From 68760b386d88a97465feef15c6778cc4f12b6359 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Luca Ferretti Date: Tue, 2 Oct 2007 20:45:50 +0000 Subject: [PATCH] Updated Italian translation. 2007-10-02 Luca Ferretti * it.po: Updated Italian translation. svn path=/trunk/; revision=18876 --- po-properties/ChangeLog | 4 + po-properties/it.po | 371 ++++++++++++++++++++++++++-------------- 2 files changed, 250 insertions(+), 125 deletions(-) diff --git a/po-properties/ChangeLog b/po-properties/ChangeLog index 3617ba4bee..4a27088499 100644 --- a/po-properties/ChangeLog +++ b/po-properties/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-10-02 Luca Ferretti + + * it.po: Updated Italian translation. + 2007-09-29 Changwoo Ryu * ko.po: Updated Korean translation. diff --git a/po-properties/it.po b/po-properties/it.po index 897c06d545..d00f2e4db9 100644 --- a/po-properties/it.po +++ b/po-properties/it.po @@ -5,12 +5,37 @@ # Alessio Dessì , 2003-2007. # Luca Ferretti , 2007. # +# +# ### Annotazione sulle gtk-properties ### +# +# In questo file sono riportate le traduzioni del nome o spiegazione +# delle proprietà dei vari widget definiti nelle GTK+ +# +# Per esempio, il widget GtkLabel ha diverse proprietà, tra cui +# "label", "use-markup", "use-underline" e altro. +# +# Ogni proprietà ha un nome "mostrabile" e una spiegazione del suo +# significato e/o funzionamento. +# +# Per la sopracitata proprietà "label" di una GtkLabel abbiamo: +# +# "Label" +# "The text of the label" +# +# oppure per "use-markup" +# +# "Use markup" +# "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" +# +# Il nome deve essere mantenuto il più corto possibile, +# evitando articoli e, dove possibile, preposizioni. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-18 09:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-12 10:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-02 22:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-02 22:43+0200\n" "Last-Translator: Luca Ferretti \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -30,6 +55,7 @@ msgid "Colorspace" msgstr "Spazio dei colori" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100 +#, fuzzy msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" msgstr "Lo spazio dei colori a cui appartengono i campioni" @@ -66,22 +92,30 @@ msgstr "Altezza" msgid "The number of rows of the pixbuf" msgstr "Il numero di righe del pixbuf" +# GTK-2-12 +# +# revert a originale per due motivi: +# - spaziatura è spacing +# - rowstride è altra cosa dalla spaziatura +# (cfr ricerca su google) #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159 msgid "Rowstride" -msgstr "Spaziatura righe" +msgstr "Rowstride" +# GTK-2-12 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160 msgid "" "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" -msgstr "Il numero di byte tra l'inizio di una riga e quello della successiva" +msgstr "Il numero di byte tra l'inizio di una riga e l'inizio della successiva" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169 msgid "Pixels" msgstr "Pixel" +# GTK-2-12 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" -msgstr "Un puntatore ai dati dei pixel nel pixbuf" +msgstr "Un puntatore ai dati pixel del pixbuf" #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103 msgid "Default Display" @@ -96,29 +130,38 @@ msgstr "Il display predefinito per GDK" msgid "Screen" msgstr "Schermo" +# GTK-2-12 +# +# revert a renderer (dovrebbe essere qualcosa di +# peculiare di pango) #: ../gdk/gdkpango.c:491 msgid "the GdkScreen for the renderer" -msgstr "Il GdkScreen per il visualizzatore" +msgstr "Il GdkScreen per il renderer" +# GTK-2-12 #: ../gdk/gdkscreen.c:74 msgid "Font options" -msgstr "Opzioni carattere" +msgstr "Opzioni tipo carattere" +# GTK-2-12 #: ../gdk/gdkscreen.c:75 msgid "The default font options for the screen" -msgstr "Le opzioni predefinite per i caratteri dello schermo" +msgstr "Le opzioni predefinite del tipo carattere per lo schermo" +# GTK-2-12 #: ../gdk/gdkscreen.c:82 msgid "Font resolution" -msgstr "Risoluzione del carattere" +msgstr "Risoluzione tipo carattere" +# GTK-2-12 #: ../gdk/gdkscreen.c:83 msgid "The resolution for fonts on the screen" -msgstr "La risoluzione per i caratteri dello schermo" +msgstr "La risoluzione per i tipi di carattere sullo schermo" +# GTK-2-12 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:197 msgid "Program name" -msgstr "Nome del programma" +msgstr "Nome programma" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:198 