr "Înapoi" +msgstr "Îna_poi" -#: ../gdk/keyname-table.h:4008 +#: gdk/keyname-table.h:6902 +#, fuzzy +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "XF86Sleep" msgctxt "keyboard label" msgid "Sleep" -msgstr "Stare de veghe" +msgstr "Repaus" -#: ../gdk/keyname-table.h:4009 +#: gdk/keyname-table.h:6903 +#, fuzzy +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "XF86Hibernate" msgctxt "keyboard label" msgid "Hibernate" msgstr "Hibernare" -#: ../gdk/keyname-table.h:4010 +#: gdk/keyname-table.h:6904 +#, fuzzy +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "XF86WLAN" msgctxt "keyboard label" msgid "WLAN" msgstr "Rețea fără fir" -#: ../gdk/keyname-table.h:4011 +#: gdk/keyname-table.h:6905 +#, fuzzy +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "XF86WebCam" msgctxt "keyboard label" msgid "WebCam" msgstr "Cameră web" -#: ../gdk/keyname-table.h:4012 +#: gdk/keyname-table.h:6906 +#, fuzzy +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "XF86Display" msgctxt "keyboard label" msgid "Display" msgstr "Afișaj" -#: ../gdk/keyname-table.h:4013 +#: gdk/keyname-table.h:6907 +#, fuzzy +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "XF86TouchpadToggle" msgctxt "keyboard label" msgid "TouchpadToggle" -msgstr "Comutator Touchpad" +msgstr "Comutare touchpad" -#: ../gdk/keyname-table.h:4014 +#: gdk/keyname-table.h:6908 +#, fuzzy +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "XF86WakeUp" msgctxt "keyboard label" msgid "WakeUp" msgstr "Trezire" -#: ../gdk/keyname-table.h:4015 +#: gdk/keyname-table.h:6909 +#, fuzzy +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "XF86Suspend" msgctxt "keyboard label" msgid "Suspend" msgstr "Suspendare" +#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2109 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:433 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:754 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1213 +#, fuzzy +#| msgid "No profile available" +msgid "No GL implementation is available" +msgstr "Niciun profil disponibil" + +#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:144 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:688 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:663 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:713 +msgid "Unable to create a GL context" +msgstr "" + +#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2071 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2081 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:394 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:404 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:643 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:908 +msgid "No available configurations for the given pixel format" +msgstr "" + +#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2117 +msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation" +msgstr "" + +#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:37 +msgid "Not implemented on OS X" +msgstr "" + +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:441 +msgid "Core GL is not available on EGL implementation" +msgstr "" + #. Description of --sync in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 -msgid "Don't batch GDI requests" +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:53 +#, fuzzy +#| msgid "Don't batch GDI requests" +msgid "Don’t batch GDI requests" msgstr "Nu grupa cererile GDI" #. Description of --no-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 -msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" -msgstr "Nu utiliza API-ul Wintab pentru suportul dispozitivelor tabletă" +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 +#, fuzzy +#| msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" +msgid "Don’t use the Wintab API for tablet support" +msgstr "Nu utiliza interfața Wintab pentru a oferi suport pentru tablete" #. Description of --ignore-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 msgid "Same as --no-wintab" -msgstr "La fel ca --no-wintab" +msgstr "Precum --no-wintab" #. Description of --use-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 msgid "Do use the Wintab API [default]" -msgstr "Utilizează API-ul Wintab (implicit)" +msgstr "Utilizează interfața Wintab (implicit)" #. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 msgid "Size of the palette in 8 bit mode" -msgstr "Dimensiunea paletei în modul pe 8 biți" +msgstr "Mărimea paletei în modul pe 8 biți" #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 msgid "COLORS" msgstr "CULORI" -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:294 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:295 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Se pornește %s" -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:307 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Se deschide „%s”" -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 #, c-format msgid "Opening %d Item" msgid_plural "Opening %d Items" @@ -458,71 +552,675 @@ msgstr[0] "Se deschide un element" msgstr[1] "Se deschid %d elemente" msgstr[2] "Se deschid %d de elemente" -#. Translators: this is the license preamble; the string at the end -#. * contains the URL of the license. -#. -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:104 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:936 #, c-format -msgid "" -"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit %s" +msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" msgstr "" -"Acest program vine fără ABSOLUT NICIO GARANȚIE; pentru detalii, vizitați %s" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:346 +#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43 +msgctxt "Action description" +msgid "Toggles the cell" +msgstr "Comutare a celulei" + +#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63 gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89 +msgctxt "Action name" +msgid "Toggle" +msgstr "Comutare" + +#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:317 gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436 +msgctxt "Action name" +msgid "Click" +msgstr "Clic" + +#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:326 +msgctxt "Action description" +msgid "Clicks the button" +msgstr "Clic pe buton" + +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:255 +msgctxt "Action name" +msgid "Expand or contract" +msgstr "Desfacere ori strângere" + +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257 +msgctxt "Action name" +msgid "Edit" +msgstr "Editare" + +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149 +#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1548 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 +msgctxt "Action name" +msgid "Activate" +msgstr "Activare" + +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:272 +msgctxt "Action description" +msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell" +msgstr "" +"Desface ori strânge rândul în vederea de tip arbore ce conține această celulă" + +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274 +msgctxt "Action description" +msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited" +msgstr "Creează un widget în care conținutul celulei poate fi editat" + +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276 +msgctxt "Action description" +msgid "Activates the cell" +msgstr "Activează celula" + +#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148 +msgctxt "Action name" +msgid "Select" +msgstr "Selectare" + +#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150 +msgctxt "Action name" +msgid "Customize" +msgstr "Personalizare" + +#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161 +msgctxt "Action description" +msgid "Selects the color" +msgstr "Selectare a culorii" + +#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162 +msgctxt "Action description" +msgid "Activates the color" +msgstr "Activare a culorii" + +#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163 +msgctxt "Action description" +msgid "Customizes the color" +msgstr "Personalizare a culorii" + +#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310 +msgctxt "Action name" +msgid "Press" +msgstr "Apăsare" + +#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319 +msgctxt "Action description" +msgid "Presses the combobox" +msgstr "Desfă lista de selecție" + +#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1557 +msgctxt "Action description" +msgid "Activates the entry" +msgstr "Activează intrarea" + +#: gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290 +msgctxt "Action description" +msgid "Activates the expander" +msgstr "Activează extensorul" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 +msgctxt "Stock label" +msgid "_About" +msgstr "_Despre" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Add" +msgstr "Ada_ugă" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Bold" +msgstr "_Aldin" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 +msgctxt "Stock label" +msgid "_CD-ROM" +msgstr "C_D-Rom" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Clear" +msgstr "C_urăță" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Close" +msgstr "În_chide" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:404 gtk/gtkwindow.c:8056 +msgid "Minimize" +msgstr "" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:427 gtk/gtkwindow.c:8065 +msgid "Maximize" +msgstr "" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:427 gtk/gtkwindow.c:8022 +msgid "Restore" +msgstr "" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Copy" +msgstr "_Copiază" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 +msgctxt "Stock label" +msgid "Cu_t" +msgstr "_Taie" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Delete" +msgstr "Șt_erge" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 +msgctxt "Stock label" +msgid "Error" +msgstr "Eroare" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 +msgctxt "Stock label" +msgid "Information" +msgstr "Detalii" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 +msgctxt "Stock label" +msgid "Question" +msgstr "Întrebare" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 +msgctxt "Stock label" +msgid "Warning" +msgstr "Atenționare" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Execute" +msgstr "E_xecută" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 +msgctxt "Stock label" +msgid "_File" +msgstr "_Fișier" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Find" +msgstr "C_aută" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 +msgctxt "Stock label" +msgid "Find and _Replace" +msgstr "Caută și î_nlocuiește" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Floppy" +msgstr "Disc_hetă" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fullscreen" +msgstr "Pe tot _ecranul" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Bottom" +msgstr "J_os de tot" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_First" +msgstr "_Primul" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Last" +msgstr "_Ultimul" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Top" +msgstr "S_us de tot" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Back" +msgstr "Îna_poi" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Down" +msgstr "_Jos" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Forward" +msgstr "Înai_nte" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Up" +msgstr "_Sus" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Hard Disk" +msgstr "_Disc dur" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Help" +msgstr "_Ajutor" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Home" +msgstr "_Acasă" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 +msgctxt "Stock label" +msgid "Increase Indent" +msgstr "Mărește indentarea" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Italic" +msgstr "Curs_iv" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Jump to" +msgstr "_Sari la" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Center" +msgstr "_Centru" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fill" +msgstr "_Umplere" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Left" +msgstr "_Stânga" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Right" +msgstr "_Dreapta" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Leave Fullscreen" +msgstr "Mărime _normală" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Forward" +msgstr "Înain_te" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Next" +msgstr "_Următoarea" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "P_ause" +msgstr "Pau_ză" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Play" +msgstr "_Redare" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "Pre_vious" +msgstr "_Precedenta" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Record" +msgstr "Înr_egistrare" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "R_ewind" +msgstr "Î_napoi" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Stop" +msgstr "_Stop" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Network" +msgstr "_Rețea" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 +msgctxt "Stock label" +msgid "_New" +msgstr "_Nou" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Open" +msgstr "_Deschide" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Paste" +msgstr "_Lipește" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Print" +msgstr "_Tipărește" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 +msgctxt "Stock label" +msgid "Print Pre_view" +msgstr "Pre_vizualizare tipărire" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Properties" +msgstr "_Proprietăți" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Quit" +msgstr "_Ieșire" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Redo" +msgstr "_Refă" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Refresh" +msgstr "Actuali_zează" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Remove" +msgstr "E_limină" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Revert" +msgstr "Restaurea_ză" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Save" +msgstr "_Salvează" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 +msgctxt "Stock label" +msgid "Save _As" +msgstr "Salvează c_a" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 +msgctxt "Stock label" +msgid "Select _All" +msgstr "Selectează t_ot" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Ascending" +msgstr "_Ascendent" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Descending" +msgstr "_Descendent" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Spell Check" +msgstr "_Verificare ortografică" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Stop" +msgstr "_Stop" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Strikethrough" +msgstr "_Tăiat" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Underline" +msgstr "S_ubliniat" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Undo" +msgstr "Anulea_ză" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 +msgctxt "Stock label" +msgid "Decrease Indent" +msgstr "Micșorează indentarea" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Normal Size" +msgstr "Mărime _normală" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 +msgctxt "Stock label" +msgid "Best _Fit" +msgstr "Încadrare _optimă" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 +msgctxt "Stock label" +msgid "Zoom _In" +msgstr "Mă_rește" + +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 +msgctxt "Stock label" +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Mi_cșorează" + +#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:402 +msgid "Menu" +msgstr "" + +#: gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445 +msgctxt "Action description" +msgid "Clicks the menuitem" +msgstr "Clic pe elementul din meniu" + +#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140 +msgctxt "Action description" +msgid "Pops up the slider" +msgstr "Arată derulatorul" + +#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142 +msgctxt "Action description" +msgid "Dismisses the slider" +msgstr "Ascunde derulatorul" + +#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170 +msgctxt "Action name" +msgid "Popup" +msgstr "Popup" + +#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172 +msgctxt "Action name" +msgid "Dismiss" +msgstr "Închidere" + +#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39 +msgctxt "throbbing progress animation widget" +msgid "Spinner" +msgstr "Animație pentru așteptare" + +#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40 +msgid "Provides visual indication of progress" +msgstr "Oferă un indiciu vizual al progresului" + +#: gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98 +msgctxt "Action description" +msgid "Toggles the switch" +msgstr "Activează ori dezactivează comutatorul" + +#: gtk/encodesymbolic.c:38 +msgid "Output to this directory instead of cwd" +msgstr "" + +#: gtk/encodesymbolic.c:266 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Invalid file name" +msgid "Invalid size %s\n" +msgstr "Nume incorect de fișier" + +#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:668 +#, c-format +msgid "Can’t load file: %s\n" +msgstr "" + +#: gtk/encodesymbolic.c:307 gtk/encodesymbolic.c:313 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to open file %s : %s\n" +msgid "Can’t save file %s: %s\n" +msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul %s: %s\n" + +#: gtk/encodesymbolic.c:319 +#, c-format +msgid "Can’t close stream" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:113 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:181 msgid "License" msgstr "Licență" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:347 -msgid "The license of the program" -msgstr "Licența programului" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:114 +#, fuzzy +#| msgid "Custom size" +msgid "Custom License" +msgstr "Format personalizat" -#. Add the credits button -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:739 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:115 +msgid "GNU General Public License, version 2 or later" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:116 +msgid "GNU General Public License, version 3 or later" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:117 +msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 +msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:119 +msgid "BSD 2-Clause License" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:120 +msgid "The MIT License (MIT)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:121 +msgid "Artistic License 2.0" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:122 +msgid "GNU General Public License, version 2 only" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:123 +msgid "GNU General Public License, version 3 only" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 +msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:125 +msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 +msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:745 msgid "C_redits" msgstr "Auto_ri" -#. Add the license button -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:752 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:756 msgid "_License" msgstr "_Licență" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:957 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:767 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:848 gtk/ui/gtkassistant.ui:134 +#, fuzzy +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Close" +msgid "_Close" +msgstr "În_chide" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1057 msgid "Could not show link" -msgstr "Legătura nu poate fi afișată" +msgstr "Linkul nu poate fi afișat" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:994 -msgid "Homepage" -msgstr "Pagina web" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1094 +msgid "Website" +msgstr "Site web" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1048 +#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1144 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Despre %s" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2374 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2396 msgid "Created by" -msgstr "Creat de" +msgstr "Programare" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2377 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2399 msgid "Documented by" -msgstr "Documentat de" +msgstr "Documentație" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2387 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2409 msgid "Translated by" -msgstr "Tradus de" +msgstr "Traducere" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2392 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2414 msgid "Artwork by" -msgstr "Artă de" +msgstr "Interfață" + +#. Translators: this is the license preamble; the string at the end +#. * contains the name of the license as link text. +#. +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2588 +#, c-format +msgid "" +"This program comes with absolutely no warranty.\n" +"See the %s for details." +msgstr "" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:158 +#: gtk/gtkaccellabel.c:199 gtk/gtkshortcutlabel.c:102 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -532,7 +1230,8 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:164 +#: gtk/gtkaccellabel.c:205 gtk/gtkshortcutlabel.c:105 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -542,7 +1241,8 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:170 +#: gtk/gtkaccellabel.c:211 gtk/gtkshortcutlabel.c:108 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -552,7 +1252,8 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:786 +#: gtk/gtkaccellabel.c:795 gtk/gtkshortcutlabel.c:114 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:152 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -562,7 +1263,8 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:799 +#: gtk/gtkaccellabel.c:808 gtk/gtkshortcutlabel.c:117 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:154 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -572,123 +1274,168 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:813 +#: gtk/gtkaccellabel.c:822 gtk/gtkshortcutlabel.c:111 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:156 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:829 +#: gtk/gtkaccellabel.c:839 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Bara de spațiu" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:832 +#: gtk/gtkaccellabel.c:842 gtk/gtkshortcutlabel.c:181 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" -msgstr "Bară oblică inversă" +msgstr "Backslash" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:268 -msgid "Other application..." -msgstr "Altă aplicație..." +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:295 +msgid "Other application…" +msgstr "Alt program…" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:130 -msgid "Failed to look for applications online" -msgstr "Eroare la căutarea aplicațiilor pe internet" - -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:171 -msgid "Find applications online" -msgstr "Găsește aplicații pe internet" - -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:221 -msgid "Could not run application" -msgstr "Nu s-a putut rula aplicația" - -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:234 -#, c-format -msgid "Could not find '%s'" -msgstr "Nu s-a putut găsi „%s”" - -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:237 -msgid "Could not find application" -msgstr "Nu s-a putut găsi aplicația" +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:206 gtk/gtkappchooserdialog.c:213 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:230 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:5 +#, fuzzy +#| msgid "Default Application" +msgid "Select Application" +msgstr "Program implicit" #. Translators: %s is a filename -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:355 -#, c-format -msgid "Select an application to open \"%s\"" -msgstr "Alegeți aplicația cu care să deschideți „%s”" +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:208 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Opening %s" +msgid "Opening “%s”." +msgstr "Se deschide „%s”" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:356 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:642 -#, c-format -msgid "No applications available to open \"%s\"" -msgstr "Nu există aplicații disponibile pentru a deschide „%s”" +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:209 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "No deserialize function found for format %s" +msgid "No applications found for “%s”" +msgstr "Nu s-a găsit nicio funcție de deserializare pentru formatul %s" #. Translators: %s is a file type description -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:362 -#, c-format -msgid "Select an application for \"%s\" files" -msgstr "Alegeți o aplicație pentru fișiere „%s”" +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:215 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Opening %s" +msgid "Opening “%s” files." +msgstr "Se deschide „%s”" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:364 -#, c-format -msgid "No applications available to open \"%s\" files" -msgstr "Nu există aplicații disponibile pentru a deschide fișiere „%s”" +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:217 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "No applications available to open \"%s\" files" +msgid "No applications found for “%s” files" +msgstr "Niciun program disponibil pentru a deschide fișierele „%s”" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:380 -msgid "" -"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications " -"online\" to install a new application" -msgstr "" -"Clic pe „Arată alte aplicații”, pentru mai multe opțiuni, sau „Găsește " -"aplicații pe internet” pentru a instala o nouă aplicație" - -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:450 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:310 msgid "Forget association" msgstr "Uită asocierea" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:515 -msgid "Show other applications" -msgstr "Arată alte aplicații" +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:454 +msgid "Failed to start GNOME Software" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:533 -msgid "_Select" -msgstr "_Selectează" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:591 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:627 msgid "Default Application" -msgstr "Aplicație implicită" +msgstr "Program implicit" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:729 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:677 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "No deserialize function found for format %s" +msgid "No applications found for “%s”." +msgstr "Nu s-a găsit nicio funcție de deserializare pentru formatul %s" + +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:760 msgid "Recommended Applications" -msgstr "Aplicații recomandate" +msgstr "Programe recomandate" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:744 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:775 msgid "Related Applications" -msgstr "Aplicații asemănătoare" +msgstr "Programe înrudite" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:758 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:789 msgid "Other Applications" -msgstr "Alte aplicații" +msgstr "Alte programe" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:342 -#, c-format -msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" -msgstr "Tip nevalid pentru funcția de la linia %d: „%s”" +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:340 gtk/gtkprintoperation-unix.c:484 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1465 gtk/inspector/prop-editor.c:1623 +msgid "Application" +msgstr "Program" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:406 +#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:51 #, c-format -msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" -msgstr "ID obiect duplicat „%s” la linia %d (precedent la linia %d)" +msgid "%s does not exist in the bookmarks list" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:858 +#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:362 #, c-format -msgid "Invalid root element: '%s'" -msgstr "Element rădăcină nevalid: „%s”" +msgid "%s already exists in the bookmarks list" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:897 +#: gtk/gtkbuilder-menus.c:223 #, c-format -msgid "Unhandled tag: '%s'" -msgstr "Marcaj negestionat: „%s”" +msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" +msgstr "Elementul <%s> nu este permis înăuntrul lui <%s>" + +#: gtk/gtkbuilder-menus.c:228 +#, c-format +msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" +msgstr "Elementul <%s> nu este permis la cel mai de sus nivel" + +#: gtk/gtkbuilder-menus.c:317 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "text may not appear inside <%s>" +msgid "Text may not appear inside <%s>" +msgstr "nu trebuie să apară text înăuntrul lui <%s>" + +#: gtk/gtk-builder-tool.c:124 +#, c-format +msgid "Packing property %s::%s not found\n" +msgstr "" + +#: gtk/gtk-builder-tool.c:126 +#, c-format +msgid "Cell property %s::%s not found\n" +msgstr "" + +#: gtk/gtk-builder-tool.c:128 +#, c-format +msgid "Property %s::%s not found\n" +msgstr "" + +#: gtk/gtk-builder-tool.c:136 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" +msgid "Couldn’t parse value for %s::%s: %s\n" +msgstr "Nu s-a putut redenumi %s în %s: %s\n" + +#: gtk/gtk-builder-tool.c:689 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Cannot open display: %s" +msgid "Can’t parse file: %s\n" +msgstr "Nu se poate deschide displayul: %s" + +#: gtk/gtk-builder-tool.c:1049 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n" +"\n" +"Commands:\n" +" validate Validate the file\n" +" simplify [OPTIONS] Simplify the file\n" +" enumerate List all named objects\n" +" preview [OPTIONS] Preview the file\n" +"\n" +"Simplify Options:\n" +" --replace Replace the file\n" +"\n" +"Preview Options:\n" +" --id=ID Preview only the named object\n" +" --css=FILE Use style from CSS file\n" +"\n" +"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n" +msgstr "" #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed #. * before months; otherwise translate to calendar:MY. @@ -700,7 +1447,7 @@ msgstr "Marcaj negestionat: „%s”" #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:871 +#: gtk/gtkcalendar.c:753 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -708,7 +1455,7 @@ msgstr "calendar:MY" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:909 +#: gtk/gtkcalendar.c:791 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" @@ -717,7 +1464,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1910 +#: gtk/gtkcalendar.c:1617 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -732,7 +1479,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1941 ../gtk/gtkcalendar.c:2638 +#: gtk/gtkcalendar.c:1648 gtk/gtkcalendar.c:2273 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -748,7 +1495,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1973 ../gtk/gtkcalendar.c:2499 +#: gtk/gtkcalendar.c:1680 gtk/gtkcalendar.c:2165 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -764,7 +1511,7 @@ msgstr "%d" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:2268 +#: gtk/gtkcalendar.c:1934 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -772,7 +1519,7 @@ msgstr "%Y" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * a disabled accelerator key combination. #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:271 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:272 msgctxt "Accelerator" msgid "Disabled" msgstr "Dezactivat" @@ -781,171 +1528,265 @@ msgstr "Dezactivat" #. * an accelerator key combination that is not valid according #. * to gtk_accelerator_valid(). #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:281 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:282 msgctxt "Accelerator" msgid "Invalid" msgstr "Nevalid" -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator when the cell is clicked to change the -#. * acelerator. +#. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator +#. * when the cell is clicked to change the acelerator. #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:417 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:729 -msgid "New accelerator..." -msgstr "Accelerator nou..." +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:413 gtk/gtkcellrendereraccel.c:487 +msgid "New accelerator…" +msgstr "Accelerator nou…" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:452 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:377 gtk/gtkcellrendererprogress.c:470 #, c-format msgctxt "progress bar label" -msgid "%d %%" -msgstr "%d %%" +msgid "%d %%" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkcolorbutton.c:483 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:228 gtk/gtkcolorbutton.c:410 msgid "Pick a Color" msgstr "Alegeți o culoare" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:372 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "S-au primit date de culoare nevalide\n" +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:304 +#, c-format +msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" +msgstr "Roșu %d%%, Verde %d%%, Albastru %d%%, Alfa %d%%" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:415 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" -"Selectați culoarea dorită din cercul exterior. Selectați luminozitatea " -"culorii utilizând triunghiul interior." +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:310 +#, c-format +msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" +msgstr "Roșu %d%%, Verde %d%%, Albastru %d%%" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:441 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" -"Faceți clic pe pipetă, apoi clic pe o culoare oriunde pe ecran pentru a o " -"selecta." +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:387 +#, c-format +msgid "Color: %s" +msgstr "Culoare: %s" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:451 -msgid "_Hue:" -msgstr "_Nuanță:" +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Scarlet Red" +msgstr "Roșu intens deschis" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:452 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "Poziția în cercul culorilor." +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 +msgctxt "Color name" +msgid "Scarlet Red" +msgstr "Roșu intens" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:454 -msgid "_Saturation:" -msgstr "_Saturație:" +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Scarlet Red" +msgstr "Roșu intens închis" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:455 -msgid "Intensity of the color." -msgstr "Intensitatea culorii." +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Orange" +msgstr "Portocaliu deschis" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:456 -msgid "_Value:" -msgstr "_Valoare:" +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 +msgctxt "Color name" +msgid "Orange" +msgstr "Portocaliu" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:457 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "Luminozitatea culorii." +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Orange" +msgstr "Portocaliu închis" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:458 -msgid "_Red:" -msgstr "_Roșu:" +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Butter" +msgstr "Alb-gălbui deschis" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:459 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "Cantitatea de lumină roșie din culoare." +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 +msgctxt "Color name" +msgid "Butter" +msgstr "Alb-gălbui" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:460 -msgid "_Green:" -msgstr "V_erde:" +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Butter" +msgstr "Alb-gălbui închis" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:461 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "Cantitatea de lumină verde din culoare." +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Chameleon" +msgstr "Verde cameleon deschis" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:462 -msgid "_Blue:" -msgstr "_Albastru:" +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 +msgctxt "Color name" +msgid "Chameleon" +msgstr "Verde cameleon" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:463 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "Cantitatea de lumină albastră din culoare." +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Chameleon" +msgstr "Verde cameleon închis" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:466 -msgid "Op_acity:" -msgstr "_Opacitate:" +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Sky Blue" +msgstr "Azuriu deschis" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:473 ../gtk/gtkcolorsel.c:483 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "Transparența culorii." +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 +msgctxt "Color name" +msgid "Sky Blue" +msgstr "Azuriu" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:490 -msgid "Color _name:" -msgstr "_Nume culoare:" +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Sky Blue" +msgstr "Azuriu închis" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:504 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." -msgstr "" -"Puteți introduce o valoare hexazecimală în stil HTML sau un nume de culoare " -"precum „orange” în această intrare." +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Plum" +msgstr "Indigo deschis" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:536 -msgid "_Palette:" -msgstr "_Paletă:" +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 +msgctxt "Color name" +msgid "Plum" +msgstr "Indigo" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:565 -msgid "Color Wheel" -msgstr "Cercul culorilor" +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Plum" +msgstr "Indigo închis" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1038 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -"Culoarea selectată anterior, pentru comparație cu cea selectată acum. Puteți " -"trage această culoare peste o intrare paletă sau selectați-o ca fiind " -"culoarea curentă trăgând-o peste bucata de culoare de alături." +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Chocolate" +msgstr "Ciocolatiu închis" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1044 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" -"Culoarea pe care ați ales-o. Puteți trage această culoare peste o intrare de " -"paletă sau o puteți salva pentru a o utiliza în viitor." +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 +msgctxt "Color name" +msgid "Chocolate" +msgstr "Ciocolatiu" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1050 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now." -msgstr "" -"Culoarea anterior selectată, pentru comparație cu culoarea pe care o " -"selectați acum." +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Chocolate" +msgstr "Ciocolatiu închis" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1054 -msgid "The color you've chosen." -msgstr "Culoarea pe care ați ales-o." +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Aluminum 1" +msgstr "Gri-argintiu 1 deschis" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1456 -msgid "_Save color here" -msgstr "_Salvează aici culoarea" +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 +msgctxt "Color name" +msgid "Aluminum 1" +msgstr "Gri-argintiu 1" -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1661 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" -"Dați click pe această intrare din paletă pentru a o face culoarea curentă. " -"Pentru a schimba această intrare, trageți o bucată de culoare aici sau " -"faceți clic dreapta pe ea și selectați „Salvează aici culoarea”." +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Aluminum 1" +msgstr "Gri-argintiu 1 închis" -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:189 -msgid "Color Selection" -msgstr "Selecție culoare" +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Aluminum 2" +msgstr "Gri-argintiu 2 deschis" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 +msgctxt "Color name" +msgid "Aluminum 2" +msgstr "Gri-argintiu 2" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Aluminum 2" +msgstr "Gri-argintiu 2 închis" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484 +msgctxt "Color name" +msgid "Black" +msgstr "Negru" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Dark Gray" +msgstr "Gri foarte închis" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486 +msgctxt "Color name" +msgid "Darker Gray" +msgstr "Gri mai închis" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Gray" +msgstr "Gri închis" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488 +msgctxt "Color name" +msgid "Medium Gray" +msgstr "Gri potrivit" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Gray" +msgstr "Gri deschis" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490 +msgctxt "Color name" +msgid "Lighter Gray" +msgstr "Gri mai deschis" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:491 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Light Gray" +msgstr "Gri foarte deschis" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:492 +msgctxt "Color name" +msgid "White" +msgstr "Alb" + +#. translators: label for the custom section in the color chooser +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:541 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizată" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:548 +#, fuzzy +#| msgid "Custom color %d: %s" +msgid "Custom color" +msgstr "Culoare personalizată %d: %s" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:549 +#, fuzzy +#| msgid "Create custom color" +msgid "Create a custom color" +msgstr "Creați o culoare personalizată" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:568 +#, c-format +msgid "Custom color %d: %s" +msgstr "Culoare personalizată %d: %s" + +#: gtk/gtkcolorplane.c:424 +msgid "Color Plane" +msgstr "Plan de culoare" + +#: gtk/gtkcolorscale.c:208 +msgctxt "Color channel" +msgid "Hue" +msgstr "Nuanță" + +#: gtk/gtkcolorscale.c:210 +msgctxt "Color channel" +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#: gtk/gtkcolorswatch.c:314 +#, fuzzy +#| msgctxt "Action name" +#| msgid "Customize" +msgid "C_ustomize" +msgstr "Personalizare" #. Translate to the default units to use for presenting #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you @@ -953,125 +1794,292 @@ msgstr "Selecție culoare" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:116 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:117 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#LG: titlul unei ferestre de management de dimensiuni de hârtie #. And show the custom paper dialog -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:372 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3253 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3339 msgid "Manage Custom Sizes" -msgstr "Gestionare dimensiuni personalizate" +msgstr "Gestionați formatele personalizate" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:532 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:788 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:804 msgid "inch" msgstr "inch" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:786 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:802 msgid "mm" msgstr "mm" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:579 -msgid "Margins from Printer..." -msgstr "Margini imprimantă..." +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:615 +msgid "Margins from Printer…" +msgstr "Margini ale imprimantei…" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:745 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:781 #, c-format msgid "Custom Size %d" -msgstr "Dimensiuni personalizate %d" +msgstr "Format personalizat %d" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1057 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1109 msgid "_Width:" msgstr "_Lățime:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1069 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120 msgid "_Height:" msgstr "Î_nălțime:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1081 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131 msgid "Paper Size" -msgstr "Dimensiune hârtie" +msgstr "Mărime a hârtiei" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1090 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1140 msgid "_Top:" msgstr "_Sus:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1102 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151 msgid "_Bottom:" msgstr "_Jos:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1114 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162 msgid "_Left:" -msgstr "_Stânga:" +msgstr "S_tânga:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1126 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173 msgid "_Right:" msgstr "_Dreapta:" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1167 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1212 msgid "Paper Margins" -msgstr "Margini hârtie" +msgstr "Margini ale hârtiei" -#: ../gtk/gtkentry.c:8862 ../gtk/gtktextview.c:8272 -msgid "Input _Methods" -msgstr "_Metode de input" +#: gtk/gtkentry.c:8489 gtk/gtklabel.c:6100 gtk/gtktextview.c:9280 +#, fuzzy +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "Cu_t" +msgid "Cu_t" +msgstr "_Taie" -#: ../gtk/gtkentry.c:8876 ../gtk/gtktextview.c:8286 -msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "_Inserare caracter de control Unicode" +#: gtk/gtkentry.c:8493 gtk/gtklabel.c:6101 gtk/gtktextview.c:9284 +#, fuzzy +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Copy" +msgid "_Copy" +msgstr "_Copiază" -#: ../gtk/gtkentry.c:10341 -msgid "Caps Lock and Num Lock are on" -msgstr "Caps Lock și Num Lock sunt activate" +#: gtk/gtkentry.c:8497 gtk/gtklabel.c:6102 gtk/gtktextview.c:9286 +#, fuzzy +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Paste" +msgid "_Paste" +msgstr "_Lipește" -#: ../gtk/gtkentry.c:10343 -msgid "Num Lock is on" -msgstr "Num Lock este activat" +#: gtk/gtkentry.c:8500 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1466 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2261 gtk/gtklabel.c:6104 gtk/gtktextview.c:9289 +#, fuzzy +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Delete" +msgid "_Delete" +msgstr "Șt_erge" -#: ../gtk/gtkentry.c:10345 +#: gtk/gtkentry.c:8511 gtk/gtklabel.c:6113 gtk/gtktextview.c:9303 +#, fuzzy +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "Select _All" +msgid "Select _All" +msgstr "Selectează t_ot" + +#: gtk/gtkentry.c:8521 +#, fuzzy +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "Insert" +msgid "Insert _Emoji" +msgstr "Insert" + +#: gtk/gtkentry.c:8695 gtk/gtktextview.c:9528 +#, fuzzy +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "Select _All" +msgid "Select all" +msgstr "Selectează t_ot" + +#: gtk/gtkentry.c:8698 gtk/gtktextview.c:9531 +#, fuzzy +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "Cu_t" +msgid "Cut" +msgstr "_Taie" + +#: gtk/gtkentry.c:8701 gtk/gtktextview.c:9534 +#, fuzzy +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Copy" +msgid "Copy" +msgstr "_Copiază" + +#: gtk/gtkentry.c:8704 gtk/gtktextview.c:9537 +#, fuzzy +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Paste" +msgid "Paste" +msgstr "_Lipește" + +#: gtk/gtkentry.c:9651 msgid "Caps Lock is on" -msgstr "Caps Lock este activat" +msgstr "Caps Lock e activ" -#. **************** * -#. * Private Macros * -#. * **************** -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:62 +#: gtk/gtkentry.c:9923 +#, fuzzy +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "Insert" +msgid "Insert Emoji" +msgstr "Insert" + +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 msgid "Select a File" msgstr "Selectați un fișier" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:63 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1869 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:1038 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 msgid "(None)" -msgstr "(Nici unul)" +msgstr "(Niciunul)" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2002 -msgid "Other..." -msgstr "Altul..." +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2198 +msgid "Other…" +msgstr "Altul…" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:148 +#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:539 +#, fuzzy +#| msgid "_Name:" +msgid "_Name" +msgstr "_Nume:" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:45 +#, fuzzy +#| msgid "The folder could not be created" +msgid "A folder cannot be called “.”" +msgstr "Dosarul nu a putut fi creat" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:49 +msgid "A file cannot be called “.”" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:53 +#, fuzzy +#| msgid "The folder could not be created" +msgid "A folder cannot be called “..”" +msgstr "Dosarul nu a putut fi creat" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:57 +msgid "A file cannot be called “..”" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:61 +msgid "Folder names cannot contain “/”" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:65 +msgid "File names cannot contain “/”" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:69 +#, fuzzy +#| msgid "The folder contents could not be displayed" +msgid "Folder names should not begin with a space" +msgstr "Conținutul dosarului nu a putut fi afișat" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:73 +msgid "File names should not begin with a space" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:77 +#, fuzzy +#| msgid "The folder contents could not be displayed" +msgid "Folder names should not end with a space" +msgstr "Conținutul dosarului nu a putut fi afișat" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:81 +msgid "File names should not end with a space" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:85 +msgid "Folder names starting with a “.” are hidden" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:89 +msgid "File names starting with a “.” are hidden" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:93 +#, fuzzy +#| msgid "Shortcut %s already exists" +msgid "A folder with that name already exists" +msgstr "Scurtătura %s există deja" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:97 +#, fuzzy +#| msgid "Shortcut %s already exists" +msgid "A file with that name already exists" +msgstr "Scurtătura %s există deja" + +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:540 gtk/gtkfilechoosernative.c:625 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1465 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6340 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:852 gtk/gtkmessagedialog.c:861 +#: gtk/gtkmountoperation.c:542 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 +#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:674 gtk/gtkprintunixdialog.c:741 +#: gtk/gtkwindow.c:10836 gtk/inspector/css-editor.c:201 +#: gtk/inspector/recorder.c:310 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:58 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:116 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 +#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:28 +#, fuzzy +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Cancel" +msgid "_Cancel" +msgstr "_Renunță" + +#. Open item is always present +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:541 gtk/gtkfilechoosernative.c:619 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3515 gtk/gtkplacessidebar.c:3576 +#: gtk/gtkplacesview.c:1627 +#, fuzzy +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Open" +msgid "_Open" +msgstr "_Deschide" + +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:619 gtk/inspector/css-editor.c:202 +#: gtk/inspector/recorder.c:311 +#, fuzzy +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Save" +msgid "_Save" +msgstr "_Salvează" + +#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:350 +msgid "Select which types of files are shown" +msgstr "Selectați ce tipuri de fișiere să fie afișate" + +#. Translators: the first string is a path and the second string +#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string +#. * to translate. +#. +#: gtk/gtkfilechooserutils.c:505 +#, c-format +msgid "%1$s on %2$s" +msgstr "%1$s pe %2$s" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:375 msgid "Type name of new folder" msgstr "Introduceți numele noului dosar" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:963 -msgid "Could not retrieve information about the file" -msgstr "Nu s-au putut obține informații despre fișier" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:974 -msgid "Could not add a bookmark" -msgstr "Nu s-a putut adăuga semnul de carte" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:985 -msgid "Could not remove bookmark" -msgstr "Nu s-a putut șterge semnul de carte" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:996 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:793 msgid "The folder could not be created" msgstr "Dosarul nu a putut fi creat" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1009 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:806 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -1079,513 +2087,548 @@ msgstr "" "Dosarul nu a putut fi creat deoarece există un fișier cu același nume. " "Încercați să folosiți un nume diferit pentru dosar sau redenumiți fișierul." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1023 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:821 msgid "You need to choose a valid filename." -msgstr "Trebuie să alegeți un nume de fișier valid." +msgstr "Trebuie să precizați un nume valid de fișier." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1026 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:824 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" -msgstr "Nu se poate crea un dosar în %s pentru că acesta nu este un dosar" +msgstr "Nu s-a putut crea un fișier în %s deoarece acesta nu este un dosar" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1038 -msgid "" -"You may only select folders. The item that you selected is not a folder; " -"try using a different item." +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:834 +#, fuzzy +#| msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" +msgid "Cannot create file as the filename is too long" +msgstr "Nu s-a putut crea un fișier în %s deoarece acesta nu este un dosar" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:835 +msgid "Try using a shorter name." msgstr "" -"Puteți selecta numai dosare. Elementul care a fost selectat nu este un " -"dosar; încercați să folosiți un element diferit." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1048 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:845 +#, fuzzy +#| msgid "Could not select file" +msgid "You may only select folders" +msgstr "Nu s-a putut selecta fișierul" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:846 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "You may only select folders. The item that you selected is not a folder; " +#| "try using a different item." +msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." +msgstr "" +"Aici puteți selecta doar dosare. Elementul selectat nu este un dosar, " +"încercați un alt element." + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:854 msgid "Invalid file name" msgstr "Nume incorect de fișier" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1058 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:863 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Conținutul dosarului nu a putut fi afișat" -#. Translators: the first string is a path and the second string -#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string -#. * to translate. -#. -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1612 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:871 +#, fuzzy +#| msgid "The folder could not be created" +msgid "The file could not be deleted" +msgstr "Dosarul nu a putut fi creat" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:879 +#, fuzzy +#| msgid "The folder could not be created" +msgid "The file could not be moved to the Trash" +msgstr "Dosarul nu a putut fi creat" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1461 #, c-format -msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "%1$s pe %2$s" +msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1788 -msgid "Search" -msgstr "Căutare" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1812 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9499 -msgid "Recently Used" -msgstr "Utilizate recent" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2468 -msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "Selectați ce tipuri de fișiere să fie afișate" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2827 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1464 #, c-format -msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" -msgstr "Adaugă dosarul „%s” la semne de carte" +msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." +msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2871 -#, c-format -msgid "Add the current folder to the bookmarks" -msgstr "Adaugă dosarul curent la semne de carte" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1592 +#, fuzzy +#| msgid "The folder could not be created" +msgid "The file could not be renamed" +msgstr "Dosarul nu a putut fi creat" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2873 -#, c-format -msgid "Add the selected folders to the bookmarks" -msgstr "Adaugă dosarele selectate la semne de carte" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2911 -#, c-format -msgid "Remove the bookmark '%s'" -msgstr "Șterge semnul de carte „%s”" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2913 -#, c-format -msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" -msgstr "Semnul de carte „%s” nu poate fi șters" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2920 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3805 -msgid "Remove the selected bookmark" -msgstr "Șterge semnul de carte selectat" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3484 -msgid "Remove" -msgstr "Șterge" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3493 -msgid "Rename..." -msgstr "Redenumire..." - -#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3657 -msgid "Places" -msgstr "Locuri" - -#. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3714 -msgid "_Places" -msgstr "L_ocuri" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3793 -msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" -msgstr "Adaugă dosarul selectat la semne de carte" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3940 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1907 msgid "Could not select file" msgstr "Nu s-a putut selecta fișierul" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4113 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256 +#, fuzzy +#| msgid "_Visit this file" +msgid "_Visit File" +msgstr "Consultați acest _fișier" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2257 +msgid "_Open With File Manager" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2258 +#, fuzzy +#| msgid "Copy _Location" +msgid "_Copy Location" +msgstr "Copiază _locația" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2259 msgid "_Add to Bookmarks" -msgstr "_Adaugă la semne de carte" +msgstr "Adaugă la _favorite" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4126 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2260 gtk/gtkplacessidebar.c:2632 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:475 +#, fuzzy +#| msgid "Rename…" +msgid "_Rename" +msgstr "Redenumire…" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2262 +msgid "_Move to Trash" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2266 msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "Ara_tă fișierele ascunse" +msgstr "Arată fișierele _ascunse" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4133 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2267 msgid "Show _Size Column" -msgstr "Arată coloana cu dimen_siunea" +msgstr "Arată coloana _mărimilor" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4358 -msgid "Files" -msgstr "Fișiere" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2268 +msgid "Show _Time" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4409 -msgid "Name" -msgstr "Nume" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2269 +msgid "Sort _Folders before Files" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4432 -msgid "Size" -msgstr "Dimensiune" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4446 -msgid "Modified" -msgstr "Modificat" +#. this is the header for the location column in the print dialog +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2593 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:183 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:124 +msgid "Location" +msgstr "Locație" #. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4701 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:793 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2682 msgid "_Name:" msgstr "_Nume:" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4744 -msgid "_Browse for other folders" -msgstr "Navigare în al_te dosare" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3300 +#, fuzzy +#| msgid "Search" +msgid "Searching" +msgstr "Căutare" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5014 -msgid "Type a file name" -msgstr "Introduceți un nume de fișier" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3305 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3319 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Starting %s" +msgid "Searching in %s" +msgstr "Se pornește %s" -#. Create Folder -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5057 -msgid "Create Fo_lder" -msgstr "Creea_ză dosar" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3329 +#, fuzzy +#| msgid "Other Applications" +msgid "Enter location" +msgstr "Alte programe" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5067 -msgid "_Location:" -msgstr "_Locație:" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3331 +msgid "Enter location or URL" +msgstr "" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5272 -msgid "Save in _folder:" -msgstr "Salvează în _dosar:" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4359 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7248 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:211 +msgid "Modified" +msgstr "Modificat" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5274 -msgid "Create in _folder:" -msgstr "Creează în _dosar:" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6357 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4637 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" -msgstr "Nu s-a putut citi conținutul lui %s" +msgstr "Nu s-a putut citi conținutul pentru %s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6361 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4641 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Nu s-a putut citi conținutul dosarului" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6454 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6522 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6674 -msgid "Unknown" -msgstr "Nu se știe" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6469 +#. Translators: see g_date_time_format() for details on the format +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4771 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4819 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6471 -msgid "Yesterday at %H:%M" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4773 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4821 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4777 +#, fuzzy +#| msgid "Yesterday at %H:%M" +msgid "Yesterday" msgstr "Ieri la %H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7140 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4785 +msgid "%-e %b" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4789 +msgid "%-e %b %Y" +msgstr "" + +#. Translators: We don't know whether this printer is +#. * available to print to. +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5024 gtk/inspector/prop-editor.c:1626 +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 +msgid "Unknown" +msgstr "Nu se știe" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5063 gtk/gtkplacessidebar.c:1023 +#, fuzzy +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "Home" +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5556 msgid "Cannot change to folder because it is not local" -msgstr "Nu se poate deschide dosarul deoarece nu este local" +msgstr "Nu se poate deschide dosarul deoarece nu e local" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7737 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7758 -#, c-format -msgid "Shortcut %s already exists" -msgstr "Scurtătura de tastatură %s există deja" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7848 -#, c-format -msgid "Shortcut %s does not exist" -msgstr "Scurtătura de tastatură %s nu există" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8107 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480 -#, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6333 gtk/gtkprintunixdialog.c:665 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" +msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Un fișier cu numele „%s” există deja. Doriți să îl înlocuiți?" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8110 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484 -#, c-format +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6336 gtk/gtkprintunixdialog.c:669 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its " +#| "contents." msgid "" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" -"Fișierul există deja în „%s”. Înlocuindu-l îi veți suprascrie conținutul." +"Fișierul există deja în „%s”. Prin înlocuire îi veți suprascrie conținutul." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8115 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6341 gtk/gtkprintunixdialog.c:677 msgid "_Replace" msgstr "În_locuiește" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8841 -msgid "Could not start the search process" -msgstr "Nu s-a putut porni procesul de căutare" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6549 +#, fuzzy +#| msgid "Could not read the contents of the folder" +msgid "You do not have access to the specified folder." +msgstr "Nu s-a putut citi conținutul dosarului" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8842 -msgid "" -"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " -"Please make sure it is running." -msgstr "" -"Programul nu a putut crea o conexiune la serviciul de indexare. Asigurați-vă " -"că este pornit." - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8856 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7172 msgid "Could not send the search request" msgstr "Nu s-a putut trimite cererea de căutare" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9075 -msgid "Search:" -msgstr "Caută:" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9683 -#, c-format -msgid "Could not mount %s" -msgstr "Nu s-a putut monta %s" - -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file -#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:703 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1180 -msgid "Invalid path" -msgstr "Cale nevalidă" - -#. translators: this text is shown when there are no completions -#. * for something the user typed in a file chooser entry -#. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1112 -msgid "No match" -msgstr "Nicio potrivire" - -#. translators: this text is shown when there is exactly one completion -#. * for something the user typed in a file chooser entry -#. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1123 -msgid "Sole completion" -msgstr "Completare unică" - -#. translators: this text is shown when the text in a file chooser -#. * entry is a complete filename, but could be continued to find -#. * a longer match -#. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1139 -msgid "Complete, but not unique" -msgstr "Completă, dar nu unică" - -#. Translators: this text is shown while the system is searching -#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1171 -msgid "Completing..." -msgstr "Se completează..." - -#. hostnames in a local_only file chooser? user error -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a -#. * file chooser's text entry when the user enters something like -#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1193 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1218 -msgid "Only local files may be selected" -msgstr "Se pot selecta doar fișiere locale" - -#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a -#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' -#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1202 -msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" -msgstr "Nume nevalid, ar trebui să se termine cu „/”" - -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file -#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist -#. * and then hits Tab -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1213 -msgid "Path does not exist" -msgstr "Această cale nu există" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7458 +msgid "Accessed" +msgstr "" #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra -#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to +#. * token for the fake “File System” volume. So, we’ll return a pointer to #. * this particular string. #. -#: ../gtk/gtkfilesystem.c:48 +#: gtk/gtkfilesystem.c:49 msgid "File System" msgstr "Sistem de fișiere" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:142 ../gtk/gtkfontbutton.c:266 -msgid "Pick a Font" -msgstr "Alegeți un font" - -#. Initialize fields -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:260 +#: gtk/gtkfontbutton.c:367 gtk/gtkfontbutton.c:524 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:785 +#: gtk/gtkfontbutton.c:509 gtk/gtkfontbutton.c:656 +msgid "Pick a Font" +msgstr "Alegeți un font" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:631 gtk/inspector/visual.ui:221 msgid "Font" msgstr "Font" -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: ../gtk/gtkfontsel.c:100 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "aăâbcdefghiîsșștțț AĂÂBCDEFGHIÎJSȘȘTȚȚ" +#: gtk/gtkfontbutton.c:1388 +#, fuzzy +#| msgid "None" +msgctxt "font" +msgid "None" +msgstr "Niciuna" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:366 -msgid "_Family:" -msgstr "_Familie:" +#: gtk/gtkglarea.c:293 +#, fuzzy +#| msgid "Getting printer information failed" +msgid "OpenGL context creation failed" +msgstr "Obținerea informațiilor despre imprimantă a eșuat" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:372 -msgid "_Style:" -msgstr "_Stil:" +#: gtk/gtkheaderbar.c:379 +#, fuzzy +#| msgid "Application" +msgid "Application menu" +msgstr "Program" -#: ../gtk/gtkfontsel.c:378 -msgid "Si_ze:" -msgstr "_Dimensiune:" +#: gtk/gtkheaderbar.c:445 gtk/gtkwindow.c:8092 +#, fuzzy +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Close" +msgid "Close" +msgstr "În_chide" -#. create the text entry widget -#: ../gtk/gtkfontsel.c:554 -msgid "_Preview:" -msgstr "_Previzualizare:" - -#: ../gtk/gtkfontsel.c:1653 -msgid "Font Selection" -msgstr "Selecție font" - -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. -#. -#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1358 -#, c-format -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "Eroare la încărcarea iconiței: %s" - -#: ../gtk/gtkicontheme.c:1336 -#, c-format -msgid "" -"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" -"was not found either, perhaps you need to install it.\n" -"You can get a copy from:\n" -"\t%s" -msgstr "" -"Nu s-a găsit iconița „%s”. Nici tema „%s” nu\n" -"a fost găsită, s-ar putea să trebuiască să o reinstalați.\n" -"Puteți obține o copie de la:\n" -" \t%s" - -#: ../gtk/gtkicontheme.c:1518 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" +#: gtk/gtkicontheme.c:2304 gtk/gtkicontheme.c:2369 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Icon '%s' not present in theme" +msgid "Icon “%s” not present in theme %s" msgstr "Iconița „%s” nu e prezentă în temă" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:3038 +#: gtk/gtkicontheme.c:3975 gtk/gtkicontheme.c:4342 msgid "Failed to load icon" msgstr "Nu s-a putut încărca iconița" -#: ../gtk/gtkimmodule.c:526 +#: gtk/gtkimmodule.c:601 +#, fuzzy +#| msgid "Simple" +msgctxt "input method menu" msgid "Simple" msgstr "Simplă" -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:588 -msgctxt "input method menu" -msgid "System" -msgstr "Sistem" - -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:598 +#: gtk/gtkimmodule.c:617 msgctxt "input method menu" msgid "None" -msgstr "Nici una" +msgstr "Niciuna" -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:681 -#, c-format -msgctxt "input method menu" -msgid "System (%s)" -msgstr "Sistem (%s)" +#: gtk/gtkinfobar.c:1058 gtk/gtkmessagedialog.c:353 +#, fuzzy +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "Information" +msgid "Information" +msgstr "Detalii" + +#: gtk/gtkinfobar.c:1062 gtk/gtkmessagedialog.c:357 +#, fuzzy +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "Question" +msgid "Question" +msgstr "Întrebare" + +#: gtk/gtkinfobar.c:1066 gtk/gtkmessagedialog.c:361 +#, fuzzy +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "Warning" +msgid "Warning" +msgstr "Atenționare" + +#: gtk/gtkinfobar.c:1070 gtk/gtkmessagedialog.c:365 +#, fuzzy +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "Error" +msgid "Error" +msgstr "Eroare" #. Open Link -#: ../gtk/gtklabel.c:6303 +#: gtk/gtklabel.c:6081 msgid "_Open Link" msgstr "_Deschide linkul" #. Copy Link Address -#: ../gtk/gtklabel.c:6315 +#: gtk/gtklabel.c:6090 msgid "Copy _Link Address" -msgstr "Copiază adresa _linkului" +msgstr "Copia_ză adresa linkului" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:482 +#: gtk/gtk-launch.c:40 +msgid "Show program version" +msgstr "" + +#. Translators: this message will appear immediately after the +#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] +#: gtk/gtk-launch.c:74 +#, fuzzy +#| msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION with URI." +msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION" +msgstr "PROGRAM [URI…] — lansează un PROGRAM cu o adresă URI." + +#. Translators: this message will appear after the usage string +#. and before the list of options. +#: gtk/gtk-launch.c:78 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Launch specified application by its desktop file info\n" +#| "optionally passing list of URIs as arguments." +msgid "" +"Launch an application (specified by its desktop file name),\n" +"optionally passing one or more URIs as arguments." +msgstr "" +"Lansează programul specificat în fișierul desktop,\n" +"specificând opțional o listă de adrese URI ca argumente." + +#: gtk/gtk-launch.c:88 +#, c-format +msgid "Error parsing commandline options: %s\n" +msgstr "Eroare la prelucrarea opțiunilor în linie de comandă: %s\n" + +#: gtk/gtk-launch.c:90 gtk/gtk-launch.c:111 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgid "Try “%s --help” for more information." +msgstr "Încercați „%s --help” pentru mai multe detalii." + +#. Translators: the %s is the program name. This error message +#. means the user is calling gtk-launch without any argument. +#: gtk/gtk-launch.c:109 +#, c-format +msgid "%s: missing application name" +msgstr "%s: lipsește un nume de program" + +#: gtk/gtk-launch.c:138 +#, c-format +msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" +msgstr "" +"Nu există suport pentru crearea unui AppInfo din id în sistemele de operare " +"non-unix." + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the application name. +#: gtk/gtk-launch.c:146 +#, c-format +msgid "%s: no such application %s" +msgstr "%s: nu există un program numit %s" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the error message. +#: gtk/gtk-launch.c:164 +#, c-format +msgid "%s: error launching application: %s\n" +msgstr "%s: eroare la lansarea programului: %s\n" + +#: gtk/gtklinkbutton.c:368 msgid "Copy URL" msgstr "Copiere URL" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:645 +#: gtk/gtklinkbutton.c:513 msgid "Invalid URI" msgstr "URI nevalid" -#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:563 -msgid "Load additional GTK+ modules" -msgstr "Încarcă alte module GTK+" +#: gtk/gtklockbutton.c:275 gtk/ui/gtklockbutton.ui:23 +msgid "Lock" +msgstr "Blocare" -#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:564 -msgid "MODULES" -msgstr "MODULE" +#: gtk/gtklockbutton.c:284 gtk/ui/gtklockbutton.ui:29 +msgid "Unlock" +msgstr "Deblocare" -#. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:566 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "Fă ca orice avertisment să fie fatal" +#: gtk/gtklockbutton.c:293 +msgid "" +"Dialog is unlocked.\n" +"Click to prevent further changes" +msgstr "" +"Fereastra e deblocată.\n" +"Dați clic pentru a preveni alte schimbări" -#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:569 -msgid "GTK+ debugging flags to set" -msgstr "Fanioane de depanare GTK+ de setat" +#: gtk/gtklockbutton.c:302 +msgid "" +"Dialog is locked.\n" +"Click to make changes" +msgstr "" +"Fereastra e blocată.\n" +"Dați clic pentru a face alte schimbări" -#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:572 -msgid "GTK+ debugging flags to unset" -msgstr "Fanioane de depanare GTK+ de desetat" +#: gtk/gtklockbutton.c:311 +msgid "" +"System policy prevents changes.\n" +"Contact your system administrator" +msgstr "" +"Politica de sistem nu permite schimbări.\n" +"Contactați-vă administratorul de sistem" #. Translate to default:RTL if you want your widgets #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: ../gtk/gtkmain.c:846 +#: gtk/gtkmain.c:934 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: ../gtk/gtkmain.c:910 -#, c-format -msgid "Cannot open display: %s" -msgstr "Nu se poate deschide afișajul: %s" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:844 gtk/gtkmessagedialog.c:862 +#: gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:10837 +#, fuzzy +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_OK" +msgid "_OK" +msgstr "_OK" -#: ../gtk/gtkmain.c:976 -msgid "GTK+ Options" -msgstr "Opțiuni GTK+" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:856 +#, fuzzy +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_No" +msgid "_No" +msgstr "_Nu" -#: ../gtk/gtkmain.c:976 -msgid "Show GTK+ Options" -msgstr "Arată opțiunile GTK+" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:857 +#, fuzzy +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Yes" +msgid "_Yes" +msgstr "_Da" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:491 +#: gtk/gtkmountoperation.c:543 msgid "Co_nnect" -msgstr "Co_nectează" +msgstr "Co_nectare" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:558 -msgid "Connect _anonymously" -msgstr "Conectează _anonim" +#: gtk/gtkmountoperation.c:610 +msgid "Connect As" +msgstr "Conectare ca" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:567 -msgid "Connect as u_ser:" -msgstr "Conectează ca utili_zator:" +#: gtk/gtkmountoperation.c:619 +msgid "_Anonymous" +msgstr "Utilizator _anonim" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:605 -msgid "_Username:" -msgstr "_Utilizator:" +#: gtk/gtkmountoperation.c:627 +msgid "Registered U_ser" +msgstr "Utili_zator înregistrat" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:610 -msgid "_Domain:" -msgstr "_Domeniu:" +#: gtk/gtkmountoperation.c:637 +msgid "_Username" +msgstr "Nume de _utilizator" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:616 -msgid "_Password:" -msgstr "_Parolă:" +#: gtk/gtkmountoperation.c:642 +msgid "_Domain" +msgstr "_Domeniu" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:634 +#: gtk/gtkmountoperation.c:648 +msgid "_Password" +msgstr "_Parolă" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:670 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Uită parola _imediat" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:644 +#: gtk/gtkmountoperation.c:680 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "Reține până la ieșirea din _sesiune" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:654 +#: gtk/gtkmountoperation.c:690 msgid "Remember _forever" msgstr "Reține parola pentru _totdeauna" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:883 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1079 #, c-format msgid "Unknown Application (PID %d)" -msgstr "Aplicație necunoscută (PID %d)" +msgstr "Program necunoscut (PID %d)" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1066 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1264 +#, c-format msgid "Unable to end process" -msgstr "Nu s-a putut încheia procesul" +msgstr "Nu s-a putut termina procesul" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1103 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1298 msgid "_End Process" msgstr "T_ermină procesul" -#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 +#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:62 #, c-format msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." msgstr "" @@ -1593,59 +2636,56 @@ msgstr "" "implementată." #. translators: this string is a name for the 'less' command -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:859 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:955 msgid "Terminal Pager" msgstr "Paginator de terminal" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:860 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:956 msgid "Top Command" msgstr "Comanda top" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:861 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:957 msgid "Bourne Again Shell" msgstr "Bourne Again Shell" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:862 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:958 msgid "Bourne Shell" msgstr "Bourne Shell" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:863 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:959 msgid "Z Shell" msgstr "Z Shell" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:960 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1056 #, c-format msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "Nu se poate termina procesul cu PID-ul %d: %s" -#: ../gtk/gtknotebook.c:4822 ../gtk/gtknotebook.c:7483 +#: gtk/gtknotebook.c:4291 gtk/gtknotebook.c:6513 #, c-format msgid "Page %u" -msgstr "Pagina %u" +msgstr "Pagină %u" -#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered -#. * in the number emblem. -#. -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:481 -#, c-format -msgctxt "Number format" -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#: ../gtk/gtkpagesetup.c:648 ../gtk/gtkpapersize.c:849 -#: ../gtk/gtkpapersize.c:889 +#: gtk/gtkpagesetup.c:652 gtk/gtkpapersize.c:986 gtk/gtkpapersize.c:1026 msgid "Not a valid page setup file" -msgstr "Fișier nevalid de opțiuni de pagină" +msgstr "Fișier cu opțiuni de pagină nevalid" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:177 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 gtk/ui/gtkassistant.ui:47 +#, fuzzy +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Apply" +msgid "_Apply" +msgstr "A_plică" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:203 msgid "Any Printer" msgstr "Orice imprimantă" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:177 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:203 msgid "For portable documents" msgstr "Pentru documente portabile" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:807 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:822 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -1660,267 +2700,524 @@ msgstr "" " Sus: %s %s\n" " Jos: %s %s" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:856 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3304 -msgid "Manage Custom Sizes..." -msgstr "Gestionare dimensiuni personalizate..." +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:871 gtk/gtkprintunixdialog.c:3393 +msgid "Manage Custom Sizes…" +msgstr "Gestionați formatele personalizate…" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:907 -msgid "_Format for:" -msgstr "_Formatare pentru:" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:929 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3476 -msgid "_Paper size:" -msgstr "_Dimensiune hârtie:" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:960 -msgid "_Orientation:" -msgstr "_Orientare:" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1024 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3538 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:893 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:30 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:812 msgid "Page Setup" -msgstr "Opțiuni pagină" +msgstr "Opțiuni de pagină" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:157 -msgid "Up Path" -msgstr "Cale în sus" - -#: ../gtk/gtkpathbar.c:159 -msgid "Down Path" -msgstr "Cale în jos" - -#: ../gtk/gtkpathbar.c:1518 +#: gtk/gtkpathbar.c:1429 msgid "File System Root" msgstr "Rădăcina sistemului de fișiere" -#: ../gtk/gtkprintbackend.c:749 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1012 +#, fuzzy +#| msgid "Recently Used" +msgid "Recent" +msgstr "Utilizate recent" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1014 +#, fuzzy +#| msgid "Recently Used" +msgid "Recent files" +msgstr "Utilizate recent" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1025 +msgid "Open your personal folder" +msgstr "" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1040 +#, fuzzy +#| msgid "Could not read the contents of the folder" +msgid "Open the contents of your desktop in a folder" +msgstr "Nu s-a putut citi conținutul dosarului" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1054 +#, fuzzy +#| msgid "Location" +msgid "Enter Location" +msgstr "Locație" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1056 +#, fuzzy +#| msgid "Could not run application" +msgid "Manually enter a location" +msgstr "Nu s-a putut porni programul" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1066 +msgid "Trash" +msgstr "" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1068 +msgid "Open the trash" +msgstr "" + +#. translators: %s is the name of a cloud provider for files +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1111 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Open '%s'" +msgid "Open %s" +msgstr "Deschide „%s”" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1192 gtk/gtkplacessidebar.c:1220 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1419 +#, c-format +msgid "Mount and open “%s”" +msgstr "" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1308 +#, fuzzy +#| msgid "Could not read the contents of the folder" +msgid "Open the contents of the file system" +msgstr "Nu s-a putut citi conținutul dosarului" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1394 +msgid "New bookmark" +msgstr "" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1396 +#, fuzzy +#| msgid "_Add to Bookmarks" +msgid "Add a new bookmark" +msgstr "Adaugă la _favorite" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1464 +#, fuzzy +#| msgid "Other Applications" +msgid "Other Locations" +msgstr "Alte programe" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1465 +#, fuzzy +#| msgid "Show other applications" +msgid "Show other locations" +msgstr "Arată alte programe" + +#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2255 gtk/gtkplacessidebar.c:3596 +msgid "_Start" +msgstr "" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2256 gtk/gtkplacessidebar.c:3597 +#, fuzzy +#| msgctxt "Stock label, media" +#| msgid "_Stop" +msgid "_Stop" +msgstr "_Stop" + +#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2263 +msgid "_Power On" +msgstr "" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2264 +msgid "_Safely Remove Drive" +msgstr "" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2268 +#, fuzzy +#| msgid "Connect As" +msgid "_Connect Drive" +msgstr "Conectare ca" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2269 +#, fuzzy +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Disconnect" +msgid "_Disconnect Drive" +msgstr "_Deconectare" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2273 +msgid "_Start Multi-disk Device" +msgstr "" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2274 +msgid "_Stop Multi-disk Device" +msgstr "" + +#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2279 +#, fuzzy +#| msgid "Unlock" +msgid "_Unlock Device" +msgstr "Deblocare" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2280 +msgid "_Lock Device" +msgstr "" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2318 gtk/gtkplacessidebar.c:3284 +#, c-format +msgid "Unable to start “%s”" +msgstr "" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2348 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unable to end process" +msgid "Unable to access “%s”" +msgstr "Nu s-a putut termina procesul" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2557 +#, fuzzy +#| msgid "Tag \"%s\" already defined" +msgid "This name is already taken" +msgstr "Eticheta „%s” este deja definită" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2626 gtk/inspector/actions.ui:43 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:92 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:165 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:451 +msgid "Name" +msgstr "Nume" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2825 +#, c-format +msgid "Unable to unmount “%s”" +msgstr "" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3001 +#, c-format +msgid "Unable to stop “%s”" +msgstr "" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3030 +#, c-format +msgid "Unable to eject “%s”" +msgstr "" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3059 gtk/gtkplacessidebar.c:3088 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unable to end process" +msgid "Unable to eject %s" +msgstr "Nu s-a putut termina procesul" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3236 +#, c-format +msgid "Unable to poll “%s” for media changes" +msgstr "" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3519 gtk/gtkplacessidebar.c:3579 +#: gtk/gtkplacesview.c:1636 +msgid "Open in New _Tab" +msgstr "" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3523 gtk/gtkplacessidebar.c:3582 +#: gtk/gtkplacesview.c:1646 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3586 +#, fuzzy +#| msgid "_Add to Bookmarks" +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "Adaugă la _favorite" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3587 +#, fuzzy +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Remove" +msgid "_Remove" +msgstr "E_limină" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3588 +msgid "Rename…" +msgstr "Redenumire…" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3592 gtk/gtkplacesview.c:1677 +msgid "_Mount" +msgstr "" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3593 gtk/gtkplacesview.c:1668 +msgid "_Unmount" +msgstr "" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3594 +msgid "_Eject" +msgstr "" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3595 +msgid "_Detect Media" +msgstr "" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4040 gtk/gtkplacesview.c:1115 +msgid "Computer" +msgstr "" + +#: gtk/gtkplacesview.c:891 +msgid "Searching for network locations" +msgstr "" + +#: gtk/gtkplacesview.c:898 +msgid "No network locations found" +msgstr "" + +#. if it wasn't cancelled show a dialog +#: gtk/gtkplacesview.c:1226 gtk/gtkplacesview.c:1301 +#, fuzzy +#| msgid "Unable to end process" +msgid "Unable to access location" +msgstr "Nu s-a putut termina procesul" + +#. Restore from Cancel to Connect +#: gtk/gtkplacesview.c:1244 gtk/ui/gtkplacesview.ui:407 +#, fuzzy +#| msgid "Co_nnect" +msgid "Con_nect" +msgstr "Co_nectare" + +#. if it wasn't cancelled show a dialog +#: gtk/gtkplacesview.c:1364 +#, fuzzy +#| msgid "Unable to end process" +msgid "Unable to unmount volume" +msgstr "Nu s-a putut termina procesul" + +#. Allow to cancel the operation +#: gtk/gtkplacesview.c:1464 +#, fuzzy +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Cancel" +msgid "Cance_l" +msgstr "_Renunță" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1668 +#, fuzzy +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Disconnect" +msgid "_Disconnect" +msgstr "_Deconectare" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1677 +#, fuzzy +#| msgid "Co_nnect" +msgid "_Connect" +msgstr "Co_nectare" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1817 +msgid "Unable to get remote server location" +msgstr "" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1956 gtk/gtkplacesview.c:1965 +#, fuzzy +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Network" +msgid "Networks" +msgstr "_Rețea" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1956 gtk/gtkplacesview.c:1965 +msgid "On This Computer" +msgstr "" + +#. Translators: respectively, free and total space of the drive. The plural form +#. * should be based on the free space available. +#. * i.e. 1 GB / 24 GB available. +#. +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:132 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Not available" +msgid "%s / %s available" +msgid_plural "%s / %s available" +msgstr[0] "Fără suport" +msgstr[1] "Fără suport" +msgstr[2] "Fără suport" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:470 +#, fuzzy +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Disconnect" +msgid "Disconnect" +msgstr "_Deconectare" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:470 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:69 +#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:51 +msgid "Unmount" +msgstr "" + +#: gtk/gtkprintbackend.c:762 msgid "Authentication" msgstr "Autentificare" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:686 +#: gtk/gtkprintbackend.c:835 +#, fuzzy +#| msgid "Remember password until you _logout" +msgid "_Remember password" +msgstr "Reține până la ieșirea din _sesiune" + +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542 +msgid "Select a filename" +msgstr "Alegeți un nume de fișier" + +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:64 +#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:40 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:34 +msgid "_Select" +msgstr "_Selecție" + +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:767 msgid "Not available" -msgstr "Indisponibil" - -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786 -msgid "Select a folder" -msgstr "Selectați un dosar" - -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:805 -msgid "_Save in folder:" -msgstr "Salvează în _dosarul:" +msgstr "Fără suport" #. translators: this string is the default job title for print #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. #. -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:263 +#: gtk/gtkprintoperation.c:259 #, c-format msgid "%s job #%d" msgstr "%s sarcina #%d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1768 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1802 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "Stare inițială" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1769 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1803 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "Se pregătește tipărirea" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1770 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1804 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "Se generează datele" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1771 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1805 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "Se trimit datele" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1772 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1806 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" -msgstr "Se așteaptă" +msgstr "În așteptare" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1773 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1807 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "Blocare din cauza unei probleme" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1774 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1808 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "Se tipărește" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1775 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1809 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "Finalizată" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1776 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1810 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "Finalizată cu eroare" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2343 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2374 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "Se pregătește %d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2345 ../gtk/gtkprintoperation.c:2975 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2376 gtk/gtkprintoperation.c:3005 +#, c-format msgid "Preparing" msgstr "Se pregătește" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2348 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2379 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "Se tipărește %d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3005 +#: gtk/gtkprintoperation.c:3036 +#, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "Eroare la crearea unei previzualizări pentru tipărire" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3008 +#: gtk/gtkprintoperation.c:3039 +#, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "Cel mai probabil motiv este că nu s-a putut crea un fișier temporar." -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:304 -msgid "Error launching preview" -msgstr "Eroare la lansarea previzualizării" +#. window +#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:230 gtk/gtkprintoperation-portal.c:541 +#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:618 gtk/gtkprintunixdialog.c:3415 +msgid "Print" +msgstr "Tipărire" -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:477 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 -msgid "Application" -msgstr "Aplicație" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:615 msgid "Printer offline" msgstr "Imprimantă deconectată" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617 msgid "Out of paper" msgstr "Fără hârtie" #. Translators: this is a printer status. -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:619 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2588 msgid "Paused" msgstr "În pauză" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:617 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621 msgid "Need user intervention" msgstr "Necesită intervenția utilizatorului" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:717 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:721 msgid "Custom size" -msgstr "Dimensiune personalizată" +msgstr "Format personalizat" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1557 msgid "No printer found" msgstr "Nu s-a găsit nicio imprimantă" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1584 msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "Argument incorect pentru CreateDC" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1620 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1866 msgid "Error from StartDoc" msgstr "Eroare din StartDoc" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1721 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1792 msgid "Not enough free memory" -msgstr "Nu există memorie liberă suficientă" +msgstr "Memorie liberă insuficientă" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1797 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Argument incorect pentru PrintDlgEx" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1802 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Pointer incorect pentru PrinDlgEx" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1807 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" -msgstr "Handle incorect pentru PrintDlgEx" +msgstr "Identificator incorect pentru PrintDlgEx" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1812 msgid "Unspecified error" msgstr "Eroare nespecificată" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:618 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:740 +#, fuzzy +#| msgid "_Preview:" +msgid "Pre_view" +msgstr "_Previzualizare:" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:742 +#, fuzzy +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Print" +msgid "_Print" +msgstr "_Tipărește" + +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:862 msgid "Getting printer information failed" msgstr "Obținerea informațiilor despre imprimantă a eșuat" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1871 -msgid "Getting printer information..." -msgstr "Se obțin informațiile despre imprimantă..." - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2145 -msgid "Printer" -msgstr "Imprimantă" - -#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2155 -msgid "Location" -msgstr "Locație" - -#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2166 -msgid "Status" -msgstr "Stare" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2192 -msgid "Range" -msgstr "Interval" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2196 -msgid "_All Pages" -msgstr "To_ate paginile" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2203 -msgid "C_urrent Page" -msgstr "Pagina c_urentă" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2213 -msgid "Se_lection" -msgstr "Se_lecție" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2222 -msgid "Pag_es:" -msgstr "_Pagini:" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2223 -msgid "" -"Specify one or more page ranges,\n" -" e.g. 1-3,7,11" -msgstr "" -"Specificați unul sau mai multe intervale,\n" -" de ex. 1-3,7,11" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2233 -msgid "Pages" -msgstr "Pagini" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2246 -msgid "Copies" -msgstr "Cópii" - -#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2251 -msgid "Copie_s:" -msgstr "_Cópii:" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2269 -msgid "C_ollate" -msgstr "C_olaj" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2277 -msgid "_Reverse" -msgstr "_Inversat" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2297 -msgid "General" -msgstr "Generice" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2072 +msgid "Getting printer information…" +msgstr "Se obțin informațiile despre imprimantă…" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) @@ -1928,295 +3225,105 @@ msgstr "Generice" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3037 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3535 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5372 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "De la stânga la dreapta, de sus în jos" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3037 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3535 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5372 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "De la stânga la dreapta, de jos în sus" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3038 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3536 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3123 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "De la dreapta la stânga, de sus în jos" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3038 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3536 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3123 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "De la dreapta la stânga, de jos în sus" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3039 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3537 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3124 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5374 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "De sus în jos, de la stânga la dreapta" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3039 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3537 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3124 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5374 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "De sus în jos, de la dreapta la stânga" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3040 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3125 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5375 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "De jos în sus, de la stânga la dreapta" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3040 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3125 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5375 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "De jos în sus, de la dreapta la stânga" -#. Translators, this string is used to label the option in the print -#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged -#. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3044 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3057 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3570 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3129 gtk/gtkprintunixdialog.c:3142 msgid "Page Ordering" msgstr "Ordonare pagini" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3073 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3158 msgid "Left to right" msgstr "De la stânga la dreapta" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3074 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3159 msgid "Right to left" msgstr "De la dreapta la stânga" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3086 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3171 msgid "Top to bottom" msgstr "De sus în jos" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3087 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3172 msgid "Bottom to top" msgstr "De jos în sus" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3327 -msgid "Layout" -msgstr "Aspect" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3331 -msgid "T_wo-sided:" -msgstr "Pe am_bele părți:" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3346 -msgid "Pages per _side:" -msgstr "_Pagini per filă:" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3363 -msgid "Page or_dering:" -msgstr "_Ordine pagini:" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3379 -msgid "_Only print:" -msgstr "Tipăr_ește doar:" - -#. In enum order -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3394 -msgid "All sheets" -msgstr "Toate paginile" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3395 -msgid "Even sheets" -msgstr "Paginile pare" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3396 -msgid "Odd sheets" -msgstr "Paginile impare" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3399 -msgid "Sc_ale:" -msgstr "Sc_alare:" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3426 -msgid "Paper" -msgstr "Hârtie" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3430 -msgid "Paper _type:" -msgstr "Tip de _hârtie:" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3445 -msgid "Paper _source:" -msgstr "_Sursă hârtie:" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3460 -msgid "Output t_ray:" -msgstr "Tavă _ieșire:" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3500 -msgid "Or_ientation:" -msgstr "Or_ientare:" - -#. In enum order -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3515 -msgid "Portrait" -msgstr "Portret" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3516 -msgid "Landscape" -msgstr "Peisaj" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3517 -msgid "Reverse portrait" -msgstr "Portret inversat" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3518 -msgid "Reverse landscape" -msgstr "Peisaj inversat" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3563 -msgid "Job Details" -msgstr "Detalii sarcină" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3569 -msgid "Pri_ority:" -msgstr "Pri_oritate:" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3584 -msgid "_Billing info:" -msgstr "Informații _de facturare:" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3602 -msgid "Print Document" -msgstr "Tipărire document" - -#. Translators: this is one of the choices for the print at option -#. * in the print dialog -#. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3611 -msgid "_Now" -msgstr "_Acum" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3622 -msgid "A_t:" -msgstr "_La:" - -#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. -#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not -#. * supported. -#. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3628 -msgid "" -"Specify the time of print,\n" -" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" +#: gtk/gtkprogressbar.c:624 +#, c-format +msgctxt "progress bar label" +msgid "%.0f %%" msgstr "" -"Specificați ora tipăririi,\n" -" de ex. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3638 -msgid "Time of print" -msgstr "Data tipăririi" +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1012 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1049 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "No item for URI '%s' found" +msgid "No item for URI “%s” found" +msgstr "Nu s-a găsit niciun element pentru URI-ul „%s”" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3654 -msgid "On _hold" -msgstr "Î_n așteptare" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3655 -msgid "Hold the job until it is explicitly released" -msgstr "Ține sarcina în așteptare până i se dă drumul" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3675 -msgid "Add Cover Page" -msgstr "Adaugă o pagină copertă" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3684 -msgid "Be_fore:" -msgstr "Îna_inte:" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3702 -msgid "_After:" -msgstr "D_upă:" - -#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing -#. * job-specific options in the print dialog -#. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3720 -msgid "Job" -msgstr "Sarcină" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3786 -msgid "Advanced" -msgstr "Avansat" - -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3824 -msgid "Image Quality" -msgstr "Calitate imagine" - -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3828 -msgid "Color" -msgstr "Culoare" - -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3833 -msgid "Finishing" -msgstr "Se termină" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3843 -msgid "Some of the settings in the dialog conflict" -msgstr "Unele opțiuni din acest dialog sunt incompatibile" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3866 -msgid "Print" -msgstr "Tipărire" - -#: ../gtk/gtkrc.c:948 -#, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "Nu se poate localiza fișierul imagine în pixmap_path: „%s”" - -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:165 ../gtk/gtkrecentaction.c:173 -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:608 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:616 -#, c-format -msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" -msgstr "Această funcție nu este implementată pentru widgeturi de clasă „%s”" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:483 -msgid "Select which type of documents are shown" -msgstr "Selectați ce tipuri de documente să fie afișate" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1137 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1174 -#, c-format -msgid "No item for URI '%s' found" -msgstr "Nu s-a găsit nici un element pentru URI-ul „%s”" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1301 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1176 msgid "Untitled filter" msgstr "Filtru fără nume" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1654 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1498 msgid "Could not remove item" -msgstr "Nu s-a putut șterge elementul" +msgstr "Nu s-a putut elimina elementul" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1698 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1542 msgid "Could not clear list" msgstr "Nu s-a putut goli lista" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1782 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1626 msgid "Copy _Location" msgstr "Copiază _locația" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1795 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1637 msgid "_Remove From List" -msgstr "_Scoate din listă" +msgstr "_Elimină din listă" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1804 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1644 msgid "_Clear List" -msgstr "_Golește lista" +msgstr "Gol_ește lista" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1818 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1656 msgid "Show _Private Resources" -msgstr "Arată resursele _private" +msgstr "Arată resursele pri_vate" #. we create a placeholder menuitem, to be used in case #. * the menu is empty. this placeholder will stay around @@ -2228,21 +3335,23 @@ msgstr "Arată resursele _private" #. * user appended or prepended custom menu items to the #. * recent chooser menu widget. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:362 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:316 msgid "No items found" msgstr "Nu s-a găsit niciun element" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:528 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:584 -#, c-format -msgid "No recently used resource found with URI `%s'" +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:494 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:550 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "No recently used resource found with URI `%s'" +msgid "No recently used resource found with URI “%s”" msgstr "Nu s-au găsit resurse utilizate recent cu URI-ul „%s”" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:794 -#, c-format -msgid "Open '%s'" +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:749 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Open '%s'" +msgid "Open “%s”" msgstr "Deschide „%s”" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:824 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:780 msgid "Unknown item" msgstr "Element necunoscut" @@ -2251,7 +3360,7 @@ msgstr "Element necunoscut" #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front #. * of the number to give these menu items a mnemonic. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:791 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "_%d. %s" @@ -2260,772 +3369,329 @@ msgstr "_%d. %s" #. This is the format that is used for items in a recent files menu. #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:840 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:796 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "%d. %s" msgstr "%d. %s" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1006 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1019 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1156 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1166 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1218 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1227 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1242 -#, c-format -msgid "Unable to find an item with URI '%s'" -msgstr "Nu s-a putut găsi un element cu URI-ul „%s”" +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1053 gtk/gtkrecentmanager.c:1066 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1203 gtk/gtkrecentmanager.c:1213 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1265 gtk/gtkrecentmanager.c:1274 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unable to find an item with URI '%s'" +msgid "Unable to find an item with URI “%s”" +msgstr "Nu s-a găsit un element cu URI-ul „%s”" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2442 -#, c-format -msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1289 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unable to find an item with URI '%s'" +msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”" +msgstr "Nu s-a găsit un element cu URI-ul „%s”" + +#: gtk/gtkrecentmanager.c:2507 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" +msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found" msgstr "" -"Nu a fost găsită nicio aplicație înregistrată cu numele „%s” pentru " -"elementul cu URI-ul „%s”" +"Nu e înregistrat niciun program cu numele „%s” pentru elementul cu URI-ul " +"„%s” găsit" -#: ../gtk/gtkspinner.c:287 -msgctxt "throbbing progress animation widget" -msgid "Spinner" -msgstr "Spinner" +#: gtk/gtksearchentry.c:371 +msgid "Search" +msgstr "Căutare" -#: ../gtk/gtkspinner.c:288 -msgid "Provides visual indication of progress" -msgstr "Oferă un indiciu vizual al progresului" - -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: ../gtk/gtkstock.c:313 -msgctxt "Stock label" -msgid "Information" -msgstr "Informații" - -#: ../gtk/gtkstock.c:314 -msgctxt "Stock label" -msgid "Warning" -msgstr "Avertisment" - -#: ../gtk/gtkstock.c:315 -msgctxt "Stock label" -msgid "Error" -msgstr "Eroare" - -#: ../gtk/gtkstock.c:316 -msgctxt "Stock label" -msgid "Question" -msgstr "Întrebare" - -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized +#. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier +#. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep +#. * this string very short, ideally just a single character, since it will +#. * be rendered as part of the key. #. -#: ../gtk/gtkstock.c:321 -msgctxt "Stock label" -msgid "_About" -msgstr "_Despre" - -#: ../gtk/gtkstock.c:322 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Add" -msgstr "_Adaugă" - -#: ../gtk/gtkstock.c:323 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Apply" -msgstr "_Aplică" - -#: ../gtk/gtkstock.c:324 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Bold" -msgstr "_Aldin" - -#: ../gtk/gtkstock.c:325 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Cancel" -msgstr "_Renunță" - -#: ../gtk/gtkstock.c:326 -msgctxt "Stock label" -msgid "_CD-ROM" -msgstr "_CD-ROM" - -#: ../gtk/gtkstock.c:327 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Clear" -msgstr "_Curăță" - -#: ../gtk/gtkstock.c:328 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Close" -msgstr "În_chide" - -#: ../gtk/gtkstock.c:329 -msgctxt "Stock label" -msgid "C_onnect" -msgstr "C_onectează" - -#: ../gtk/gtkstock.c:330 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Convert" -msgstr "_Convertește" - -#: ../gtk/gtkstock.c:331 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Copy" -msgstr "_Copiază" - -#: ../gtk/gtkstock.c:332 -msgctxt "Stock label" -msgid "Cu_t" -msgstr "_Taie" - -#: ../gtk/gtkstock.c:333 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Delete" -msgstr "Șter_ge" - -# LG: discard si cancel = renunță :( -#: ../gtk/gtkstock.c:334 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Discard" -msgstr "_Renunță" - -#: ../gtk/gtkstock.c:335 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Disconnect" -msgstr "_Deconectează" - -#: ../gtk/gtkstock.c:336 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Execute" -msgstr "E_xecută" - -#: ../gtk/gtkstock.c:337 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Edit" -msgstr "_Editează" - -#: ../gtk/gtkstock.c:338 -msgctxt "Stock label" -msgid "_File" -msgstr "_Fișier" - -#: ../gtk/gtkstock.c:339 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Find" -msgstr "C_aută" - -#: ../gtk/gtkstock.c:340 -msgctxt "Stock label" -msgid "Find and _Replace" -msgstr "Caută și î_nlocuiește" - -#: ../gtk/gtkstock.c:341 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Floppy" -msgstr "Disc_hetă" - -#: ../gtk/gtkstock.c:342 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fullscreen" -msgstr "Pe tot _ecranul" - -#: ../gtk/gtkstock.c:343 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "Ieșire din modul pe tot ecranu_l" - -#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: ../gtk/gtkstock.c:345 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Bottom" -msgstr "J_os de tot" - -#. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: ../gtk/gtkstock.c:347 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_First" -msgstr "_Prima" - -#. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: ../gtk/gtkstock.c:349 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Last" -msgstr "_Ultima" - -#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: ../gtk/gtkstock.c:351 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Top" -msgstr "S_us de tot" - -#. This is a navigation label as in "go back" -#: ../gtk/gtkstock.c:353 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Back" -msgstr "Îna_poi" - -#. This is a navigation label as in "go down" -#: ../gtk/gtkstock.c:355 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Down" -msgstr "_Jos" - -#. This is a navigation label as in "go forward" -#: ../gtk/gtkstock.c:357 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Forward" -msgstr "Înai_nte" - -#. This is a navigation label as in "go up" -#: ../gtk/gtkstock.c:359 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Up" -msgstr "_Sus" - -#: ../gtk/gtkstock.c:360 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Hard Disk" -msgstr "_Hard disc" - -#: ../gtk/gtkstock.c:361 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Help" -msgstr "_Ajutor" - -#: ../gtk/gtkstock.c:362 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Home" -msgstr "_Acasă" - -#: ../gtk/gtkstock.c:363 -msgctxt "Stock label" -msgid "Increase Indent" -msgstr "Mărește indentarea" - -#: ../gtk/gtkstock.c:364 -msgctxt "Stock label" -msgid "Decrease Indent" -msgstr "Micșorează indentarea" - -#: ../gtk/gtkstock.c:365 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Index" -msgstr "_Index" - -#: ../gtk/gtkstock.c:366 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Information" -msgstr "_Informații" - -#: ../gtk/gtkstock.c:367 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Italic" -msgstr "Curs_iv" - -#: ../gtk/gtkstock.c:368 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Jump to" -msgstr "_Sari la" - -#. This is about text justification, "centered text" -#: ../gtk/gtkstock.c:370 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Center" -msgstr "_Centru" - -#. This is about text justification -#: ../gtk/gtkstock.c:372 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fill" -msgstr "_Umple" - -#. This is about text justification, "left-justified text" -#: ../gtk/gtkstock.c:374 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Left" -msgstr "_Stânga" - -#. This is about text justification, "right-justified text" -#: ../gtk/gtkstock.c:376 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Right" -msgstr "_Dreapta" - -#. Media label, as in "fast forward" -#: ../gtk/gtkstock.c:379 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Forward" -msgstr "Derulează înain_te" - -#. Media label, as in "next song" -#: ../gtk/gtkstock.c:381 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Next" -msgstr "_Următor" - -#. Media label, as in "pause music" -#: ../gtk/gtkstock.c:383 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "P_ause" -msgstr "P_auză" - -#. Media label, as in "play music" -#: ../gtk/gtkstock.c:385 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Play" -msgstr "Re_dare" - -#. Media label, as in "previous song" -#: ../gtk/gtkstock.c:387 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "Pre_vious" -msgstr "Pre_cedent" - -#. Media label -#: ../gtk/gtkstock.c:389 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Record" -msgstr "În_registrează" - -#. Media label -#: ../gtk/gtkstock.c:391 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "R_ewind" -msgstr "D_erulează înapoi" - -#. Media label -#: ../gtk/gtkstock.c:393 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Stop" -msgstr "_Stop" - -#: ../gtk/gtkstock.c:394 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Network" -msgstr "_Rețea" - -#: ../gtk/gtkstock.c:395 -msgctxt "Stock label" -msgid "_New" -msgstr "_Nou" - -#: ../gtk/gtkstock.c:396 -msgctxt "Stock label" -msgid "_No" -msgstr "_Nu" - -#: ../gtk/gtkstock.c:397 -msgctxt "Stock label" -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - -#: ../gtk/gtkstock.c:398 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Open" -msgstr "_Deschide" - -#. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:400 -msgctxt "Stock label" -msgid "Landscape" -msgstr "Peisaj" - -#. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:402 -msgctxt "Stock label" -msgid "Portrait" -msgstr "Portret" - -#. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:404 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse landscape" -msgstr "Peisaj inversat" - -#. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:406 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse portrait" -msgstr "Portret inversat" - -#: ../gtk/gtkstock.c:407 -msgctxt "Stock label" -msgid "Page Set_up" -msgstr "Opți_uni pagină" - -#: ../gtk/gtkstock.c:408 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Paste" -msgstr "_Lipește" - -#: ../gtk/gtkstock.c:409 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Preferences" -msgstr "_Preferințe" - -#: ../gtk/gtkstock.c:410 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Print" -msgstr "_Tipărește" - -#: ../gtk/gtkstock.c:411 -msgctxt "Stock label" -msgid "Print Pre_view" -msgstr "Pre_vizualizare tipărire" - -#: ../gtk/gtkstock.c:412 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Properties" -msgstr "_Proprietăți" - -#: ../gtk/gtkstock.c:413 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Quit" -msgstr "_Ieșire" - -#: ../gtk/gtkstock.c:414 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Redo" -msgstr "_Refă" - -#: ../gtk/gtkstock.c:415 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Refresh" -msgstr "_Reîmprospătează" - -#: ../gtk/gtkstock.c:416 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Remove" -msgstr "E_limină" - -#: ../gtk/gtkstock.c:417 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Revert" -msgstr "_Restaurează" - -#: ../gtk/gtkstock.c:418 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Save" -msgstr "_Salvează" - -#: ../gtk/gtkstock.c:419 -msgctxt "Stock label" -msgid "Save _As" -msgstr "Salvează c_a" - -#: ../gtk/gtkstock.c:420 -msgctxt "Stock label" -msgid "Select _All" -msgstr "Selectează t_ot" - -#: ../gtk/gtkstock.c:421 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Color" -msgstr "_Culoare" - -#: ../gtk/gtkstock.c:422 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Font" -msgstr "_Font" - -#. Sorting direction -#: ../gtk/gtkstock.c:424 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Ascending" -msgstr "_Ascendent" - -#. Sorting direction -#: ../gtk/gtkstock.c:426 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Descending" -msgstr "_Descendent" - -#: ../gtk/gtkstock.c:427 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Spell Check" -msgstr "_Verificare ortografică" - -#: ../gtk/gtkstock.c:428 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Stop" -msgstr "_Stop" - -#. Font variant -#: ../gtk/gtkstock.c:430 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Strikethrough" -msgstr "_Tăiat" - -#: ../gtk/gtkstock.c:431 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undelete" -msgstr "An_ulează ștergerea" - -#. Font variant -#: ../gtk/gtkstock.c:433 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Underline" -msgstr "S_ubliniat" - -#: ../gtk/gtkstock.c:434 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undo" -msgstr "An_ulează" - -#: ../gtk/gtkstock.c:435 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Yes" -msgstr "_Da" - -#. Zoom -#: ../gtk/gtkstock.c:437 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Normal Size" -msgstr "Dimensiune _normală" - -#. Zoom -#: ../gtk/gtkstock.c:439 -msgctxt "Stock label" -msgid "Best _Fit" -msgstr "Încadrare o_ptimă" - -#: ../gtk/gtkstock.c:440 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _In" -msgstr "_Mărește" - -#: ../gtk/gtkstock.c:441 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Micș_orează" +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:80 +msgctxt "keyboard side marker" +msgid "L" +msgstr "" + +#. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier +#. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep +#. * this string very short, ideally just a single character, since it will +#. * be rendered as part of the key. +#. +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:93 +msgctxt "keyboard side marker" +msgid "R" +msgstr "" + +#: gtk/gtkshortcutssection.c:442 +msgid "_Show All" +msgstr "" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:137 +msgid "Two finger pinch" +msgstr "" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:141 +msgid "Two finger stretch" +msgstr "" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:145 +msgid "Rotate clockwise" +msgstr "" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:149 +msgid "Rotate counterclockwise" +msgstr "" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:153 +msgid "Two finger swipe left" +msgstr "" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:157 +msgid "Two finger swipe right" +msgstr "" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:161 +msgid "Swipe left" +msgstr "" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:165 +msgid "Swipe right" +msgstr "" + +#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:911 +msgid "Shortcuts" +msgstr "" + +#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in search mode +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:916 +#, fuzzy +#| msgid "Search" +msgid "Search Results" +msgstr "Căutare" + +#. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:961 +msgid "Search Shortcuts" +msgstr "" + +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1018 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:275 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:280 +#, fuzzy +#| msgid "No items found" +msgid "No Results Found" +msgstr "Nu s-a găsit niciun element" + +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1024 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:288 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:293 gtk/ui/gtkplacesview.ui:368 +msgid "Try a different search" +msgstr "" #. Translators: if the "on" state label requires more than three #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for #. * the state #. -#: ../gtk/gtkswitch.c:338 ../gtk/gtkswitch.c:398 ../gtk/gtkswitch.c:605 +#: gtk/gtkswitch.c:663 msgctxt "switch" msgid "ON" -msgstr "ON" +msgstr "❙" #. Translators: if the "off" state label requires more than three #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state #. -#: ../gtk/gtkswitch.c:346 ../gtk/gtkswitch.c:399 ../gtk/gtkswitch.c:634 +#: gtk/gtkswitch.c:669 msgctxt "switch" msgid "OFF" -msgstr "OFF" +msgstr "○" -#: ../gtk/gtkswitch.c:1061 -msgctxt "light switch widget" -msgid "Switch" -msgstr "Comutator" - -#: ../gtk/gtkswitch.c:1062 -msgid "Switches between on and off states" -msgstr "Comută între starea activată și starea dezactivată" - -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:658 #, c-format msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" -msgstr "Eroarea necunoscută la încercarea de a deserializa %s" +msgstr "Eroare necunoscută la încercarea de a deserializa %s" -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:717 #, c-format msgid "No deserialize function found for format %s" -msgstr "Nu s-a găsit nici o funcție de deserializare pentru formatul %s" +msgstr "Nu s-a găsit nicio funcție de deserializare pentru formatul %s" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:800 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:826 -#, c-format -msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:709 gtk/gtktextbufferserialize.c:735 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" +msgid "Both “id” and “name” were found on the <%s> element" msgstr "Atât „id” cât și „name” erau prezente în elementul <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:810 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:836 -#, c-format -msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:719 gtk/gtktextbufferserialize.c:745 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" +msgid "The attribute “%s” was found twice on the <%s> element" msgstr "Atributul „%s” a fost găsit duplicat în elementul <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:852 -#, c-format -msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:761 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" +msgid "<%s> element has invalid ID “%s”" msgstr "Elementul <%s> are un ID incorect „%s”" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:862 -#, c-format -msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:771 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" +msgid "<%s> element has neither a “name” nor an “id” attribute" msgstr "Elementul <%s> nu are nici atributul „name” și nici atributul „id”" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:949 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:858 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" +msgid "Attribute “%s” repeated twice on the same <%s> element" msgstr "Atributul „%s” se repetă de două ori în același element <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:967 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:992 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "Atributul „%s” este incorect în acest context pentru elementul <%s>" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:876 gtk/gtktextbufferserialize.c:901 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +msgid "Attribute “%s” is invalid on <%s> element in this context" +msgstr "Atributul „%s” este nevalid în acest context pentru elementul <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1031 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has not been defined." +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:940 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Tag \"%s\" has not been defined." +msgid "Tag “%s” has not been defined." msgstr "Eticheta „%s” nu a fost definită." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1043 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:952 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." -msgstr "S-a găsit o etichetă anonimă și nu se pot crea etichete." +msgstr "S-a găsit o etichetă anonimă, nu se pot crea etichete." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1054 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." -msgstr "Eticheta „%s” nu există în buffer și nu se pot crea etichete." +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:963 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." +msgid "Tag “%s” does not exist in buffer and tags can not be created." +msgstr "Eticheta „%s” nu există în memoria tampon, nu se pot crea etichete." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1153 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1228 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1333 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1407 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1064 gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1244 gtk/gtktextbufferserialize.c:1318 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "Elementul <%s> nu este permis mai jos de <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1184 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1095 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" +msgid "“%s” is not a valid attribute type" msgstr "„%s” nu este un tip de atribut valid" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1192 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1103 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" +msgid "“%s” is not a valid attribute name" msgstr "„%s” nu este un nume de atribut valid" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1113 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s" +#| "\"" +msgid "“%s” could not be converted to a value of type “%s” for attribute “%s”" msgstr "" "„%s” nu a putut fi convertit într-o valoare de tip „%s” pentru atributul „%s”" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1211 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1122 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" +msgid "“%s” is not a valid value for attribute “%s”" msgstr "„%s” nu este o valoare validă pentru atributul „%s”" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" already defined" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1207 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Tag \"%s\" already defined" +msgid "Tag “%s” already defined" msgstr "Eticheta „%s” este deja definită" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1309 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" -msgstr "Eticheta „%s” are o prioritate nevalidă „%s”" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1220 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" +msgid "Tag “%s” has invalid priority “%s”" +msgstr "Eticheta „%s” are prioritatea nevalidă „%s”" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1362 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1273 #, c-format msgid "Outermost element in text must be not <%s>" msgstr "" "Elementul ce delimitează textul trebuie să fie , nu <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1371 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1387 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1282 gtk/gtktextbufferserialize.c:1298 #, c-format msgid "A <%s> element has already been specified" msgstr "Un element <%s> a fost deja specificat" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1393 -msgid "A element can't occur before a element" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1304 +#, fuzzy +#| msgid "A element can't occur before a element" +msgid "A element can’t occur before a element" msgstr "Un element nu poate apărea înaintea unui element " -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1793 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1710 msgid "Serialized data is malformed" -msgstr "Datele serializate au fost deformate" +msgstr "Datele serializate sunt nevalide" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1871 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1789 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Serialized data is malformed. First section isn't " +#| "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgid "" -"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +"Serialized data is malformed. First section isn’t GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "" -"Datele serializate sunt deformate. Prima secțiune nu e GTKTEXTBUFFERCONTENTS-" -"0001" +"Datele serializate sunt nevalide. Prima secțiune nu e " +"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -#: ../gtk/gtktextutil.c:60 +#: gtk/gtktextutil.c:57 msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "Semn _Stânga-Dreapta LRM" -#: ../gtk/gtktextutil.c:61 +#: gtk/gtktextutil.c:58 msgid "RLM _Right-to-left mark" msgstr "Semn _Dreapta-Stânga RLM" -#: ../gtk/gtktextutil.c:62 +#: gtk/gtktextutil.c:59 msgid "LRE Left-to-right _embedding" msgstr "Î_ncapsulare Stânga-Dreapta LRE" -#: ../gtk/gtktextutil.c:63 +#: gtk/gtktextutil.c:60 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" msgstr "În_capsulare Dreapta-Stânga RLE" -#: ../gtk/gtktextutil.c:64 +#: gtk/gtktextutil.c:61 msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "F_orțare Stânga-Dreapta LRO" +msgstr "S_uprascriere Stânga-Dreapta LRO" -#: ../gtk/gtktextutil.c:65 +#: gtk/gtktextutil.c:62 msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "_Forțare Dreapta-Stânga RLO" +msgstr "Supr_ascriere Dreapta-Stânga RLO" -#: ../gtk/gtktextutil.c:66 +#: gtk/gtktextutil.c:63 msgid "PDF _Pop directional formatting" msgstr "Formatare direcțională _Pop PDF" -#: ../gtk/gtktextutil.c:67 +#: gtk/gtktextutil.c:64 msgid "ZWS _Zero width space" msgstr "Spațiu de lungime _zero ZWS" -#: ../gtk/gtktextutil.c:68 +#: gtk/gtktextutil.c:65 msgid "ZWJ Zero width _joiner" msgstr "_Legătură de lungime zero ZWJ" -#: ../gtk/gtktextutil.c:69 +#: gtk/gtktextutil.c:66 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "Non-le_gătură de lungime zero ZWNJ" +msgstr "Non-legătură de lungime zer_o ZWNJ" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1506 -#, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "Etichetă de start „%s” neașteptată în linia %d, caracterul %d" - -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1596 -#, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "Date tip caracter neașteptate în linia %d, caracterul %d" - -#: ../gtk/gtkuimanager.c:2428 -msgid "Empty" -msgstr "Gol" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:170 -msgid "Volume" -msgstr "Volum" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:172 -msgid "Turns volume down or up" -msgstr "Scade sau crește volumul" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:175 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:189 msgid "Adjusts the volume" -msgstr "Ajustare volum" +msgstr "Ajustare sonor" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:181 ../gtk/gtkvolumebutton.c:184 -msgid "Volume Down" -msgstr "Volum scăzut" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:183 -msgid "Decreases the volume" -msgstr "Scade volumul" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:187 ../gtk/gtkvolumebutton.c:190 -msgid "Volume Up" -msgstr "Volum crescut" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:189 -msgid "Increases the volume" -msgstr "Crește volumul" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:247 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:232 msgid "Muted" msgstr "Mut" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:251 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:236 msgid "Full Volume" msgstr "Volum maxim" @@ -3034,1318 +3700,3277 @@ msgstr "Volum maxim" #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, #. * or otherwise translate the "%d" to "%d". #. -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:264 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:249 #, c-format msgctxt "volume percentage" -msgid "%d %%" -msgstr "%d %%" +msgid "%d %%" +msgstr "" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4 +#: gtk/gtkwindow.c:8040 +msgid "Move" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:8048 +msgid "Resize" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:8079 +msgid "Always on Top" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:10824 +#, c-format +msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:10826 +#, c-format +msgid "" +"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " +"the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to " +"break or crash." +msgstr "" + +#: gtk/gtkwindow.c:10831 +msgid "Don’t show this message again" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/action-editor.c:279 +#, fuzzy +#| msgctxt "Action name" +#| msgid "Activate" +msgid "Activate" +msgstr "Activare" + +#: gtk/inspector/action-editor.c:300 gtk/inspector/actions.ui:82 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:78 gtk/inspector/misc-info.ui:99 +#, fuzzy +#| msgid "Status" +msgid "State" +msgstr "Stare" + +#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:112 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:145 +msgid "Prefix" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/actions.ui:56 +#, fuzzy +#| msgctxt "Accelerator" +#| msgid "Disabled" +msgid "Enabled" +msgstr "Dezactivat" + +#: gtk/inspector/actions.ui:69 +#, fuzzy +#| msgid "Paper Type" +msgid "Parameter Type" +msgstr "Tip de hârtie" + +#: gtk/inspector/css-editor.c:112 +msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+." +msgstr "" + +#: gtk/inspector/css-editor.c:113 +msgid "" +"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” " +"button above." +msgstr "" + +#: gtk/inspector/css-editor.c:114 +msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application." +msgstr "" + +#: gtk/inspector/css-editor.c:162 +#, c-format +msgid "Saving CSS failed" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/css-editor.ui:34 +msgid "Disable this custom CSS" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/css-editor.ui:46 +msgid "Save the current CSS" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:52 +msgid "ID" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:65 gtk/inspector/object-tree.ui:124 +msgid "Style Classes" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:110 +#, fuzzy +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Properties" +msgid "CSS Property" +msgstr "_Proprietăți" + +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:125 gtk/inspector/prop-list.ui:50 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:271 +#, fuzzy +#| msgctxt "Color channel" +#| msgid "Value" +msgid "Value" +msgstr "Valoare" + +#: gtk/inspector/data-list.ui:15 +msgid "Show data" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/general.c:311 +#, fuzzy +#| msgid "None" +msgctxt "GL version" +msgid "None" +msgstr "Niciuna" + +#: gtk/inspector/general.c:312 +#, fuzzy +#| msgid "None" +msgctxt "GL vendor" +msgid "None" +msgstr "Niciuna" + +#: gtk/inspector/general.ui:35 +#, fuzzy +#| msgid "GTK+ Options" +msgid "GTK+ Version" +msgstr "Opțiuni GTK+" + +#: gtk/inspector/general.ui:67 +#, fuzzy +#| msgid "Go _Back" +msgid "GDK Backend" +msgstr "Îna_poi" + +#: gtk/inspector/general.ui:356 +#, fuzzy +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "XF86Display" +msgid "Display" +msgstr "Afișaj" + +#: gtk/inspector/general.ui:389 +msgid "RGBA Visual" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/general.ui:421 +msgid "Composited" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/general.ui:466 +msgid "GL Version" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/general.ui:499 +msgid "GL Vendor" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/gestures.c:129 +#, fuzzy +#| msgid "None" +msgctxt "event phase" +msgid "None" +msgstr "Niciuna" + +#: gtk/inspector/gestures.c:130 +msgctxt "event phase" +msgid "Capture" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/gestures.c:131 +msgctxt "event phase" +msgid "Bubble" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/gestures.c:132 +msgctxt "event phase" +msgid "Target" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/menu.c:92 +msgid "Unnamed section" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/menu.ui:26 gtk/inspector/object-tree.ui:107 +msgid "Label" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/menu.ui:39 gtk/inspector/prop-editor.c:1325 +#, fuzzy +#| msgid "Location" +msgid "Action" +msgstr "Locație" + +#: gtk/inspector/menu.ui:52 +msgid "Target" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/menu.ui:65 +msgid "Icon" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:35 +#, fuzzy +#| msgctxt "Action name" +#| msgid "Press" +msgid "Address" +msgstr "Apăsare" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:67 +msgid "Reference Count" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:131 +msgid "Buildable ID" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:163 +#, fuzzy +#| msgid "Default Application" +msgid "Default Widget" +msgstr "Program implicit" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:183 gtk/inspector/misc-info.ui:226 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:430 gtk/inspector/prop-editor.c:1025 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1209 gtk/inspector/prop-editor.c:1333 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1443 gtk/inspector/window.ui:325 +#, fuzzy +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Properties" +msgid "Properties" +msgstr "_Proprietăți" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:205 +msgid "Focus Widget" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:248 +msgid "Mnemonic Label" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:281 +msgid "Request Mode" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:313 +#, fuzzy +#| msgid "Location" +msgid "Allocation" +msgstr "Locație" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:345 +msgid "Baseline" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:377 +msgid "Clip Area" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:409 +msgid "Frame Clock" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:452 +msgid "Tick Callback" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:486 +msgid "Frame Count" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:518 +msgid "Frame Rate" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:550 +msgid "Accessible Role" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:582 +msgid "Accessible Name" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:616 +msgid "Accessible Description" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:650 +msgid "Mapped" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:684 +msgid "Realized" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:718 +msgid "Is Toplevel" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:752 +msgid "Child Visible" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/object-tree.ui:77 +msgid "Object" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:679 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Printer" +msgid "Pointer: %p" +msgstr "Imprimantă" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:694 +#, fuzzy +#| msgid "Unknown" +msgctxt "type name" +msgid "Unknown" +msgstr "Nu se știe" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:695 +#, c-format +msgid "Object: %p (%s)" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1082 +#, c-format +msgid "Uneditable property type: %s" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1200 +msgid "Attribute mapping" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1205 +msgid "Model:" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1206 +#, c-format +msgid "%p (%s)" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1216 +#, fuzzy +#| msgid "Volume" +msgid "Column:" +msgstr "Sonor" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1226 +#, fuzzy +#| msgid "None" +msgctxt "property name" +msgid "None" +msgstr "Niciuna" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1329 +#, c-format +msgid "Defined at: %p (%s)" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1392 gtk/inspector/prop-editor.c:1408 +#, fuzzy +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Convert" +msgid "inverted" +msgstr "Con_vertire" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1424 +msgid "bidirectional, inverted" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1429 gtk/inspector/prop-editor.c:1542 +msgid "bidirectional" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1434 +msgid "Binding:" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1561 +#, fuzzy +#| msgid "Starting %s" +msgid "Setting:" +msgstr "Se pornește %s" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1600 +#, fuzzy +#| msgid "Paper Source" +msgid "Source:" +msgstr "Sursă de hârtie" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1602 +msgid "Reset" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1613 +#, fuzzy +#| msgid "default:mm" +msgid "Default" +msgstr "default:mm" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1616 +msgid "Theme" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1619 +#, fuzzy +#| msgid "Starting %s" +msgid "XSettings" +msgstr "Se pornește %s" + +#: gtk/inspector/prop-list.ui:34 +#, fuzzy +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Properties" +msgid "Property" +msgstr "_Proprietăți" + +#: gtk/inspector/prop-list.ui:68 gtk/inspector/statistics.ui:53 +msgid "Type" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/prop-list.ui:86 +msgid "Attribute" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/prop-list.ui:102 gtk/inspector/signals-list.ui:73 +msgid "Defined At" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/recorder.c:278 +#, c-format +msgid "Saving RenderNode failed" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/recorder.ui:19 +msgid "Record frames" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/recorder.ui:28 +msgid "Clear recorded frames" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/recorder.ui:37 +msgid "Add debug nodes" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/recorder.ui:55 +#, fuzzy +#| msgid "_Save color here" +msgid "Save recorded frames" +msgstr "_Salvează aici culoarea" + +#: gtk/inspector/resource-list.ui:82 +#, fuzzy +#| msgid "Up Path" +msgid "Path" +msgstr "Cale în sus" + +#: gtk/inspector/resource-list.ui:100 gtk/inspector/signals-list.ui:63 +msgid "Count" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/resource-list.ui:112 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:199 +msgid "Size" +msgstr "Mărime" + +#: gtk/inspector/resource-list.ui:145 +#, fuzzy +#| msgid "_Name:" +msgid "Name:" +msgstr "_Nume:" + +#: gtk/inspector/resource-list.ui:169 +msgid "Type:" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/resource-list.ui:192 +#, fuzzy +#| msgid "Size" +msgid "Size:" +msgstr "Mărime" + +#: gtk/inspector/selector.ui:31 +#, fuzzy +#| msgctxt "Action name" +#| msgid "Select" +msgid "Selector" +msgstr "Selectare" + +#: gtk/inspector/signals-list.c:117 +#, fuzzy +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Yes" +msgid "Yes" +msgstr "_Da" + +#: gtk/inspector/signals-list.ui:36 +msgid "Signal" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/signals-list.ui:50 +#, fuzzy +#| msgid "Co_nnect" +msgid "Connected" +msgstr "Co_nectare" + +#: gtk/inspector/size-groups.c:224 +msgid "Mode" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/size-groups.c:234 +#, fuzzy +#| msgid "None" +msgctxt "sizegroup mode" +msgid "None" +msgstr "Niciuna" + +#: gtk/inspector/size-groups.c:235 +msgctxt "sizegroup mode" +msgid "Horizontal" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/size-groups.c:236 +msgctxt "sizegroup mode" +msgid "Vertical" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/size-groups.c:237 +msgctxt "sizegroup mode" +msgid "Both" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/statistics.c:372 +msgid "GLib must be configured with --enable-debug" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/statistics.ui:68 +msgid "Self 1" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/statistics.ui:80 +msgid "Cumulative 1" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/statistics.ui:92 +msgid "Self 2" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/statistics.ui:104 +msgid "Cumulative 2" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/statistics.ui:116 +msgid "Self" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/statistics.ui:133 +msgid "Cumulative" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/statistics.ui:165 +msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/visual.c:391 gtk/inspector/visual.c:406 +msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/visual.c:614 +msgid "Backend does not support window scaling" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/visual.c:709 +msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/visual.c:774 +msgid "" +"Not settable at runtime.\n" +"Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/visual.c:788 gtk/inspector/visual.c:789 +#: gtk/inspector/visual.c:790 +msgid "GL rendering is disabled" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/visual.ui:62 +msgid "GTK+ Theme" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/visual.ui:93 +#, fuzzy +#| msgctxt "Color name" +#| msgid "Dark Orange" +msgid "Dark Variant" +msgstr "Portocaliu închis" + +#: gtk/inspector/visual.ui:124 +msgid "Cursor Theme" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/visual.ui:155 +#, fuzzy +#| msgid "Custom Size %d" +msgid "Cursor Size" +msgstr "Format personalizat %d" + +#: gtk/inspector/visual.ui:190 +msgid "Icon Theme" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/visual.ui:252 +#, fuzzy +#| msgid "Font Selection" +msgid "Font Scale" +msgstr "Selecție font" + +#: gtk/inspector/visual.ui:296 +msgid "Text Direction" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/visual.ui:310 +#, fuzzy +#| msgid "Left to right" +msgid "Left-to-Right" +msgstr "De la stânga la dreapta" + +#: gtk/inspector/visual.ui:311 +#, fuzzy +#| msgid "Right to left" +msgid "Right-to-Left" +msgstr "De la dreapta la stânga" + +#: gtk/inspector/visual.ui:332 +msgid "Window Scaling" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/visual.ui:365 +#, fuzzy +#| msgid "Application" +msgid "Animations" +msgstr "Program" + +#: gtk/inspector/visual.ui:396 +msgid "Slowdown" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/visual.ui:453 +#, fuzzy +#| msgctxt "print operation status" +#| msgid "Generating data" +msgid "Rendering Mode" +msgstr "Se generează datele" + +#: gtk/inspector/visual.ui:467 +msgid "Similar" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/visual.ui:468 +msgid "Image" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/visual.ui:469 +#, fuzzy +#| msgctxt "Stock label, media" +#| msgid "_Record" +msgid "Recording" +msgstr "Înr_egistrare" + +#: gtk/inspector/visual.ui:490 +#, fuzzy +#| msgid "Show other applications" +msgid "Show Graphic Updates" +msgstr "Arată alte programe" + +#: gtk/inspector/visual.ui:522 +msgid "Show Baselines" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/visual.ui:554 +msgid "Show Layout Borders" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/visual.ui:586 +#, fuzzy +#| msgid "Show _Hidden Files" +msgid "Show Widget Resizes" +msgstr "Arată fișierele _ascunse" + +#: gtk/inspector/visual.ui:618 +msgid "Simulate Touchscreen" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/visual.ui:661 +msgid "GL Rendering" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/visual.ui:674 +msgid "When Needed" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/visual.ui:675 +msgid "Always" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/visual.ui:676 +#, fuzzy +#| msgctxt "Accelerator" +#| msgid "Disabled" +msgid "Disabled" +msgstr "Dezactivat" + +#: gtk/inspector/visual.ui:697 +msgid "Software GL" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/visual.ui:729 +msgid "Software Surfaces" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/visual.ui:761 +msgid "Texture Rectangle Extension" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/window.ui:31 +#, fuzzy +#| msgid "Select a File" +msgid "Select an Object" +msgstr "Selectați un fișier" + +#: gtk/inspector/window.ui:45 gtk/inspector/window.ui:98 +#, fuzzy +#| msgid "Job Details" +msgid "Show Details" +msgstr "Detaliile sarcinii" + +#: gtk/inspector/window.ui:59 +msgid "Show all Objects" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/window.ui:80 +msgid "Collect Statistics" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/window.ui:111 +#, fuzzy +#| msgid "Show _Private Resources" +msgid "Show all Resources" +msgstr "Arată resursele pri_vate" + +#: gtk/inspector/window.ui:222 +msgid "Trace signal emissions on this object" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/window.ui:230 +#, fuzzy +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Clear" +msgid "Clear log" +msgstr "C_urăță" + +#: gtk/inspector/window.ui:313 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Altele" + +#: gtk/inspector/window.ui:336 +msgid "Signals" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/window.ui:347 +#, fuzzy +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Properties" +msgid "Child Properties" +msgstr "_Proprietăți" + +#: gtk/inspector/window.ui:356 +msgid "Class Hierarchy" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/window.ui:365 +#, fuzzy +#| msgid "Color Selection" +msgid "CSS Selector" +msgstr "Selecție de culoare" + +#: gtk/inspector/window.ui:374 +msgid "CSS Nodes" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/window.ui:381 +msgid "Size Groups" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/window.ui:388 +msgid "Data" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/window.ui:395 +#, fuzzy +#| msgid "Application" +msgid "Actions" +msgstr "Program" + +#: gtk/inspector/window.ui:411 +msgid "Gestures" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/window.ui:420 +msgid "Magnifier" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/window.ui:433 +msgid "Objects" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/window.ui:443 +#, fuzzy +#| msgid "Status" +msgid "Statistics" +msgstr "Stare" + +#: gtk/inspector/window.ui:453 +#, fuzzy +#| msgid "Paper _source:" +msgid "Resources" +msgstr "_Sursă de hârtie:" + +#: gtk/inspector/window.ui:462 +#, fuzzy +#| msgid "CLASS" +msgid "CSS" +msgstr "CLASĂ" + +#: gtk/inspector/window.ui:471 +#, fuzzy +#| msgctxt "Stock label, media" +#| msgid "_Record" +msgid "Recorder" +msgstr "Înr_egistrare" + +#: gtk/inspector/window.ui:480 +msgid "Visual" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/window.ui:489 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:406 +msgid "General" +msgstr "Generice" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:4 msgctxt "paper size" msgid "asme_f" msgstr "asme_f" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5 +#: gtk/paper_names_offsets.c:5 msgctxt "paper size" -msgid "A0x2" -msgstr "A0x2" +msgid "A0×2" +msgstr "" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6 +#: gtk/paper_names_offsets.c:6 msgctxt "paper size" msgid "A0" msgstr "A0" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7 +#: gtk/paper_names_offsets.c:7 msgctxt "paper size" -msgid "A0x3" -msgstr "A0x3" +msgid "A0×3" +msgstr "" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8 +#: gtk/paper_names_offsets.c:8 msgctxt "paper size" msgid "A1" msgstr "A1" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9 +#: gtk/paper_names_offsets.c:9 msgctxt "paper size" msgid "A10" msgstr "A10" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10 +#: gtk/paper_names_offsets.c:10 msgctxt "paper size" -msgid "A1x3" -msgstr "A1x3" +msgid "A1×3" +msgstr "" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11 +#: gtk/paper_names_offsets.c:11 msgctxt "paper size" -msgid "A1x4" -msgstr "A1x4" +msgid "A1×4" +msgstr "" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12 +#: gtk/paper_names_offsets.c:12 msgctxt "paper size" msgid "A2" msgstr "A2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13 +#: gtk/paper_names_offsets.c:13 msgctxt "paper size" -msgid "A2x3" -msgstr "A2x3" +msgid "A2×3" +msgstr "" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14 +#: gtk/paper_names_offsets.c:14 msgctxt "paper size" -msgid "A2x4" -msgstr "A2x4" +msgid "A2×4" +msgstr "" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15 +#: gtk/paper_names_offsets.c:15 msgctxt "paper size" -msgid "A2x5" -msgstr "A2x5" +msgid "A2×5" +msgstr "" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16 +#: gtk/paper_names_offsets.c:16 msgctxt "paper size" msgid "A3" msgstr "A3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17 +#: gtk/paper_names_offsets.c:17 msgctxt "paper size" msgid "A3 Extra" msgstr "A3 Extra" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18 +#: gtk/paper_names_offsets.c:18 msgctxt "paper size" -msgid "A3x3" -msgstr "A3x3" +msgid "A3×3" +msgstr "" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19 +#: gtk/paper_names_offsets.c:19 msgctxt "paper size" -msgid "A3x4" -msgstr "A3x4" +msgid "A3×4" +msgstr "" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20 +#: gtk/paper_names_offsets.c:20 msgctxt "paper size" -msgid "A3x5" -msgstr "A3x5" +msgid "A3×5" +msgstr "" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21 +#: gtk/paper_names_offsets.c:21 msgctxt "paper size" -msgid "A3x6" -msgstr "A3x6" +msgid "A3×6" +msgstr "" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22 +#: gtk/paper_names_offsets.c:22 msgctxt "paper size" -msgid "A3x7" -msgstr "A3x7" +msgid "A3×7" +msgstr "" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23 +#: gtk/paper_names_offsets.c:23 msgctxt "paper size" msgid "A4" msgstr "A4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24 +#: gtk/paper_names_offsets.c:24 msgctxt "paper size" msgid "A4 Extra" msgstr "A4 Extra" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25 +#: gtk/paper_names_offsets.c:25 msgctxt "paper size" msgid "A4 Tab" msgstr "A4 Tab" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26 +#: gtk/paper_names_offsets.c:26 msgctxt "paper size" -msgid "A4x3" -msgstr "A4x3" +msgid "A4×3" +msgstr "" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27 +#: gtk/paper_names_offsets.c:27 msgctxt "paper size" -msgid "A4x4" -msgstr "A4x4" +msgid "A4×4" +msgstr "" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28 +#: gtk/paper_names_offsets.c:28 msgctxt "paper size" -msgid "A4x5" -msgstr "A4x5" +msgid "A4×5" +msgstr "" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29 +#: gtk/paper_names_offsets.c:29 msgctxt "paper size" -msgid "A4x6" -msgstr "A4x6" +msgid "A4×6" +msgstr "" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30 +#: gtk/paper_names_offsets.c:30 msgctxt "paper size" -msgid "A4x7" -msgstr "A4x7" +msgid "A4×7" +msgstr "" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31 +#: gtk/paper_names_offsets.c:31 msgctxt "paper size" -msgid "A4x8" -msgstr "A4x8" +msgid "A4×8" +msgstr "" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32 +#: gtk/paper_names_offsets.c:32 msgctxt "paper size" -msgid "A4x9" -msgstr "A4x9" +msgid "A4×9" +msgstr "" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33 +#: gtk/paper_names_offsets.c:33 msgctxt "paper size" msgid "A5" msgstr "A5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34 +#: gtk/paper_names_offsets.c:34 msgctxt "paper size" msgid "A5 Extra" msgstr "A5 Extra" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35 +#: gtk/paper_names_offsets.c:35 msgctxt "paper size" msgid "A6" msgstr "A6" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36 +#: gtk/paper_names_offsets.c:36 msgctxt "paper size" msgid "A7" msgstr "A7" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37 +#: gtk/paper_names_offsets.c:37 msgctxt "paper size" msgid "A8" msgstr "A8" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38 +#: gtk/paper_names_offsets.c:38 msgctxt "paper size" msgid "A9" msgstr "A9" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39 +#: gtk/paper_names_offsets.c:39 msgctxt "paper size" msgid "B0" msgstr "B0" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40 +#: gtk/paper_names_offsets.c:40 msgctxt "paper size" msgid "B1" msgstr "B1" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41 +#: gtk/paper_names_offsets.c:41 msgctxt "paper size" msgid "B10" msgstr "B10" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42 +#: gtk/paper_names_offsets.c:42 msgctxt "paper size" msgid "B2" msgstr "B2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43 +#: gtk/paper_names_offsets.c:43 msgctxt "paper size" msgid "B3" msgstr "B3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44 +#: gtk/paper_names_offsets.c:44 msgctxt "paper size" msgid "B4" msgstr "B4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45 +#: gtk/paper_names_offsets.c:45 msgctxt "paper size" msgid "B5" msgstr "B5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46 +#: gtk/paper_names_offsets.c:46 msgctxt "paper size" msgid "B5 Extra" msgstr "B5 Extra" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47 +#: gtk/paper_names_offsets.c:47 msgctxt "paper size" msgid "B6" msgstr "B6" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48 +#: gtk/paper_names_offsets.c:48 msgctxt "paper size" msgid "B6/C4" msgstr "B6/C4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49 +#: gtk/paper_names_offsets.c:49 msgctxt "paper size" msgid "B7" msgstr "B7" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50 +#: gtk/paper_names_offsets.c:50 msgctxt "paper size" msgid "B8" msgstr "B8" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51 +#: gtk/paper_names_offsets.c:51 msgctxt "paper size" msgid "B9" msgstr "B9" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52 +#: gtk/paper_names_offsets.c:52 msgctxt "paper size" msgid "C0" msgstr "C0" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53 +#: gtk/paper_names_offsets.c:53 msgctxt "paper size" msgid "C1" msgstr "C1" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54 +#: gtk/paper_names_offsets.c:54 msgctxt "paper size" msgid "C10" msgstr "C10" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55 +#: gtk/paper_names_offsets.c:55 msgctxt "paper size" msgid "C2" msgstr "C2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56 +#: gtk/paper_names_offsets.c:56 msgctxt "paper size" msgid "C3" msgstr "C3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57 +#: gtk/paper_names_offsets.c:57 msgctxt "paper size" msgid "C4" msgstr "C4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58 +#: gtk/paper_names_offsets.c:58 msgctxt "paper size" msgid "C5" msgstr "C5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59 +#: gtk/paper_names_offsets.c:59 msgctxt "paper size" msgid "C6" msgstr "C6" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60 +#: gtk/paper_names_offsets.c:60 msgctxt "paper size" msgid "C6/C5" msgstr "C6/C5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61 +#: gtk/paper_names_offsets.c:61 msgctxt "paper size" msgid "C7" msgstr "C7" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62 +#: gtk/paper_names_offsets.c:62 msgctxt "paper size" msgid "C7/C6" msgstr "C7/C6" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63 +#: gtk/paper_names_offsets.c:63 msgctxt "paper size" msgid "C8" msgstr "C8" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64 +#: gtk/paper_names_offsets.c:64 msgctxt "paper size" msgid "C9" msgstr "C9" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65 +#: gtk/paper_names_offsets.c:65 msgctxt "paper size" msgid "DL Envelope" msgstr "Plic DL" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66 +#: gtk/paper_names_offsets.c:66 msgctxt "paper size" msgid "RA0" msgstr "RA0" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67 +#: gtk/paper_names_offsets.c:67 msgctxt "paper size" msgid "RA1" msgstr "RA1" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68 +#: gtk/paper_names_offsets.c:68 msgctxt "paper size" msgid "RA2" msgstr "RA2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69 +#: gtk/paper_names_offsets.c:69 +#, fuzzy +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "A3" +msgctxt "paper size" +msgid "RA3" +msgstr "A3" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:70 +#, fuzzy +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "A4" +msgctxt "paper size" +msgid "RA4" +msgstr "A4" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:71 msgctxt "paper size" msgid "SRA0" msgstr "SRA0" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70 +#: gtk/paper_names_offsets.c:72 msgctxt "paper size" msgid "SRA1" msgstr "SRA1" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 +#: gtk/paper_names_offsets.c:73 msgctxt "paper size" msgid "SRA2" msgstr "SRA2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72 +#: gtk/paper_names_offsets.c:74 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA3" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:75 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA4" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:76 msgctxt "paper size" msgid "JB0" msgstr "JB0" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 +#: gtk/paper_names_offsets.c:77 msgctxt "paper size" msgid "JB1" msgstr "JB1" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74 +#: gtk/paper_names_offsets.c:78 msgctxt "paper size" msgid "JB10" msgstr "JB10" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75 +#: gtk/paper_names_offsets.c:79 msgctxt "paper size" msgid "JB2" msgstr "JB2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76 +#: gtk/paper_names_offsets.c:80 msgctxt "paper size" msgid "JB3" msgstr "JB3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 +#: gtk/paper_names_offsets.c:81 msgctxt "paper size" msgid "JB4" msgstr "JB4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78 +#: gtk/paper_names_offsets.c:82 msgctxt "paper size" msgid "JB5" msgstr "JB5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 +#: gtk/paper_names_offsets.c:83 msgctxt "paper size" msgid "JB6" msgstr "JB6" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80 +#: gtk/paper_names_offsets.c:84 msgctxt "paper size" msgid "JB7" msgstr "JB7" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 +#: gtk/paper_names_offsets.c:85 msgctxt "paper size" msgid "JB8" msgstr "JB8" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82 +#: gtk/paper_names_offsets.c:86 msgctxt "paper size" msgid "JB9" msgstr "JB9" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 +#: gtk/paper_names_offsets.c:87 msgctxt "paper size" msgid "jis exec" -msgstr "jis exec" +msgstr "JIS exec" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84 +#: gtk/paper_names_offsets.c:88 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 2 Envelope" msgstr "Plic Choukei 2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 +#: gtk/paper_names_offsets.c:89 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 3 Envelope" msgstr "Plic Choukei 3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86 +#: gtk/paper_names_offsets.c:90 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 4 Envelope" msgstr "Plic Choukei 4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 +#: gtk/paper_names_offsets.c:91 +#, fuzzy +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "Choukei 4 Envelope" +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 40 Envelope" +msgstr "Plic Choukei 4" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:92 msgctxt "paper size" msgid "hagaki (postcard)" -msgstr "hagaki (carte poștală)" +msgstr "Vedere hagaki" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88 +#: gtk/paper_names_offsets.c:93 msgctxt "paper size" msgid "kahu Envelope" msgstr "Plic kahu" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 +#: gtk/paper_names_offsets.c:94 msgctxt "paper size" msgid "kaku2 Envelope" msgstr "Plic kaku2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90 +#: gtk/paper_names_offsets.c:95 +#, fuzzy +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "kaku2 Envelope" +msgctxt "paper size" +msgid "kaku3 Envelope" +msgstr "Plic kaku2" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:96 +#, fuzzy +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "kaku2 Envelope" +msgctxt "paper size" +msgid "kaku4 Envelope" +msgstr "Plic kaku2" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:97 +#, fuzzy +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "kaku2 Envelope" +msgctxt "paper size" +msgid "kaku5 Envelope" +msgstr "Plic kaku2" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:98 +#, fuzzy +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "kaku2 Envelope" +msgctxt "paper size" +msgid "kaku7 Envelope" +msgstr "Plic kaku2" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:99 +#, fuzzy +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "kaku2 Envelope" +msgctxt "paper size" +msgid "kaku8 Envelope" +msgstr "Plic kaku2" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:100 msgctxt "paper size" msgid "oufuku (reply postcard)" -msgstr "oufuku (carte poștală de răspuns)" +msgstr "Vedere oufuku" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 +#: gtk/paper_names_offsets.c:101 msgctxt "paper size" msgid "you4 Envelope" msgstr "Plic you4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92 +#: gtk/paper_names_offsets.c:102 +#, fuzzy +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "you4 Envelope" msgctxt "paper size" -msgid "10x11" -msgstr "10x11" +msgid "you6 Envelope" +msgstr "Plic you4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 +#: gtk/paper_names_offsets.c:103 msgctxt "paper size" -msgid "10x13" -msgstr "10x13" +msgid "10×11" +msgstr "" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94 +#: gtk/paper_names_offsets.c:104 msgctxt "paper size" -msgid "10x14" -msgstr "10x14" +msgid "10×13" +msgstr "" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96 +#: gtk/paper_names_offsets.c:105 msgctxt "paper size" -msgid "10x15" -msgstr "10x15" +msgid "10×14" +msgstr "" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 +#: gtk/paper_names_offsets.c:106 msgctxt "paper size" -msgid "11x12" -msgstr "11x12" +msgid "10×15" +msgstr "" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98 +#: gtk/paper_names_offsets.c:107 msgctxt "paper size" -msgid "11x15" -msgstr "11x15" +msgid "11×12" +msgstr "" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 +#: gtk/paper_names_offsets.c:108 msgctxt "paper size" -msgid "12x19" -msgstr "12x19" +msgid "11×15" +msgstr "" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100 +#: gtk/paper_names_offsets.c:109 msgctxt "paper size" -msgid "5x7" -msgstr "5x7" +msgid "12×19" +msgstr "" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 +#: gtk/paper_names_offsets.c:110 msgctxt "paper size" -msgid "6x9 Envelope" +msgid "5×7" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:111 +#, fuzzy +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "6x9 Envelope" +msgctxt "paper size" +msgid "6×9 Envelope" msgstr "Plic 6x9" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102 +#: gtk/paper_names_offsets.c:112 +#, fuzzy +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "7x9 Envelope" msgctxt "paper size" -msgid "7x9 Envelope" +msgid "7×9 Envelope" msgstr "Plic 7x9" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103 +#: gtk/paper_names_offsets.c:113 +#, fuzzy +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "#10 Envelope" msgctxt "paper size" -msgid "9x11 Envelope" +msgid "8×10 Envelope" +msgstr "Plic #10" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:114 +#, fuzzy +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "9x11 Envelope" +msgctxt "paper size" +msgid "9×11 Envelope" msgstr "Plic 9x11" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104 +#: gtk/paper_names_offsets.c:115 +#, fuzzy +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "#12 Envelope" +msgctxt "paper size" +msgid "9×12 Envelope" +msgstr "Plic #12" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:116 msgctxt "paper size" msgid "a2 Envelope" msgstr "Plic a2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 +#: gtk/paper_names_offsets.c:117 msgctxt "paper size" msgid "Arch A" msgstr "Arch A" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106 +#: gtk/paper_names_offsets.c:118 msgctxt "paper size" msgid "Arch B" msgstr "Arch B" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 +#: gtk/paper_names_offsets.c:119 msgctxt "paper size" msgid "Arch C" msgstr "Arch C" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108 +#: gtk/paper_names_offsets.c:120 msgctxt "paper size" msgid "Arch D" msgstr "Arch D" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 +#: gtk/paper_names_offsets.c:121 msgctxt "paper size" msgid "Arch E" msgstr "Arch E" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110 +#: gtk/paper_names_offsets.c:122 msgctxt "paper size" msgid "b-plus" msgstr "b-plus" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 +#: gtk/paper_names_offsets.c:123 msgctxt "paper size" msgid "c" msgstr "c" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112 +#: gtk/paper_names_offsets.c:124 msgctxt "paper size" msgid "c5 Envelope" msgstr "Plic c5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 +#: gtk/paper_names_offsets.c:125 msgctxt "paper size" msgid "d" msgstr "d" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114 +#: gtk/paper_names_offsets.c:126 msgctxt "paper size" msgid "e" msgstr "e" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 +#: gtk/paper_names_offsets.c:127 msgctxt "paper size" msgid "edp" msgstr "edp" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116 +#: gtk/paper_names_offsets.c:128 msgctxt "paper size" msgid "European edp" msgstr "edp european" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 +#: gtk/paper_names_offsets.c:129 msgctxt "paper size" msgid "Executive" msgstr "Executiv" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118 +#: gtk/paper_names_offsets.c:130 msgctxt "paper size" msgid "f" msgstr "f" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 +#: gtk/paper_names_offsets.c:131 +#, fuzzy +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "FanFold European" msgctxt "paper size" -msgid "FanFold European" +msgid "Fan-Fold European" msgstr "FanFold european" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120 +#: gtk/paper_names_offsets.c:132 +#, fuzzy +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "FanFold US" msgctxt "paper size" -msgid "FanFold US" +msgid "Fan-Fold US" msgstr "FanFold US" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 +#: gtk/paper_names_offsets.c:133 +#, fuzzy +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "FanFold German Legal" msgctxt "paper size" -msgid "FanFold German Legal" +msgid "Fan-Fold German Legal" msgstr "FanFold German Legal" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122 +#: gtk/paper_names_offsets.c:134 msgctxt "paper size" msgid "Government Legal" -msgstr "Guvernamental legal" +msgstr "Government Legal" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 +#: gtk/paper_names_offsets.c:135 msgctxt "paper size" msgid "Government Letter" -msgstr "Scrisoare guvernamentală" +msgstr "Government Letter" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124 +#: gtk/paper_names_offsets.c:136 +#, fuzzy +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "Index 3x5" msgctxt "paper size" -msgid "Index 3x5" +msgid "Index 3×5" msgstr "Index 3x5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 +#: gtk/paper_names_offsets.c:137 +#, fuzzy +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "Index 4x6 (postcard)" msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 (postcard)" +msgid "Index 4×6 (postcard)" msgstr "Index 4x6 (vedere)" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126 +#: gtk/paper_names_offsets.c:138 +#, fuzzy +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "Index 4x6 ext" msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 ext" +msgid "Index 4×6 ext" msgstr "Index 4x6 ext" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 +#: gtk/paper_names_offsets.c:139 +#, fuzzy +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "Index 5x8" msgctxt "paper size" -msgid "Index 5x8" +msgid "Index 5×8" msgstr "Index 5x8" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128 +#: gtk/paper_names_offsets.c:140 msgctxt "paper size" msgid "Invoice" msgstr "Factură" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 +#: gtk/paper_names_offsets.c:141 msgctxt "paper size" msgid "Tabloid" msgstr "Tabloid" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130 +#: gtk/paper_names_offsets.c:142 msgctxt "paper size" msgid "US Legal" msgstr "US Legal" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 +#: gtk/paper_names_offsets.c:143 msgctxt "paper size" msgid "US Legal Extra" msgstr "US Legal Extra" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132 +#: gtk/paper_names_offsets.c:144 msgctxt "paper size" msgid "US Letter" msgstr "US Letter" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 +#: gtk/paper_names_offsets.c:145 msgctxt "paper size" msgid "US Letter Extra" msgstr "US Letter Extra" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134 +#: gtk/paper_names_offsets.c:146 msgctxt "paper size" msgid "US Letter Plus" msgstr "US Letter Plus" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 +#: gtk/paper_names_offsets.c:147 msgctxt "paper size" msgid "Monarch Envelope" msgstr "Plic Monarch" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136 +#: gtk/paper_names_offsets.c:148 msgctxt "paper size" msgid "#10 Envelope" msgstr "Plic #10" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 +#: gtk/paper_names_offsets.c:149 msgctxt "paper size" msgid "#11 Envelope" msgstr "Plic #11" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138 +#: gtk/paper_names_offsets.c:150 msgctxt "paper size" msgid "#12 Envelope" msgstr "Plic #12" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 +#: gtk/paper_names_offsets.c:151 msgctxt "paper size" msgid "#14 Envelope" msgstr "Plic #14" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140 +#: gtk/paper_names_offsets.c:152 msgctxt "paper size" msgid "#9 Envelope" msgstr "Plic #9" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 +#: gtk/paper_names_offsets.c:153 +msgctxt "paper size" +msgid "Oficio" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:154 msgctxt "paper size" msgid "Personal Envelope" msgstr "Plic personal" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142 +#: gtk/paper_names_offsets.c:155 msgctxt "paper size" msgid "Quarto" msgstr "Quarto" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 +#: gtk/paper_names_offsets.c:156 msgctxt "paper size" msgid "Super A" msgstr "Super A" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144 +#: gtk/paper_names_offsets.c:157 msgctxt "paper size" msgid "Super B" msgstr "Super B" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 +#: gtk/paper_names_offsets.c:158 msgctxt "paper size" msgid "Wide Format" msgstr "Format lat" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146 +#: gtk/paper_names_offsets.c:159 +msgctxt "paper size" +msgid "Photo L" +msgstr "" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:160 msgctxt "paper size" msgid "Dai-pa-kai" msgstr "Dai-pa-kai" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 +#: gtk/paper_names_offsets.c:161 msgctxt "paper size" msgid "Folio" msgstr "Folio" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148 +#: gtk/paper_names_offsets.c:162 msgctxt "paper size" msgid "Folio sp" msgstr "Folio sp" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 +#: gtk/paper_names_offsets.c:163 msgctxt "paper size" msgid "Invite Envelope" -msgstr "Plic invitație" +msgstr "Plic de invitație" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150 +#: gtk/paper_names_offsets.c:164 msgctxt "paper size" msgid "Italian Envelope" msgstr "Plic italian" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 +#: gtk/paper_names_offsets.c:165 msgctxt "paper size" msgid "juuro-ku-kai" msgstr "juuro-ku-kai" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152 +#: gtk/paper_names_offsets.c:166 +#, fuzzy +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "Small Photo" +msgctxt "paper size" +msgid "Large Photo" +msgstr "Poză mică" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:167 +#, fuzzy +#| msgid "Medium" +msgctxt "paper size" +msgid "Medium Photo" +msgstr "Medie" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:168 msgctxt "paper size" msgid "pa-kai" msgstr "pa-kai" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 +#: gtk/paper_names_offsets.c:169 msgctxt "paper size" msgid "Postfix Envelope" msgstr "Plic Postfix" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154 +#: gtk/paper_names_offsets.c:170 msgctxt "paper size" msgid "Small Photo" msgstr "Poză mică" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 +#: gtk/paper_names_offsets.c:171 +#, fuzzy +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "Wide Format" +msgctxt "paper size" +msgid "Wide Photo" +msgstr "Format lat" + +#: gtk/paper_names_offsets.c:172 msgctxt "paper size" msgid "prc1 Envelope" msgstr "Plic prc1" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156 +#: gtk/paper_names_offsets.c:173 msgctxt "paper size" msgid "prc10 Envelope" msgstr "Plic prc10" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 +#: gtk/paper_names_offsets.c:174 msgctxt "paper size" msgid "prc 16k" msgstr "prc 16k" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158 +#: gtk/paper_names_offsets.c:175 msgctxt "paper size" msgid "prc2 Envelope" msgstr "Plic prc2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 +#: gtk/paper_names_offsets.c:176 msgctxt "paper size" msgid "prc3 Envelope" msgstr "Plic prc3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160 +#: gtk/paper_names_offsets.c:177 msgctxt "paper size" msgid "prc 32k" msgstr "prc 32k" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 +#: gtk/paper_names_offsets.c:178 msgctxt "paper size" msgid "prc4 Envelope" msgstr "Plic prc4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162 +#: gtk/paper_names_offsets.c:179 msgctxt "paper size" msgid "prc5 Envelope" msgstr "Plic c5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 +#: gtk/paper_names_offsets.c:180 msgctxt "paper size" msgid "prc6 Envelope" msgstr "Plic prc6" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164 +#: gtk/paper_names_offsets.c:181 msgctxt "paper size" msgid "prc7 Envelope" msgstr "Plic prc7" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 +#: gtk/paper_names_offsets.c:182 msgctxt "paper size" msgid "prc8 Envelope" msgstr "Plic prc8" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166 +#: gtk/paper_names_offsets.c:183 msgctxt "paper size" msgid "prc9 Envelope" msgstr "Plic prc9" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 +#: gtk/paper_names_offsets.c:184 msgctxt "paper size" msgid "ROC 16k" msgstr "ROC 16k" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168 +#: gtk/paper_names_offsets.c:185 msgctxt "paper size" msgid "ROC 8k" msgstr "ROC 8k" -#: ../gtk/updateiconcache.c:492 ../gtk/updateiconcache.c:552 -#, c-format -msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" -msgstr "s-au găsit idata diferite pentru „%s” (legat simbolic) și %s\n" +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:112 +#, fuzzy +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_About" +msgid "About" +msgstr "_Despre" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1370 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:150 +#, fuzzy +#| msgid "C_redits" +msgid "Credits" +msgstr "Auto_ri" + +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:212 +#, fuzzy +#| msgctxt "input method menu" +#| msgid "System" +msgid "System" +msgstr "Sistem" + +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:75 +#, fuzzy +#| msgid "Related Applications" +msgid "_View All Applications" +msgstr "Programe înrudite" + +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:83 +#, fuzzy +#| msgid "_Find applications online" +msgid "_Find New Applications" +msgstr "Căutare _online de programe" + +#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:116 +#, fuzzy +#| msgid "_Find applications online" +msgid "No applications found." +msgstr "Căutare _online de programe" + +#. used for the application menu on MacOS +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:15 +#, fuzzy +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Preferences" +msgid "Preferences" +msgstr "_Preferințe" + +#. used for the application menu on MacOS +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:22 +msgid "Services" +msgstr "" + +#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:29 +#, c-format +msgid "Hide %s" +msgstr "" + +#. used for the application menu on MacOS +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35 +msgid "Hide Others" +msgstr "" + +#. used for the application menu on MacOS +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:41 +msgid "Show All" +msgstr "" + +#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:49 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "About %s" +msgid "Quit %s" +msgstr "Despre %s" + +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:63 +#, fuzzy +#| msgctxt "Stock label, media" +#| msgid "_Next" +msgid "_Next" +msgstr "_Următoarea" + +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:81 +#, fuzzy +#| msgctxt "Stock label, navigation" +#| msgid "_Back" +msgid "_Back" +msgstr "Îna_poi" + +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:99 +msgid "_Finish" +msgstr "_Finalizare" + +#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:5 +msgid "Select a Color" +msgstr "Selectați o culoare" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:59 +msgid "Color Name" +msgstr "Numele culorii" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:142 +msgctxt "Color channel" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:157 +#, fuzzy +#| msgctxt "Color channel" +#| msgid "Alpha" +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:185 +msgctxt "Color channel" +msgid "H" +msgstr "N" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:200 +#, fuzzy +#| msgctxt "Color channel" +#| msgid "Hue" +msgid "Hue" +msgstr "Nuanță" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:229 +#, fuzzy +#| msgctxt "Color channel" +#| msgid "S" +msgctxt "Color Channel" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:238 +#, fuzzy +#| msgctxt "Color channel" +#| msgid "V" +msgctxt "Color Channel" +msgid "V" +msgstr "V" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:253 +#, fuzzy +#| msgctxt "Color channel" +#| msgid "Saturation" +msgid "Saturation" +msgstr "Saturație" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:44 +msgctxt "emoji category" +msgid "Smileys & People" +msgstr "" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:57 +msgctxt "emoji category" +msgid "Body & Clothing" +msgstr "" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:70 +msgctxt "emoji category" +msgid "Animals & Nature" +msgstr "" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:83 +msgctxt "emoji category" +msgid "Food & Drink" +msgstr "" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:96 +msgctxt "emoji category" +msgid "Travel & Places" +msgstr "" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:109 +#, fuzzy +#| msgctxt "Action name" +#| msgid "Activate" +msgctxt "emoji category" +msgid "Activities" +msgstr "Activare" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:122 +msgctxt "emoji category" +msgid "Objects" +msgstr "" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:135 +msgctxt "emoji category" +msgid "Symbols" +msgstr "" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:148 +msgctxt "emoji category" +msgid "Flags" +msgstr "" + +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:62 +#, fuzzy +#| msgid "Create Fo_lder" +msgid "Create Folder" +msgstr "Creea_ză dosar" + +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:144 +msgid "Files" +msgstr "Fișiere" + +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:235 +msgid "Remote location — only searching the current folder" +msgstr "" + +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:390 +#, fuzzy +#| msgid "Color Name" +msgid "Folder Name" +msgstr "Numele culorii" + +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:416 +#, fuzzy +#| msgid "Created by" +msgid "_Create" +msgstr "Programare" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:5 +#, fuzzy +#| msgid "Se_lection" +msgid "Select Font" +msgstr "Se_lecție" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:50 +msgid "Search font name" +msgstr "Căutare după numele fontului" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:97 +msgid "Font Family" +msgstr "Familie de fonturi" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:118 +#, fuzzy +#| msgid "_Preview:" +msgid "Preview text" +msgstr "_Previzualizare:" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:184 +#, fuzzy +#| msgid "No items found" +msgid "No Fonts Found" +msgstr "Nu s-a găsit niciun element" + +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:48 +msgid "_Format for:" +msgstr "_Formatare pentru:" + +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:81 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:715 +msgid "_Paper size:" +msgstr "_Mărime a hârtiei:" + +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:123 +msgid "_Orientation:" +msgstr "_Orientare:" + +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:153 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:762 +msgid "Portrait" +msgstr "Portret" + +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:189 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:764 +msgid "Reverse portrait" +msgstr "Portret inversat" + +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:225 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:763 +msgid "Landscape" +msgstr "Peisaj" + +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:260 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:765 +msgid "Reverse landscape" +msgstr "Peisaj inversat" + +#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:10 +msgid "Down Path" +msgstr "Cale în jos" + +#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:33 +msgid "Up Path" +msgstr "Cale în sus" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:28 +msgid "Server Addresses" +msgstr "" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:40 +msgid "" +"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:" +msgstr "" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:72 +msgid "Available Protocols" +msgstr "" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:85 +msgid "AppleTalk" +msgstr "" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:95 +msgid "File Transfer Protocol" +msgstr "" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:105 +#, fuzzy +#| msgid "File System" +msgid "Network File System" +msgstr "Sistem de fișiere" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:115 +msgid "Samba" +msgstr "" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:125 +msgid "SSH File Transfer Protocol" +msgstr "" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:135 +msgid "WebDAV" +msgstr "" + +#. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:168 +msgid "ftp:// or ftps://" +msgstr "" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:188 +msgid "smb://" +msgstr "" + +#. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:198 +msgid "sftp:// or ssh://" +msgstr "" + +#. Translators: do not translate dav:// and davs:// +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:208 +msgid "dav:// or davs://" +msgstr "" + +#. Translators: Server as any successfully connected network address +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:244 +#, fuzzy +#| msgid "No printer found" +msgid "No recent servers found" +msgstr "Nu s-a găsit nicio imprimantă" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:265 +msgid "Recent Servers" +msgstr "" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:356 +#, fuzzy +#| msgid "No items found" +msgid "No results found" +msgstr "Nu s-a găsit niciun element" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:397 +#, fuzzy +#| msgid "Convert to PS level 1" +msgid "Connect to _Server" +msgstr "Convertește în PS nivelul 1" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:427 +msgid "Enter server address…" +msgstr "" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:113 +msgid "Printer" +msgstr "Imprimantă" + +#. this is the header for the printer status column in the print dialog +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:135 +msgid "Status" +msgstr "Stare" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:176 +msgid "Range" +msgstr "Interval" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:193 +msgid "_All Pages" +msgstr "To_ate paginile" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:208 +msgid "C_urrent Page" +msgstr "Pagina c_urentă" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:225 +msgid "Se_lection" +msgstr "Se_lecție" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:241 +msgid "Pag_es:" +msgstr "_Pagini:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:244 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:262 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:268 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Specify one or more page ranges,\n" +#| " e.g. 1-3,7,11" +msgid "" +"Specify one or more page ranges,\n" +" e.g. 1–3, 7, 11" +msgstr "" +"Specificați unul sau mai multe intervale,\n" +" de ex. 1-3,7,11" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:267 +msgid "Pages" +msgstr "Pagini" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:299 +msgid "Copies" +msgstr "Cópii" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:319 +msgid "Copie_s:" +msgstr "_Cópii:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:345 +msgid "C_ollate" +msgstr "C_olaj" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:359 +msgid "_Reverse" +msgstr "_Inversat" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:430 +msgid "Layout" +msgstr "Aspect" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:450 +msgid "T_wo-sided:" +msgstr "Pe am_bele părți:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:475 +msgid "Pages per _side:" +msgstr "_Pagini per filă:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:502 +msgid "Page or_dering:" +msgstr "Or_dine a paginilor:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:528 +msgid "_Only print:" +msgstr "Tipăr_ește:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:545 +msgid "All sheets" +msgstr "Toate paginile" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:546 +msgid "Even sheets" +msgstr "Paginile pare" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:547 +msgid "Odd sheets" +msgstr "Paginile impare" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:560 +msgid "Sc_ale:" +msgstr "Sc_alare:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:620 +msgid "Paper" +msgstr "Hârtie" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:640 +msgid "Paper _type:" +msgstr "Tip de _hârtie:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:665 +msgid "Paper _source:" +msgstr "_Sursă de hârtie:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:690 +msgid "Output t_ray:" +msgstr "Tavă de _ieșire:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:744 +msgid "Or_ientation:" +msgstr "_Orientare:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:834 +msgid "Job Details" +msgstr "Detaliile sarcinii" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:854 +msgid "Pri_ority:" +msgstr "Pri_oritate:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:878 +msgid "_Billing info:" +msgstr "Informații _de facturare" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:921 +msgid "Print Document" +msgstr "Tipărire document" + +#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:938 +msgid "_Now" +msgstr "_Acum" + +#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:954 +msgid "A_t:" +msgstr "_La:" + +#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:958 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:960 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:979 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:981 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:986 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Specify the time of print,\n" +#| " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" +msgid "" +"Specify the time of print,\n" +" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" +msgstr "" +"Specificați ora tipăririi,\n" +"de ex. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:985 +msgid "Time of print" +msgstr "Data tipăririi" + +#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:999 +msgid "On _hold" +msgstr "Î_n așteptare" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1003 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1004 +msgid "Hold the job until it is explicitly released" +msgstr "Ține sarcina în așteptare până i se dă drumul" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1040 +msgid "Add Cover Page" +msgstr "Adaugă pagină de gardă" + +#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1060 +msgid "Be_fore:" +msgstr "Îna_inte:" + +#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1084 +msgid "_After:" +msgstr "D_upă:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1125 +msgid "Job" +msgstr "Sarcină" + +#. This will appear as a tab label in the print dialog. +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1159 +msgid "Image Quality" +msgstr "Calitatea imaginii" + +#. This will appear as a tab label in the print dialog. +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1192 +msgid "Color" +msgstr "Culoare" + +#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1225 +msgid "Finishing" +msgstr "Finalizare" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1258 +msgid "Advanced" +msgstr "Avansate" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1279 +msgid "Some of the settings in the dialog conflict" +msgstr "Unele opțiuni din această fereastră sunt incompatibile" + +#: gtk/ui/gtkrecentchooserdefault.ui:78 +msgid "Select which type of documents are shown" +msgstr "Alegeți ce tipuri de documente să fie afișate" + +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:23 +msgid "Volume" +msgstr "Sonor" + +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:24 +#| msgid "Turns volume down or up" +msgid "Turns volume up or down" +msgstr "Crește sau scade volumul de sunet" + +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:33 +msgid "Volume Up" +msgstr "Sonor crescut" + +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:34 +msgid "Increases the volume" +msgstr "Crește sonorul" + +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:43 +msgid "Volume Down" +msgstr "Sonor scăzut" + +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:44 +msgid "Decreases the volume" +msgstr "Scade sonorul" + +#: gtk/updateiconcache.c:1390 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "Nu s-a putut scrie antetul\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1376 +#: gtk/updateiconcache.c:1396 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "Nu s-a putut scrie tabela de hash\n" +msgstr "Nu s-a putut scrie tabela de dispersie\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1382 +#: gtk/updateiconcache.c:1402 #, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "Nu s-a putut scrie indexul dosarului\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1390 +#: gtk/updateiconcache.c:1410 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "Nu s-a putut rescrie antetul\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1484 +#: gtk/updateiconcache.c:1504 #, c-format msgid "Failed to open file %s : %s\n" msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul %s: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1492 ../gtk/updateiconcache.c:1522 +#: gtk/updateiconcache.c:1512 gtk/updateiconcache.c:1542 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "Nu s-a putut scrie fișierul cache: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1533 +#: gtk/updateiconcache.c:1552 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" -msgstr "Cache-ul general a fost nevalid.\n" +msgstr "S-a generat un cache nevalid.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1547 +#: gtk/updateiconcache.c:1566 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "Nu s-a putut redenumi %s în %s: %s, prin urmare se șterge %s.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1561 +#: gtk/updateiconcache.c:1580 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Nu s-a putut redenumi %s în %s: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1571 +#: gtk/updateiconcache.c:1590 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "Nu s-a putut redenumi %s înapoi în %s: %s.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1598 +#: gtk/updateiconcache.c:1617 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "Fișierul cache a fost creat cu succes.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1637 +#: gtk/updateiconcache.c:1656 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "Suprascrie un cache existent, chiar dacă este la zi" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1638 -msgid "Don't check for the existence of index.theme" +#: gtk/updateiconcache.c:1657 +#, fuzzy +#| msgid "Don't check for the existence of index.theme" +msgid "Don’t check for the existence of index.theme" msgstr "Nu verifica existența fișierului index.theme" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1639 -msgid "Don't include image data in the cache" -msgstr "Nu include data de tip imagine în cache" +#: gtk/updateiconcache.c:1658 +#, fuzzy +#| msgid "Don't include image data in the cache" +msgid "Don’t include image data in the cache" +msgstr "Nu include date de tip imagine în cache" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1640 +#: gtk/updateiconcache.c:1659 +#, fuzzy +#| msgid "Don't include image data in the cache" +msgid "Include image data in the cache" +msgstr "Nu include date de tip imagine în cache" + +#: gtk/updateiconcache.c:1660 msgid "Output a C header file" -msgstr "Scoate la ieșire un fișier C header" +msgstr "Generează un fișier C header" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1641 +#: gtk/updateiconcache.c:1661 msgid "Turn off verbose output" msgstr "Dezactivează ieșirea detaliată" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1642 +#: gtk/updateiconcache.c:1662 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "Validează cache-ul de iconițe existent" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1709 +#: gtk/updateiconcache.c:1729 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "Nu s-a găsit fișierul: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1715 +#: gtk/updateiconcache.c:1735 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "Nu este un cache de iconițe valid: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1728 +#: gtk/updateiconcache.c:1748 #, c-format msgid "No theme index file.\n" msgstr "Nu există un fișier index al temei.\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1732 -#, c-format +#: gtk/updateiconcache.c:1752 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "No theme index file in '%s'.\n" +#| "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-" +#| "index.\n" msgid "" -"No theme index file in '%s'.\n" +"No theme index file in “%s”.\n" "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" msgstr "" -"Niciun fișier index de temă în „%s”.\n" +"Nu s-a găsit un fișier index în „%s”.\n" "Dacă chiar doriți să creați aici un cache pentru iconițe, utilizați --ignore-" "theme-index.\n" #. ID -#: ../modules/input/imam-et.c:454 +#: modules/input/imam-et.c:452 +#, fuzzy +#| msgid "Amharic (EZ+)" +msgctxt "input method menu" msgid "Amharic (EZ+)" msgstr "Amharic (EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imcedilla.c:92 +#: modules/input/imbroadway.c:51 +msgctxt "input method menu" +msgid "Broadway" +msgstr "" + +#. ID +#: modules/input/imcedilla.c:90 +#, fuzzy +#| msgid "Cedilla" +msgctxt "input method menu" msgid "Cedilla" msgstr "Sedilă" #. ID -#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217 +#: modules/input/imcyrillic-translit.c:215 +#, fuzzy +#| msgid "Cyrillic (Transliterated)" +msgctxt "input menthod menu" msgid "Cyrillic (Transliterated)" msgstr "Chirilică (Transliterată)" +#: modules/input/imime.c:30 +msgctxt "input method menu" +msgid "Windows IME" +msgstr "" + #. ID -#: ../modules/input/iminuktitut.c:127 +#: modules/input/iminuktitut.c:125 +#, fuzzy +#| msgid "Inuktitut (Transliterated)" +msgctxt "input method menu" msgid "Inuktitut (Transliterated)" msgstr "Inukitut (Transliterată)" #. ID -#: ../modules/input/imipa.c:145 +#: modules/input/imipa.c:143 +#, fuzzy +#| msgid "IPA" +msgctxt "input method menu" msgid "IPA" msgstr "IPA" #. ID -#: ../modules/input/immultipress.c:31 +#: modules/input/immultipress.c:30 +#, fuzzy +#| msgid "Multipress" +msgctxt "input method menu" msgid "Multipress" msgstr "Multipress" +#: modules/input/imquartz.c:58 +msgctxt "input method menu" +msgid "Mac OS X Quartz" +msgstr "" + #. ID -#: ../modules/input/imthai.c:35 +#: modules/input/imthai.c:33 +#, fuzzy +#| msgid "Thai-Lao" +msgctxt "input method menu" msgid "Thai-Lao" msgstr "Thai-Lao" #. ID -#: ../modules/input/imti-er.c:453 +#: modules/input/imti-er.c:451 +#, fuzzy +#| msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" +msgctxt "input method menu" msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -msgstr "Tigrigna-Eritreeană (EZ+)" +msgstr "Tigrigna - Eritreeană (EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imti-et.c:453 +#: modules/input/imti-et.c:451 +#, fuzzy +#| msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" +msgctxt "input method menu" msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -msgstr "Tigrigna-Etiopiană (EZ+)" +msgstr "Tigrigna - Etiopiană (EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imviqr.c:244 +#: modules/input/imviqr.c:242 +#, fuzzy +#| msgid "Vietnamese (VIQR)" +msgctxt "input method menu" msgid "Vietnamese (VIQR)" msgstr "Vietnameză (VIQR)" #. ID -#: ../modules/input/imxim.c:28 +#: modules/input/imxim.c:26 +#, fuzzy +#| msgid "X Input Method" +msgctxt "input method menu" msgid "X Input Method" msgstr "Metodă de input X" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1024 +#. Translators: The printer status is online, i.e. it is +#. * ready to print. +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:744 +#, fuzzy +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Underline" +msgid "Online" +msgstr "S_ubliniat" + +#. Translators: The printer is offline. +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:751 +msgid "Offline" +msgstr "" + +#. We shouldn't get here because the query omits dormant +#. * printers by default. +#. Translators: Printer has been offline for a long time. +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:757 +msgid "Dormant" +msgstr "" + +#. How many document pages to go onto one side of paper. +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 +msgid "Pages per _sheet:" +msgstr "Pagini per _filă:" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1106 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1415 msgid "Username:" msgstr "Utilizator:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:815 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1033 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1107 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1424 msgid "Password:" msgstr "Parolă:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1046 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1146 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1437 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" +msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s" msgstr "" "Pentru a tipări documentul „%s” la imprimanta %s este nevoie de autentificare" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1148 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "" "Pentru a tipări un document la imprimanta %s este nevoie de autentificare" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1152 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" +msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”" msgstr "Pentru a afla atributele sarcinii „%s” este nevoie de autentificare" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1154 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "Pentru a afla atributele unei sarcini este nevoie de autentificare" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1158 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "Pentru a afla atributele imprimantei „%s” este nevoie de autentificare" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1160 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "Pentru a afla atributele unei imprimante este nevoie de autentificare" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1163 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "" -"Pentru a afla imprimanta implicită de pe %s este nevoie de autentificare" +"Pentru a afla imprimanta implicită conectată la %s este nevoie de " +"autentificare" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1166 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" -msgstr "Pentru a afla imprimantele de pe %s este nevoie de autentificare" +msgstr "" +"Pentru a afla imprimantele conectate la %s este nevoie de autentificare" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:879 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1171 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "Pentru a prelua un fișier de la %s este nevoie de autentificare" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:881 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1173 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "Este nevoie de autentificare pe %s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1018 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1409 msgid "Domain:" msgstr "Domeniu:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1048 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s'" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1439 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Authentication is required to print document '%s'" +msgid "Authentication is required to print document “%s”" msgstr "Pentru a tipări documentul „%s” este nevoie de autentificare" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1053 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1444 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "" "Pentru a tipări acest document la imprimanta %s este nevoie de autentificare" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1055 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1446 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "Pentru a tipări acest document este nevoie de autentificare" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1676 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on toner." -msgstr "Imprimanta „%s” are toner pe terminate." +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2517 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Printer '%s' is low on toner." +msgid "Printer “%s” is low on toner." +msgstr "Imprimanta „%s” are tonerul pe terminate." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 -#, c-format -msgid "Printer '%s' has no toner left." +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2521 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Printer '%s' has no toner left." +msgid "Printer “%s” has no toner left." msgstr "Imprimanta „%s” nu mai are toner." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on developer." -msgstr "Imprimanta „%s” are developator pe terminate." +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2526 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Printer '%s' is low on developer." +msgid "Printer “%s” is low on developer." +msgstr "Imprimanta „%s” are developatorul pe terminate." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of developer." +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2531 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Printer '%s' is out of developer." +msgid "Printer “%s” is out of developer." msgstr "Imprimanta „%s” nu mai are developator." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2536 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." +msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." msgstr "" "Imprimanta „%s” are pe terminate cel puțin una dintre rezervele de culori." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2541 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." +msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." msgstr "" "Imprimanta „%s” nu mai are culoare în cel puțin una dintre rezervele de " "culori." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686 -#, c-format -msgid "The cover is open on printer '%s'." +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2545 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The cover is open on printer '%s'." +msgid "The cover is open on printer “%s”." msgstr "Imprimanta „%s” are capacul ridicat." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 -#, c-format -msgid "The door is open on printer '%s'." +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2549 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The door is open on printer '%s'." +msgid "The door is open on printer “%s”." msgstr "Imprimanta „%s” are ușița deschisă." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on paper." -msgstr "Imprimanta „%s” are puțină hârtie." +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2553 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Printer '%s' is low on paper." +msgid "Printer “%s” is low on paper." +msgstr "Imprimanta „%s” are hârtia pe terminate." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1689 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of paper." +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2557 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Printer '%s' is out of paper." +msgid "Printer “%s” is out of paper." msgstr "Imprimanta „%s” nu mai are hârtie." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1690 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is currently offline." +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2561 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Printer '%s' is currently offline." +msgid "Printer “%s” is currently offline." msgstr "Imprimanta „%s” este momentan deconectată." -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1691 -#, c-format -msgid "There is a problem on printer '%s'." +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2565 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "There is a problem on printer '%s'." +msgid "There is a problem on printer “%s”." msgstr "Imprimanta „%s” are o problemă." #. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2585 +#, fuzzy +#| msgid "Paused ; Rejecting Jobs" msgid "Paused; Rejecting Jobs" -msgstr "Oprit momentan. Se refuză sarcini de tipărire" +msgstr "În pauză. Se refuză sarcinile de tipărire" #. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2005 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2591 msgid "Rejecting Jobs" -msgstr "Se refuză sarcini de tipărire" +msgstr "Se refuză sarcinile de tipărire" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 +#. Translators: this string connects multiple printer states together. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2632 +msgid "; " +msgstr "" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4318 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4385 +#, fuzzy +#| msgid "Two Sided" +msgctxt "printing option" msgid "Two Sided" msgstr "Pe ambele părți" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4319 +#, fuzzy +#| msgid "Paper Type" +msgctxt "printing option" msgid "Paper Type" -msgstr "Tip hârtie" +msgstr "Tip de hârtie" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4320 +#, fuzzy +#| msgid "Paper Source" +msgctxt "printing option" msgid "Paper Source" -msgstr "Sursă hârtie" +msgstr "Sursă de hârtie" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4321 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4386 +#, fuzzy +#| msgid "Output Tray" +msgctxt "printing option" msgid "Output Tray" msgstr "Tavă de ieșire" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4322 +#, fuzzy +#| msgid "Resolution" +msgctxt "printing option" msgid "Resolution" msgstr "Rezoluție" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4323 +#, fuzzy +#| msgid "GhostScript pre-filtering" +msgctxt "printing option" msgid "GhostScript pre-filtering" -msgstr "Pre-filtrare GhostScript" +msgstr "Prefiltrare GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4332 +#, fuzzy +#| msgid "One Sided" +msgctxt "printing option value" msgid "One Sided" msgstr "Pe o parte" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4334 +#, fuzzy +#| msgid "Long Edge (Standard)" +msgctxt "printing option value" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Margine lungă (standard)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4336 +#, fuzzy +#| msgid "Short Edge (Flip)" +msgctxt "printing option value" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Margine scurtă (întoarsă)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4338 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4340 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4348 +#, fuzzy +#| msgid "Auto Select" +msgctxt "printing option value" msgid "Auto Select" -msgstr "Alegere automată" +msgstr "Auto-selectare" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3306 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4342 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4344 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4346 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4350 +#, fuzzy +#| msgid "Printer Default" +msgctxt "printing option value" msgid "Printer Default" -msgstr "Opțiunile implicite ale imprimantei" +msgstr "După opțiunile imprimantei" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4352 +#, fuzzy +#| msgid "Embed GhostScript fonts only" +msgctxt "printing option value" msgid "Embed GhostScript fonts only" -msgstr "Doar fonturile GhostScript înglobate" +msgstr "Înglobează doar fonturile GhostScript" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4354 +#, fuzzy +#| msgid "Convert to PS level 1" +msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 1" -msgstr "Convertește la PS nivelul 1" +msgstr "Convertește în PS nivelul 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4356 +#, fuzzy +#| msgid "Convert to PS level 2" +msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 2" -msgstr "Convertește to PS nivelul 2" +msgstr "Convertește în PS nivelul 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4358 +#, fuzzy +#| msgid "No pre-filtering" +msgctxt "printing option value" msgid "No pre-filtering" -msgstr "Fără pre-filtrare" +msgstr "Fără prefiltrare" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4367 +#, fuzzy +#| msgid "Miscellaneous" +msgctxt "printing option group" msgid "Miscellaneous" msgstr "Altele" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4394 +#, fuzzy +#| msgid "One Sided" +msgctxt "sides" +msgid "One Sided" +msgstr "Pe o parte" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4396 +#, fuzzy +#| msgid "Long Edge (Standard)" +msgctxt "sides" +msgid "Long Edge (Standard)" +msgstr "Margine lungă (standard)" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4398 +#, fuzzy +#| msgid "Short Edge (Flip)" +msgctxt "sides" +msgid "Short Edge (Flip)" +msgstr "Margine scurtă (întoarsă)" + +#. Translators: Top output bin +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4401 +msgctxt "output-bin" +msgid "Top Bin" +msgstr "" + +#. Translators: Middle output bin +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4403 +msgctxt "output-bin" +msgid "Middle Bin" +msgstr "" + +#. Translators: Bottom output bin +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4405 +#, fuzzy +#| msgctxt "Stock label, navigation" +#| msgid "_Bottom" +msgctxt "output-bin" +msgid "Bottom Bin" +msgstr "J_os de tot" + +#. Translators: Side output bin +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4407 +msgctxt "output-bin" +msgid "Side Bin" +msgstr "" + +#. Translators: Left output bin +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4409 +#, fuzzy +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "Left" +msgctxt "output-bin" +msgid "Left Bin" +msgstr "Stânga" + +#. Translators: Right output bin +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4411 +#, fuzzy +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "Right" +msgctxt "output-bin" +msgid "Right Bin" +msgstr "Dreapta" + +#. Translators: Center output bin +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4413 +#, fuzzy +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Center" +msgctxt "output-bin" +msgid "Center Bin" +msgstr "_Centru" + +#. Translators: Rear output bin +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4415 +msgctxt "output-bin" +msgid "Rear Bin" +msgstr "" + +#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4417 +msgctxt "output-bin" +msgid "Face Up Bin" +msgstr "" + +#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4419 +msgctxt "output-bin" +msgid "Face Down Bin" +msgstr "" + +#. Translators: Large capacity output bin +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4421 +msgctxt "output-bin" +msgid "Large Capacity Bin" +msgstr "" + +#. Translators: Output stacker number %d +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4443 +#, c-format +msgctxt "output-bin" +msgid "Stacker %d" +msgstr "" + +#. Translators: Output mailbox number %d +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4447 +#, c-format +msgctxt "output-bin" +msgid "Mailbox %d" +msgstr "" + +#. Translators: Private mailbox +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4451 +msgctxt "output-bin" +msgid "My Mailbox" +msgstr "" + +#. Translators: Output tray number %d +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4455 +#, c-format +msgctxt "output-bin" +msgid "Tray %d" +msgstr "" + +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4926 +msgid "Printer Default" +msgstr "După opțiunile imprimantei" + #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3530 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5367 msgid "Urgent" msgstr "Urgentă" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3530 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5367 msgid "High" -msgstr "Înaltă" +msgstr "Mare" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3530 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5367 msgid "Medium" msgstr "Medie" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3530 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5367 msgid "Low" -msgstr "Scăzută" - -#. Cups specific, non-ppd related settings -#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option -#. * in the print dialog -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3554 -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "Pagini per foaie" +msgstr "Mică" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5397 msgid "Job Priority" -msgstr "Prioritate sarcină" +msgstr "Prioritatea sarcinii" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3602 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5408 msgid "Billing Info" msgstr "Informații de facturare" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5432 +#, fuzzy +#| msgid "None" +msgctxt "cover page" msgid "None" -msgstr "Niciunul" +msgstr "Niciuna" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5433 +#, fuzzy +#| msgid "Classified" +msgctxt "cover page" msgid "Classified" msgstr "Clasificat" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5434 +#, fuzzy +#| msgid "Confidential" +msgctxt "cover page" msgid "Confidential" msgstr "Confidențial" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5435 +#, fuzzy +#| msgid "Secret" +msgctxt "cover page" msgid "Secret" msgstr "Secret" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5436 +#, fuzzy +#| msgid "Standard" +msgctxt "cover page" msgid "Standard" msgstr "Standard" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5437 +#, fuzzy +#| msgid "Top Secret" +msgctxt "cover page" msgid "Top Secret" -msgstr "Top secret" +msgstr "Strict secret" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5438 +#, fuzzy +#| msgid "Unclassified" +msgctxt "cover page" msgid "Unclassified" msgstr "Neclasificat" +#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5450 +#, fuzzy +#| msgid "Pages per Sheet" +msgctxt "printer option" +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "Pagini per foaie" + +#. Translators, this string is used to label the option in the print +#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5467 +#, fuzzy +#| msgid "Page Ordering" +msgctxt "printer option" +msgid "Page Ordering" +msgstr "Ordonare pagini" + #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3652 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5509 +#, fuzzy +#| msgid "Before" +msgctxt "printer option" msgid "Before" msgstr "Înainte" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3667 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5524 +#, fuzzy +#| msgid "After" +msgctxt "printer option" msgid "After" msgstr "După" @@ -4353,978 +6978,663 @@ msgstr "După" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5544 +#, fuzzy +#| msgid "Print at" +msgctxt "printer option" msgid "Print at" msgstr "Tipărește la" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3698 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5555 +#, fuzzy +#| msgid "Print at time" +msgctxt "printer option" msgid "Print at time" msgstr "Tipărește la un anumit moment" -#. Translators: this format is used to display a custom paper -#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height -#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" +#. Translators: this format is used to display a custom +#. * paper size. The two placeholders are replaced with +#. * the width and height in points. E.g: "Custom +#. * 230.4x142.9" #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3733 -#, c-format -msgid "Custom %sx%s" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5597 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Custom %sx%s" +msgid "Custom %s×%s" msgstr "Personalizat %sx%s" -#. default filename used for print-to-file -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 -#, c-format -msgid "output.%s" -msgstr "tipar.%s" +#. TRANSLATORS: this this the ICC color profile to use for this job +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5706 +#, fuzzy +#| msgid "Printer Profile" +msgctxt "printer option" +msgid "Printer Profile" +msgstr "Profilul imprimantei" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:501 +#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5713 +#, fuzzy +#| msgid "Unavailable" +msgctxt "printer option value" +msgid "Unavailable" +msgstr "Indisponibil" + +#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and +#. * it hasn't registered the device with colord +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:267 +msgid "Color management unavailable" +msgstr "Managementul de culori este indisponibil" + +#. TRANSLATORS: when there is no color profile available +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:279 +msgid "No profile available" +msgstr "Niciun profil disponibil" + +#. TRANSLATORS: when the color profile has no title +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:290 +msgid "Unspecified profile" +msgstr "Profil nespecificat" + +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 +msgid "output" +msgstr "output" + +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537 msgid "Print to File" msgstr "Tipărește în fișier" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:627 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:627 -msgid "Postscript" +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 +#, fuzzy +#| msgid "Postscript" +msgid "PostScript" msgstr "PostScript" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:627 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 msgid "SVG" msgstr "SVG" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:640 -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 -msgid "Pages per _sheet:" -msgstr "Pagini per _filă:" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:699 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735 msgid "File" msgstr "Fișier" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:709 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745 msgid "_Output format" -msgstr "Format de _ieșire" +msgstr "_Format de ieșire" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393 msgid "Print to LPR" msgstr "Tipărește cu LPR" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419 msgid "Pages Per Sheet" msgstr "Pagini per filă" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426 msgid "Command Line" msgstr "Linie de comandă" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:786 msgid "printer offline" msgstr "imprimantă deconectată" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:804 msgid "ready to print" msgstr "pregătită pentru tipărire" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:807 msgid "processing job" msgstr "se procesează sarcina" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 msgid "paused" -msgstr "întreruptă" +msgstr "în pauză" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:814 msgid "unknown" -msgstr "necunoscut" +msgstr "necunoscută" #. default filename used for print-to-test -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232 #, c-format msgid "test-output.%s" -msgstr "test-tipar.%s" +msgstr "test-output.%s" -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 msgid "Print to Test Printer" msgstr "Tipărește cu imprimanta de test" -#: ../tests/testfilechooser.c:207 -#, c-format -msgid "Could not get information for file '%s': %s" -msgstr "Nu s-au putut obține detalii despre fișierul „%s”: %s" +#~ msgid "Error parsing option --gdk-debug" +#~ msgstr "Eroare la prelucrarea opțiunii --gtk-debug" -#: ../tests/testfilechooser.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul „%s”: %s" +#~ msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" +#~ msgstr "Eroare la prelucrarea opțiunii --gtk-debug" -#: ../tests/testfilechooser.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" -"Nu s-a putut încărca imaginea „%s” dintr-un motiv necunoscut, probabil un " -"fișier imagine corupt" +#~ msgid "Program class as used by the window manager" +#~ msgstr "Clasa programului utilizată de managerul de ferestre" -#~ msgid "X screen to use" -#~ msgstr "Ecran X de utilizat" +#~ msgid "Program name as used by the window manager" +#~ msgstr "Numele programului utilizat de managerul de ferestre" -#~ msgid "SCREEN" -#~ msgstr "ECRAN" +#~ msgid "NAME" +#~ msgstr "NUME" -#~ msgid "Make X calls synchronous" -#~ msgstr "Fă apeluri X sincrone" +#~ msgid "X display to use" +#~ msgstr "Display X de utilizat" -#~ msgid "Credits" -#~ msgstr "Autori" +#~ msgid "DISPLAY" +#~ msgstr "DISPLAY" -#~ msgid "Written by" -#~ msgstr "Programare" +#~ msgid "GDK debugging flags to set" +#~ msgstr "Fanioane de depanare GDK de activat" -#~ msgid "_Add" -#~ msgstr "Ada_ugă" +#~ msgid "FLAGS" +#~ msgstr "FANIOANE" -#~ msgid "_Remove" -#~ msgstr "E_limină" +#~ msgid "GDK debugging flags to unset" +#~ msgstr "Fanioane de depanare GDK de dezactivat" -#~ msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -#~ msgstr "Nu s-a găsit fișierul „include”: „%s”" +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "XF86Forward" +#~ msgstr "Înainte" -#~ msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -#~ msgstr "Nu se poate localiza motorul temei în module_path: „%s”," +#~ msgctxt "keyboard label" +#~ msgid "XF86Back" +#~ msgstr "Înapoi" -#~ msgid "Error creating folder '%s': %s" -#~ msgstr "Eroare la crearea dosarului „%s”: %s" +#~ msgctxt "light switch widget" +#~ msgid "Switch" +#~ msgstr "Comutare" -#~ msgid "Gdk debugging flags to set" -#~ msgstr "Fanioane de depanare Gdk de selectat" - -#~ msgid "Gdk debugging flags to unset" -#~ msgstr "Fanioane de depanare Gdk de deselectat" - -#~ msgid "Image file '%s' contains no data" -#~ msgstr "Fișierul imagine „%s” nu conține date" +#~ msgid "Switches between on and off states" +#~ msgstr "Comută starea de oprit/pornit" #~ msgid "" -#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -#~ "animation file" +#~ "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +#~ "lightness of that color using the inner triangle." #~ msgstr "" -#~ "Nu s-a putut încărca animația „%s” dintr-un motiv necunoscut, probabil un " -#~ "fișier animație corupt" - -#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -#~ msgstr "Nu s-a putut încărca modulul de încărcare al imaginilor: %s: %s" +#~ "Selectați culoarea dorită din cercul exterior. Selectați luminozitatea " +#~ "culorii utilizând triunghiul interior." #~ msgid "" -#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps " -#~ "it's from a different GTK version?" +#~ "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to " +#~ "select that color." #~ msgstr "" -#~ "Modulul de încărcare a imaginilor %s nu exportă interfața corectă. Poate " -#~ "este dintr-o versiune GTK diferită?" +#~ "Dați clic pe pipetă, apoi alegeți o culoare oriunde pe ecran pentru a o " +#~ "selecta." -#~ msgid "Image type '%s' is not supported" -#~ msgstr "Tipul de imagine „%s” nu este suportat" +#~ msgid "_Hue:" +#~ msgstr "_Nuanță:" -#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -#~ msgstr "Nu s-a putut recunoaște formatul de imagine pentru fișierul „%s”" +#~ msgid "Position on the color wheel." +#~ msgstr "Poziția în cercul culorilor." -#~ msgid "Unrecognized image file format" -#~ msgstr "Format fișier imagine nerecunoscut" +#~ msgid "S_aturation:" +#~ msgstr "_Saturație:" -#~ msgid "Failed to load image '%s': %s" -#~ msgstr "Nu s-a putut încărca imaginea „%s”: %s" +#~ msgid "Intensity of the color." +#~ msgstr "Intensitatea culorii." -#~ msgid "Error writing to image file: %s" -#~ msgstr "Eroare la scrierea fișierului imagine JPEG: %s" +#~ msgid "_Value:" +#~ msgstr "_Valoare:" + +#~ msgid "Brightness of the color." +#~ msgstr "Luminozitatea culorii." + +#~ msgid "_Red:" +#~ msgstr "Roș_u:" + +#~ msgid "Amount of red light in the color." +#~ msgstr "Cantitatea de roșu în culoare." + +#~ msgid "_Green:" +#~ msgstr "V_erde:" + +#~ msgid "Amount of green light in the color." +#~ msgstr "Cantitatea de verde în culoare." + +#~ msgid "_Blue:" +#~ msgstr "_Albastru:" + +#~ msgid "Amount of blue light in the color." +#~ msgstr "Cantitatea de albastru în culoare." + +#~ msgid "Op_acity:" +#~ msgstr "_Opacitate:" + +#~ msgid "Transparency of the color." +#~ msgstr "Transparența culorii." + +#~ msgid "Color _name:" +#~ msgstr "Nume _culoare:" #~ msgid "" -#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" +#~ "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color " +#~ "name such as 'orange' in this entry." #~ msgstr "" -#~ "Această versiune de gdk-pixbuf nu suportă salvarea formatului de imagine: " +#~ "Puteți introduce aici o valoare hexazecimală în stil HTML sau un nume de " +#~ "culoare precum „orange”." + +#~ msgid "_Palette:" +#~ msgstr "_Paletă:" + +#~ msgid "Color Wheel" +#~ msgstr "Cercul culorilor" + +#~ msgid "" +#~ "The previously-selected color, for comparison to the color you're " +#~ "selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this " +#~ "color as current by dragging it to the other color swatch alongside." +#~ msgstr "" +#~ "Culoarea selectată anterior, pentru comparație cu culoarea curent " +#~ "selectată. Puteți trage această culoare peste o intrare de paletă sau " +#~ "selectați-o ca fiind culoarea curentă prin tragere peste bucata de " +#~ "culoare de alături." + +#~ msgid "" +#~ "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to " +#~ "save it for use in the future." +#~ msgstr "" +#~ "Culoarea pe care ați ales-o. Puteți trage această culoare peste o intrare " +#~ "de paletă sau o puteți salva pentru a o utiliza în viitor." + +#~ msgid "" +#~ "The previously-selected color, for comparison to the color you're " +#~ "selecting now." +#~ msgstr "" +#~ "Culoarea anterior selectată, pentru comparație cu culoarea pe care o " +#~ "selectați acum." + +#~ msgid "The color you've chosen." +#~ msgstr "Culoarea pe care ați ales-o." + +#~ msgid "" +#~ "Click this palette entry to make it the current color. To change this " +#~ "entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color " +#~ "here.\"" +#~ msgstr "" +#~ "Dați clic pe această intrare de paletă pentru a o face culoarea curentă. " +#~ "Pentru a schimba această intrare, trageți o bucată de culoare aici sau " +#~ "dați clic dreapta pe ea și selectați „Salvează aici culoarea”." + +#~ msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +#~ msgstr "aăâbcdefghiîsşștţț AĂÂBCDEFGHIÎJSŞȘTŢȚ" + +#~ msgid "_Family:" +#~ msgstr "_Familie:" + +#~ msgid "_Style:" +#~ msgstr "_Stil:" + +#~ msgid "Si_ze:" +#~ msgstr "_Mărime:" + +#~ msgid "" +#~ "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n" +#~ "for details, visit %s" +#~ msgstr "" +#~ "Acest program nu are NICIO GARANȚIE. \n" +#~ "Pentru detalii, vizitați %s" + +#~ msgid "The license of the program" +#~ msgstr "Licența programului" + +#~ msgid "Failed to look for applications online" +#~ msgstr "Nu s-au putut căuta online programe" + +#~ msgid "Could not find '%s'" +#~ msgstr "Nu s-a găsit „%s”" + +#~ msgid "Could not find application" +#~ msgstr "Nu s-a găsit un program" + +#~ msgid "Select an application to open \"%s\"" +#~ msgstr "Alegeți un program pentru a deschide „%s”" + +#~ msgid "No applications available to open \"%s\"" +#~ msgstr "Niciun program disponibil pentru a deschide „%s”" + +#~ msgid "Select an application for \"%s\" files" +#~ msgstr "Alegeți un program pentru fișierele „%s”" + +#~ msgid "" +#~ "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find " +#~ "applications online\" to install a new application" +#~ msgstr "" +#~ "Încercați „Arată alte programe” pentru mai multe opțiuni ori „Căutare " +#~ "online de programe” pentru a instala un program nou" + +#~ msgid "" +#~ "%s cannot quit at this time:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "%s nu se poate termina momentan:\n" +#~ "\n" #~ "%s" -#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback" -#~ msgstr "Memorie insuficientă pentru salvarea imaginii" +#~ msgid "C_ontinue" +#~ msgstr "C_ontinuă" -#~ msgid "Failed to open temporary file" -#~ msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul temporar" +#~ msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" +#~ msgstr "Tip nevalid pentru funcția de la linia %d: „%s”" -#~ msgid "Failed to read from temporary file" -#~ msgstr "Nu s-a putut citi fișierul temporar" +#~ msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" +#~ msgstr "ID obiect duplicat „%s” la linia %d (precedent la linia %d)" -#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -#~ msgstr "Nu s-a putut deschide „%s” pentru scriere: %s" +#~ msgid "Invalid root element: '%s'" +#~ msgstr "Element rădăcină nevalid: „%s”" + +#~ msgid "Unhandled tag: '%s'" +#~ msgstr "Marcaj negestionat: „%s”" + +#~ msgctxt "progress bar label" +#~ msgid "%d %%" +#~ msgstr "%d %%" + +#~ msgid "_Customize" +#~ msgstr "_Personalizare" + +#~ msgid "Input _Methods" +#~ msgstr "_Metode de input" + +#~ msgid "_Insert Unicode Control Character" +#~ msgstr "_Inserare caracter de control Unicode" + +#~ msgid "Could not retrieve information about the file" +#~ msgstr "Nu s-au putut obține informații despre fișier" + +#~ msgid "Could not add a bookmark" +#~ msgstr "Nu s-a putut adăuga favoritul" + +#~ msgid "Could not remove bookmark" +#~ msgstr "Nu s-a putut șterge favoritul" + +#~ msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" +#~ msgstr "Adaugă dosarul „%s” la favorite" + +#~ msgid "Add the current folder to the bookmarks" +#~ msgstr "Adaugă dosarul curent la favorite" + +#~ msgid "Add the selected folders to the bookmarks" +#~ msgstr "Adaugă dosarele selectate la favorite" + +#~ msgid "Remove the bookmark '%s'" +#~ msgstr "Elimină favoritul „%s”" + +#~ msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" +#~ msgstr "Favoritul „%s” nu poate fi eliminat" + +#~ msgid "Remove the selected bookmark" +#~ msgstr "Elimină favoritul selectat" + +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Elimină" + +#~ msgid "Places" +#~ msgstr "Locuri" + +#~ msgid "_Places" +#~ msgstr "L_ocuri" + +#~ msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" +#~ msgstr "Adaugă dosarul selectat la favorite" + +#~| msgid "_Copy file's location" +#~ msgid "_Copy file’s location" +#~ msgstr "Copiază _locația fișierului" + +#~ msgid "Type a file name" +#~ msgstr "Introduceți un nume de fișier" + +#~ msgid "Please select a folder below" +#~ msgstr "Alegeți mai jos un dosar" + +#~ msgid "Please type a file name" +#~ msgstr "Introduceți un nume de fișier" + +#~ msgid "Search:" +#~ msgstr "Caută:" + +#~ msgid "_Location:" +#~ msgstr "_Locație:" + +#~ msgid "Save in _folder:" +#~ msgstr "Salvează în _dosarul:" + +#~ msgid "Create in _folder:" +#~ msgstr "Creează în _dosarul:" + +#~ msgid "Shortcut %s does not exist" +#~ msgstr "Scurtătura %s nu există" + +#~ msgid "Could not start the search process" +#~ msgstr "Nu s-a putut porni procesul de căutare" #~ msgid "" -#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been " -#~ "saved: %s" +#~ "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " +#~ "Please make sure it is running." #~ msgstr "" -#~ "Nu s-a putut închide „%s” la scrierea imaginii, e posibil să nu se fi " -#~ "salvat toate datele: %s" +#~ "Programul nu a putut crea o conexiune la demonul de indexare. Asigurați-" +#~ "vă că este pornit." -#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -#~ msgstr "Memorie insuficientă pentru a salva imaginea în buffer" - -#~ msgid "Error writing to image stream" -#~ msgstr "Eroare la scrierea în fluxul imagine" +#~ msgid "Could not mount %s" +#~ msgstr "Nu s-a putut monta %s" #~ msgid "" -#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -#~ "but didn't give a reason for the failure" +#~ "No fonts matched your search. You can revise your search and try again." #~ msgstr "" -#~ "Eroare internă: Modulul de încărcare de imagini „%s” nu a reușit să " -#~ "termine o operațiune și nu a precizat cauza acestui eșec" +#~ "Nu s-a găsit un font potrivit. Reîncercați cu alți termeni de căutare." -#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -#~ msgstr "Încărcarea progresivă a imaginilor tip „%s” nu este suportată" +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "System (%s)" +#~ msgstr "Sistem (%s)" -#~ msgid "Image header corrupt" -#~ msgstr "Antet imagine corupt" +#~ msgid "Load additional GTK+ modules" +#~ msgstr "Încarcă alte module GTK+" -#~ msgid "Image format unknown" -#~ msgstr "Format necunoscut de imagine" +#~ msgid "MODULES" +#~ msgstr "MODULE" -#~ msgid "Image pixel data corrupt" -#~ msgstr "Datele pixel ale imaginii sunt corupte" +#~ msgid "Make all warnings fatal" +#~ msgstr "Orice atenționare e fatală" -#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -#~ msgstr[0] "nu s-a putut aloca memoria buffer de %u octet" -#~ msgstr[1] "nu s-a putut aloca memoria buffer de %u octeți" -#~ msgstr[2] "nu s-a putut aloca memoria buffer de %u de octeți" +#~ msgid "GTK+ debugging flags to set" +#~ msgstr "Fanioane de depanare GTK+ de activat" -#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation" -#~ msgstr "Fragment neașteptat în iconița animată" +#~ msgid "GTK+ debugging flags to unset" +#~ msgstr "Fanioane de depanare GTK+ de dezactivat" -#~ msgid "Unsupported animation type" -#~ msgstr "Tip de animație nesuportat" +#~ msgid "Show GTK+ Options" +#~ msgstr "Arată opțiunile GTK+" -#~ msgid "Invalid header in animation" -#~ msgstr "Antet incorect în animație" +#~ msgctxt "Number format" +#~ msgid "%d" +#~ msgstr "%d" -#~ msgid "Not enough memory to load animation" -#~ msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca animația" +#~ msgid "Error launching preview" +#~ msgstr "Eroare la lansarea previzualizării" -#~ msgid "Malformed chunk in animation" -#~ msgstr "Fragment malformat în animație" +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "C_onnect" +#~ msgstr "C_onectare" -#~ msgid "The ANI image format" -#~ msgstr "Formatul de imagine ANI" +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Discard" +#~ msgstr "_Elimină" -#~ msgid "BMP image has bogus header data" -#~ msgstr "Imaginea BMP are datele din antet greșite" +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Edit" +#~ msgstr "_Editare" -#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image" -#~ msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca imaginea bitmap" +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Index" +#~ msgstr "_Index" -#~ msgid "BMP image has unsupported header size" -#~ msgstr "Imaginea BMP are un antet cu o mărime nesuportată" +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Information" +#~ msgstr "_Detalii" -#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -#~ msgstr "Imaginile BMP de tip „topdown” nu pot fi comprimate" +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Landscape" +#~ msgstr "Vedere" -#~ msgid "Premature end-of-file encountered" -#~ msgstr "S-a întâlnit un sfârșit de fișier „EOF” prematur" +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Portrait" +#~ msgstr "Portret" -#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -#~ msgstr "Nu s-a putut aloca memorie pentru salvarea fișierului BMP" +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Reverse landscape" +#~ msgstr "Vedere inversată" -#~ msgid "Couldn't write to BMP file" -#~ msgstr "Nu s-a putut scrie fișierul BMP" +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Reverse portrait" +#~ msgstr "Portret inversat" -#~ msgid "The BMP image format" -#~ msgstr "Formatul de imagine BMP" +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Page Set_up" +#~ msgstr "Config_urare pagină" -#~ msgid "Failure reading GIF: %s" -#~ msgstr "Nu s-a putut citi fișierul GIF: %s" +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Color" +#~ msgstr "_Culoare" -#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -#~ msgstr "Din fișierul GIF lipseau o parte din date (poate a fost trunchiat?)" +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Font" +#~ msgstr "_Font" -#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -#~ msgstr "Eroare internă în modulul de încărcare GIF (%s)" +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Undelete" +#~ msgstr "Restaurea_ză" -#~ msgid "Stack overflow" -#~ msgstr "Stivă supraîncărcată" +#~ msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +#~ msgstr "Etichetă inițială „%s” neașteptată în linia %d, caracterul %d" -#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image." -#~ msgstr "Modulul de încărcare GIF nu înțelege această imagine." +#~ msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +#~ msgstr "Date de tip caracter neașteptate în linia %d, caracterul %d" -#~ msgid "Bad code encountered" -#~ msgstr "S-a întâlnit cod incorect" +#~ msgid "Empty" +#~ msgstr "Gol" -#~ msgid "Circular table entry in GIF file" -#~ msgstr "Înregistrare circulară în tabel în fișierul GIF" +#~ msgctxt "volume percentage" +#~ msgid "%d %%" +#~ msgstr "%d %%" -#~ msgid "Not enough memory to load GIF file" -#~ msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca fișierul GIF" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A0x2" +#~ msgstr "A0x2" -#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -#~ msgstr "Memorie insuficientă pentru a compune un cadru în fișierul GIF" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A0x3" +#~ msgstr "A0x3" -#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -#~ msgstr "Fișierul imagine GIF este corupt (compresie LZW incorectă)" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A1x3" +#~ msgstr "A1x3" -#~ msgid "File does not appear to be a GIF file" -#~ msgstr "Fișierul nu pare a fi de tip GIF" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A1x4" +#~ msgstr "A1x4" -#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -#~ msgstr "Versiunea %s a formatului GIF nu este suportată" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A2x3" +#~ msgstr "A2x3" -#~ msgid "" -#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -#~ "colormap." -#~ msgstr "" -#~ "Imaginea GIF nu are o hartă globală de culoare și un cadru al său nu are " -#~ "hartă locală de culoare." +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A2x4" +#~ msgstr "A2x4" -#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete." -#~ msgstr "Imaginea GIF era trunchiată sau incompletă." +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A2x5" +#~ msgstr "A2x5" -#~ msgid "The GIF image format" -#~ msgstr "Formatul de imagine GIF" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A3x3" +#~ msgstr "A3x3" -#~ msgid "Invalid header in icon" -#~ msgstr "Antet incorect în iconiță" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A3x4" +#~ msgstr "A3x4" -#~ msgid "Not enough memory to load icon" -#~ msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca iconița" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A3x5" +#~ msgstr "A3x5" -#~ msgid "Icon has zero width" -#~ msgstr "Iconița are lățimea zero" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A3x6" +#~ msgstr "A3x6" -#~ msgid "Icon has zero height" -#~ msgstr "Iconița are înălțimea zero" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A3x7" +#~ msgstr "A3x7" -#~ msgid "Compressed icons are not supported" -#~ msgstr "Iconițele comprimate nu sunt suportate" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A4x3" +#~ msgstr "A4x3" -#~ msgid "Unsupported icon type" -#~ msgstr "Tip de iconiță nesuportat" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A4x4" +#~ msgstr "A4x4" -#~ msgid "Not enough memory to load ICO file" -#~ msgstr "Memorie insuficientă pentru a încarca fișierul ICO" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A4x5" +#~ msgstr "A4x5" -#~ msgid "Image too large to be saved as ICO" -#~ msgstr "Imagine prea mare pentru a fi salvată ca ICO" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A4x6" +#~ msgstr "A4x6" -#~ msgid "Cursor hotspot outside image" -#~ msgstr "Hotspot cursor înafara imaginii" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A4x7" +#~ msgstr "A4x7" -#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -#~ msgstr "Adâncime nesuportată pentru fișierul ICO: %d" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A4x8" +#~ msgstr "A4x8" -#~ msgid "The ICO image format" -#~ msgstr "Formatul de imagine ICO" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "A4x9" +#~ msgstr "A4x9" -#~ msgid "Error reading ICNS image: %s" -#~ msgstr "Eroare la citirea imaginii ICNS: %s" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "10x11" +#~ msgstr "10x11" -#~ msgid "Could not decode ICNS file" -#~ msgstr "Nu s-a putut decoda fișierul ICNS" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "10x13" +#~ msgstr "10x13" -#~ msgid "The ICNS image format" -#~ msgstr "Formatul de imagine ICNS" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "10x14" +#~ msgstr "10x14" -#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream" -#~ msgstr "Nu s-a putut aloca memorie pentru flux" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "10x15" +#~ msgstr "10x15" -#~ msgid "Couldn't decode image" -#~ msgstr "Nu s-a putut decoda imaginea" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "11x12" +#~ msgstr "11x12" -#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -#~ msgstr "Fișierul JPEG2000 transformat are lățimea sau înălțimea zero" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "11x15" +#~ msgstr "11x15" -#~ msgid "Image type currently not supported" -#~ msgstr "Tipul de imagine nu este suportat deocamdată" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "12x19" +#~ msgstr "12x19" -#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -#~ msgstr "Nu s-a putut aloca memorie pentru profilul de culoare" - -#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -#~ msgstr "Memorie insuficientă pentru a deschide fișierul JPEG 2000" - -#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -#~ msgstr "" -#~ "Nu s-a putut aloca memorie pentru plasarea în memoria buffer a datelor " -#~ "imaginii" - -#~ msgid "The JPEG 2000 image format" -#~ msgstr "Formatul de imagine JPEG 2000" - -#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -#~ msgstr "Eroare la interpretarea fișierului imagine JPEG (%s)" - -#~ msgid "" -#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -#~ "memory" -#~ msgstr "" -#~ "Memorie insuficientă pentru încărcarea imaginii, încercați să închideți " -#~ "câteva aplicații pentru a elibera memorie" - -#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -#~ msgstr "Adâncime de culoare JPEG nesuportată (%s)" - -#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -#~ msgstr "Nu s-a putut aloca memorie pentru încărcarea imaginii JPEG" - -#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -#~ msgstr "Fișierul JPEG transformat are lățimea sau înălțimea zero." - -#~ msgid "" -#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -#~ "parsed." -#~ msgstr "" -#~ "Calitatea JPEG trebuie să fie o valoare între 0 și 100, valoarea „%s” nu " -#~ "a putut fi prelucrată." - -#~ msgid "" -#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -#~ msgstr "" -#~ "Calitatea JPEG trebuie să fie o valoare între 0 și 100, valoarea „%d” nu " -#~ "este permisă." - -#~ msgid "The JPEG image format" -#~ msgstr "Formatul de imagine JPEG" - -#~ msgid "Couldn't allocate memory for header" -#~ msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru antet" - -#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -#~ msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru un buffer de context" - -#~ msgid "Image has invalid width and/or height" -#~ msgstr "Imaginea are înălțimea sau lățimea incorecte" - -#~ msgid "Image has unsupported bpp" -#~ msgstr "Imaginea are o adâncime nesuportată" - -#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -#~ msgstr "Imaginea are un număr nesuportat de biți pentru adâncime: %d" - -#~ msgid "Couldn't create new pixbuf" -#~ msgstr "Nu se poate crea un nou buffer de pixeli" - -#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data" -#~ msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru datele liniare" - -#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -#~ msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru datele paletei" - -#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image" -#~ msgstr "Nu s-au obținut toate liniile imaginii PCX" - -#~ msgid "No palette found at end of PCX data" -#~ msgstr "Nu s-a găsit nici o paletă la sfârșitul datelor PCX" - -#~ msgid "The PCX image format" -#~ msgstr "Formatul de imagine PCX" - -#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -#~ msgstr "Numărul de biți/canal al imaginii PNG este incorect." - -#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height." -#~ msgstr "Fișierul PNG transformat are lățimea sau înălțimea zero." - -#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -#~ msgstr "Numărul de biți/canal al fișirului PNG transformat nu este opt." - -#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -#~ msgstr "Fișierul PNG transformat nu este RBG sau RGBA." - -#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -#~ msgstr "" -#~ "Fișierul PNG transformat are un număr nesuportat de canale, acestea " -#~ "trebuie să fie trei sau patru." - -#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -#~ msgstr "Eroare fatală în fișierul imagine PNG: %s" - -#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file" -#~ msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca imaginea PNG" - -#~ msgid "" -#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -#~ "applications to reduce memory usage" -#~ msgstr "" -#~ "Memorie insuficientă pentru a păstra o imagine %ld pe %ld, încercați să " -#~ "închideți câteva aplicații pentru a elibera memorie" - -#~ msgid "Fatal error reading PNG image file" -#~ msgstr "Eroare fatală la citirea fișierului imagine PNG" - -#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -#~ msgstr "Eroare fatală la citirea fișierului imagine PNG: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -#~ msgstr "" -#~ "Fragmentele de text dintr-un PNG trebuie să aibă cel puțin 1 și cel mult " -#~ "79 de caractere." - -#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -#~ msgstr "Fragmentele de text dintr-un PNG trebuie să fie caractere ASCII." - -#~ msgid "Color profile has invalid length %d." -#~ msgstr "Profilul de culoare are lungime nevalidă %d." - -#~ msgid "" -#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could " -#~ "not be parsed." -#~ msgstr "" -#~ "Nivelul de compresie PNG trebuie să fie o valoare între 0 și 9, valoarea " -#~ "„%s” nu a putut fi prelucrată." - -#~ msgid "" -#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -#~ "allowed." -#~ msgstr "" -#~ "Nivelul de compresie PNG trebuie să fie o valoare între 0 și 9, valoarea " -#~ "„%d” nu este permisă." - -#~ msgid "" -#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -#~ msgstr "" -#~ "Valoarea fragmentului de text PNG %s nu poate fi convertită la codarea " -#~ "ISO-8859-1." - -#~ msgid "The PNG image format" -#~ msgstr "Formatul de imagine PNG" - -#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -#~ msgstr "Modulul de încărcare PNM aștepta un întreg, dar a primit altceva." - -#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -#~ msgstr "Fișierul PNM are octetul inițial incorect" - -#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -#~ msgstr "Fișierul PNM nu este într-un subformat PNM recunoscut" - -#~ msgid "PNM file has an image width of 0" -#~ msgstr "Fișierul PNM are lățimea imaginii 0" - -#~ msgid "PNM file has an image height of 0" -#~ msgstr "Fișierul PNM are înălțimea imaginii 0" - -#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -#~ msgstr "Valoarea maximă a culorii în fișierul PNM este 0" - -#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -#~ msgstr "Valoarea maximă a culorii în fișierul PNM este prea mare" - -#~ msgid "Raw PNM image type is invalid" -#~ msgstr "Tipul de imagine PNM brută nu este valid" - -#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -#~ msgstr "Modulul de încărcare de imagini PNM nu suportă acest subformat PNM" - -#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -#~ msgstr "" -#~ "Formatele brute PNM cer exact un spațiu gol înainte de datele eșantion" - -#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -#~ msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru încărcarea imaginii PNM" - -#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -#~ msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca structura contextului PNM" - -#~ msgid "Unexpected end of PNM image data" -#~ msgstr "Sfârșit neașteptat al datelor imaginii PNM" - -#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file" -#~ msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca fișierul PNM" - -#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -#~ msgstr "Familia formatelor de imagine PNM/PBM/PGM/PPM" - -#~ msgid "Input file descriptor is NULL." -#~ msgstr "Descriptorul fișierului de intrare este NULL." - -#~ msgid "Failed to read QTIF header" -#~ msgstr "Nu s-a putut citi antetul QTIF" - -#~ msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)" -#~ msgstr "Dimensiunea atomului QTIF este prea mare (%d octeți)" - -#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" -#~ msgstr "" -#~ "Nu s-a putut aloca memoria tampon pentru citirea din fișier de %d octeți " - -#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s" -#~ msgstr "A apărut o eroare în timp ce se citea un atom QTIF din fișier: %s" - -#~ msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()." -#~ msgstr "Nu s-a putut sări peste următorii %d octeți cu seek()." - -#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure." -#~ msgstr "Nu s-a putut aloca structura de context QTIF." - -#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." -#~ msgstr "Nu s-a putut crea obiectul GdkPixbufLoader." - -#~ msgid "Failed to find an image data atom." -#~ msgstr "Nu s-a putut găsi un atom de imagine." - -#~ msgid "The QTIF image format" -#~ msgstr "Formatul de imagine QTIF" - -#~ msgid "RAS image has bogus header data" -#~ msgstr "Imaginea RAS are datele din antet greșite" - -#~ msgid "RAS image has unknown type" -#~ msgstr "Imaginea RAS are un tip necunoscut" - -#~ msgid "unsupported RAS image variation" -#~ msgstr "variație de imagine RAS nesuportată" - -#~ msgid "Not enough memory to load RAS image" -#~ msgstr "Memorie insuficientă pentru a încarca imaginea RAS" - -#~ msgid "The Sun raster image format" -#~ msgstr "Formatul de imagine raster Sun" - -#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -#~ msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru structura IOBuffer" - -#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -#~ msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru datele IOBuffer" - -#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -#~ msgstr "Nu se pot realoca datele IOBuffer" - -#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -#~ msgstr "Nu se pot aloca datele temporare IOBuffer" - -#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf" -#~ msgstr "Nu se poate aloca un nou buffer de pixeli" - -#~ msgid "Image is corrupted or truncated" -#~ msgstr "Imaginea este coruptă sau trunchiată" - -#~ msgid "Cannot allocate colormap structure" -#~ msgstr "Nu se poate aloca structura hărții de culoare" - -#~ msgid "Cannot allocate colormap entries" -#~ msgstr "Nu se pot aloca intrările hărții de culoare" - -#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -#~ msgstr "Adâncime de biți neașteptată pentru intrările hărții de culoare" - -#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory" -#~ msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru antetul TGA" - -#~ msgid "TGA image has invalid dimensions" -#~ msgstr "Imaginea TGA are dimensiuni incorecte" - -#~ msgid "TGA image type not supported" -#~ msgstr "Tip de imagine TGA nesuportat" - -#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -#~ msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru structura contextului TGA" - -#~ msgid "Excess data in file" -#~ msgstr "Date în exces în fișier" - -#~ msgid "The Targa image format" -#~ msgstr "Formatul de imagine TGA" - -#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -#~ msgstr "Nu s-a putut obține lățimea imaginii (fișier TIFF incorect)" - -#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -#~ msgstr "Nu s-a putut obține înălțimea imaginii (fișier TIFF incorect)" - -#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero" -#~ msgstr "Lățimea sau înalțimea imaginii TIFF este zero" - -#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large" -#~ msgstr "Dimensiunile imaginii TIFF sunt prea mari" - -#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -#~ msgstr "Memorie insuficientă pentru a deschide fișierul TIFF" - -#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -#~ msgstr "Nu s-au putut încărca datele RGB din fișierul TIFF" - -#~ msgid "Failed to open TIFF image" -#~ msgstr "Nu s-a putut deschide imaginea TIFF" - -#~ msgid "TIFFClose operation failed" -#~ msgstr "Operațiunea „TIFFClose” a eșuat" - -#~ msgid "Failed to load TIFF image" -#~ msgstr "Nu s-a putut încărca imaginea TIFF" - -#~ msgid "Failed to save TIFF image" -#~ msgstr "Nu s-a putut salva imaginea TIFF" - -#~ msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." -#~ msgstr "Compresia TIFF nu se referă la un codec valid." - -#~ msgid "Failed to write TIFF data" -#~ msgstr "Nu s-a putut scrie imaginea TIFF" - -#~ msgid "Couldn't write to TIFF file" -#~ msgstr "Nu s-a putut scrie în fișierul TIFF" - -#~ msgid "The TIFF image format" -#~ msgstr "Formatul de imagine TIFF" - -#~ msgid "Image has zero width" -#~ msgstr "Imaginea are lățimea zero" - -#~ msgid "Image has zero height" -#~ msgstr "Imaginea are înălțimea zero" - -#~ msgid "Not enough memory to load image" -#~ msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca imaginea" - -#~ msgid "Couldn't save the rest" -#~ msgstr "Nu s-a putut salva restul" - -#~ msgid "The WBMP image format" -#~ msgstr "Formatul de imagine WBMP" - -#~ msgid "Invalid XBM file" -#~ msgstr "Fișier XBM nevalid" - -#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -#~ msgstr "Memorie insuficientă pentru a încărca fișierul XBM" - -#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -#~ msgstr "Nu s-a putut scrie un fișier temporar la încărcarea imaginii XBM" - -#~ msgid "The XBM image format" -#~ msgstr "Formatul de imagine XBM" - -#~ msgid "No XPM header found" -#~ msgstr "Antetul XPM nu a fost găsit" - -#~ msgid "Invalid XPM header" -#~ msgstr "Antet XPM incorect" - -#~ msgid "XPM file has image width <= 0" -#~ msgstr "Fișierul XPM are o lățime negativă a imaginii" - -#~ msgid "XPM file has image height <= 0" -#~ msgstr "Fișierul XPM are o înălțime negaivă a imaginii" - -#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -#~ msgstr "XPM are un număr incorect de caractere per pixel" - -#~ msgid "XPM file has invalid number of colors" -#~ msgstr "Fișierul XPM are un număr incorect de culori" - -#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -#~ msgstr "Nu s-a putut aloca memorie pentru încărcarea imaginii XPM" - -#~ msgid "Cannot read XPM colormap" -#~ msgstr "Nu s-a putut citi harta de culoare XPM" - -#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -#~ msgstr "Nu s-a putut scrie un fișier temporar la încărcarea imaginii XPM" - -#~ msgid "The XPM image format" -#~ msgstr "Formatul de imagine XPM" - -#~ msgid "The EMF image format" -#~ msgstr "Formatul de imagine EMF" - -#~ msgid "Could not allocate memory: %s" -#~ msgstr "Nu s-a putut aloca memorie: %s" - -#~ msgid "Could not create stream: %s" -#~ msgstr "Nu s-a putut crea fluxul: %s" - -#~ msgid "Could not seek stream: %s" -#~ msgstr "Nu s-a putut căuta în flux: %s" - -#~ msgid "Could not read from stream: %s" -#~ msgstr "Nu s-a putut citi din flux: %s" - -#~ msgid "Couldn't load bitmap" -#~ msgstr "Nu s-a putut încărca un „bitmap”" - -#~ msgid "Couldn't load metafile" -#~ msgstr "Nu s-a putut încărca un „metafile”" - -#~ msgid "Unsupported image format for GDI+" -#~ msgstr "Format de imagine nesuportat de GDI+" - -#~ msgid "Couldn't save" -#~ msgstr "Nu s-a putut salva" - -#~ msgid "The WMF image format" -#~ msgstr "Formatul de imagine WMF" - -#~ msgid "\"Deepness\" of the color." -#~ msgstr "Adâncimea culorii" - -#~ msgid "Error printing" -#~ msgstr "Eroare la tipărire" - -#~ msgid "Printer '%s' may not be connected." -#~ msgstr "Imprimanta „%s” s-ar putea să nu fie conectată." - -#~ msgid "Folders" -#~ msgstr "Dosare" - -#~ msgid "Fol_ders" -#~ msgstr "_Dosare" - -#~ msgid "Folder unreadable: %s" -#~ msgstr "Nu se poate citi dosarul: %s" - -#~ msgid "" -#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " -#~ "available to this program.\n" -#~ "Are you sure that you want to select it?" -#~ msgstr "" -#~ "Fișierul „%s” se află pe alt calculator (numit %s) și s-ar putea să nu " -#~ "fie disponibil pentru acest program.\n" -#~ "Sigur doriți să-l selectați?" - -#~ msgid "_New Folder" -#~ msgstr "Dosar n_ou" - -#~ msgid "De_lete File" -#~ msgstr "Șt_erge fișierul" - -#~ msgid "_Rename File" -#~ msgstr "Redenu_mește fișierul" - -#~ msgid "" -#~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -#~ msgstr "" -#~ "Numele dosarului „%s” conține simboluri nepermise în numele de fișiere" - -#~ msgid "New Folder" -#~ msgstr "Dosar nou" - -#~ msgid "_Folder name:" -#~ msgstr "N_ume dosar:" - -#~ msgid "" -#~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -#~ msgstr "" -#~ "Numele fișierului „%s” conține simboluri ce nu sunt permise în numele " -#~ "fișierelor" - -#~ msgid "Error deleting file '%s': %s" -#~ msgstr "Eroare la ștergerea fișierului „%s”: %s" - -#~ msgid "Really delete file \"%s\"?" -#~ msgstr "Sigur doriți să ștergeți fișierul „%s”?" - -#~ msgid "Delete File" -#~ msgstr "Șterge fișierul" - -#~ msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" -#~ msgstr "Eroare la redenumirea fișierului în „%s”: %s" - -#~ msgid "Error renaming file \"%s\": %s" -#~ msgstr "Eroare la redenumirea fișierului „%s”: %s" - -#~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -#~ msgstr "Eroare la redenumirea fișierului „%s” în „%s”: %s" - -#~ msgid "Rename File" -#~ msgstr "Redenumește fișierul" - -#~ msgid "Rename file \"%s\" to:" -#~ msgstr "Redenumește fișierul „%s” în:" - -#~ msgid "_Rename" -#~ msgstr "Rede_numește" - -#~ msgid "" -#~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " -#~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" -#~ msgstr "" -#~ "Numele de fișier „%s” nu a putut fi convertit la codarea UTF-8 (încercați " -#~ "să exportați variabila de mediu G_BROKEN_FILENAMES): %s" - -#~ msgid "Invalid UTF-8" -#~ msgstr "UTF-8 nevalid" - -#~ msgid "Name too long" -#~ msgstr "Nume prea lung" - -#~ msgid "Couldn't convert filename" -#~ msgstr "Nu s-a putut converti numele de fișier" - -#~ msgid "Gamma" -#~ msgstr "Gamma" - -#~ msgid "_Gamma value" -#~ msgstr "Valoare _gamma" - -#~ msgid "Input" -#~ msgstr "Input" - -#~ msgid "No extended input devices" -#~ msgstr "Nici un dispozitiv extins de input" - -#~ msgid "_Device:" -#~ msgstr "_Dispozitiv:" - -#~ msgid "Disabled" -#~ msgstr "Dezactivat" - -#~ msgid "Screen" -#~ msgstr "Ecran" - -#~ msgid "Window" -#~ msgstr "Fereastră" - -#~ msgid "_Mode:" -#~ msgstr "_Mod:" - -#~ msgid "Axes" -#~ msgstr "Axe" - -#~ msgid "Keys" -#~ msgstr "Chei" - -#~ msgid "_X:" -#~ msgstr "_X:" - -#~ msgid "_Y:" -#~ msgstr "_Y:" - -#~ msgid "_Pressure:" -#~ msgstr "_Presiune:" - -#~ msgid "X _tilt:" -#~ msgstr "Încli_nare X:" - -#~ msgid "Y t_ilt:" -#~ msgstr "Înclina_re Y:" - -#~ msgid "_Wheel:" -#~ msgstr "_Cerc:" - -#~ msgid "none" -#~ msgstr "nici una" - -#~ msgid "(disabled)" -#~ msgstr "(dezactivată)" - -#~ msgid "(unknown)" -#~ msgstr "(necunoscută)" - -#~ msgid "Cl_ear" -#~ msgstr "C_urăță" - -#~ msgid "--- No Tip ---" -#~ msgstr "--- Nici un pont ---" - -#~ msgid "(Empty)" -#~ msgstr "(Gol)" +#~ msgctxt "paper size" +#~ msgid "5x7" +#~ msgstr "5x7"