msgid "" @@ -128,49 +171,57 @@ msgstr "" "Il nome del programma. Se non impostato ha come valore predefinito " "g_get_application_name()" +# GTK-2-12 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:212 msgid "Program version" -msgstr "Versione del programma" +msgstr "Versione programma" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:213 msgid "The version of the program" msgstr "La versione del programma" +# GTK-2-12 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:227 msgid "Copyright string" -msgstr "Stringa di Copyright" +msgstr "Stringa copyright" +# GTK-2-12 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:228 msgid "Copyright information for the program" -msgstr "Informazioni di Copyright del programma" +msgstr "Informazioni sul copyright del programma" +# GTK-2-12 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:245 msgid "Comments string" -msgstr "Stringhe dei commenti" +msgstr "Stringa commenti" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:246 msgid "Comments about the program" msgstr "Commenti sul programma" +# GTK-2-12 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:280 msgid "Website URL" -msgstr "URL del sito web" +msgstr "URL sito web" +# GTK-2-12 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:281 msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "L'URL per link al sito web del programma" +msgstr "L'URL per il collegamento al sito web del programma" +# GTK-2-12 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:297 msgid "Website label" -msgstr "Etichetta del sito web" +msgstr "Etichetta sito web" +# GTK-2-12 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:298 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" msgstr "" -"L'etichetta per il link al sito web del programma. Se non impostata ha come " -"valore predefinito l'URL" +"L'etichetta per il collegamento al sito web del programma. Se non impostata " +"ha come valore predefinito l'URL" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:314 msgid "Authors" @@ -180,9 +231,11 @@ msgstr "Autori" msgid "List of authors of the program" msgstr "Elenco degli autori del programma" +# GTK-2-12 +# parafrasi, per abbreviare #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:331 msgid "Documenters" -msgstr "Autori della documentazione" +msgstr "Documentazione" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:332 msgid "List of people documenting the program" @@ -192,20 +245,23 @@ msgstr "Elenco delle persone che documentano il programma" msgid "Artists" msgstr "Artisti" +# GTK-2-12 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:349 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" -msgstr "Lista delle persone che hanno contribuito alla grafica del programma" +msgstr "Elenco delle persone che hanno contribuito alla grafica del programma" +# GTK-2-12 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:366 msgid "Translator credits" -msgstr "Ringraziamenti ai traduttori" +msgstr "Riconoscimenti traduttori" +# GTK-2-12 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:367 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" -"Ringraziamenti ai traduttori. Questa stringa dovrebbe essere marcata come " -"traducibile" +"Riconoscimenti per i traduttori. Questa stringa dovrebbe essere " +"contrassegnata come traducibile" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:382 msgid "Logo" @@ -219,17 +275,19 @@ msgstr "" "Un logo per la finestra «Informazioni». Se non impostato assume come valore " "predefinito gtk_window_get_default_icon_list()" +# GTK-2-12 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:398 msgid "Logo Icon Name" -msgstr "Nome dell'icona del logo" +msgstr "Logo come nome icona" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:399 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "Un'icona con nome da usare come logo per la finestra «Informazioni»." +# GTK-2-12 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:412 msgid "Wrap license" -msgstr "Licenza a capo automatico" +msgstr "Licenza a capo" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:413 msgid "Whether to wrap the license text." @@ -239,17 +297,20 @@ msgstr "Indica se il testo della licenza va automaticamente a capo." msgid "Accelerator Closure" msgstr "Chiusura acceleratore" +# GTK-2-12 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:115 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "La chiusura da controllare per le modifiche dell'acceleratore" +msgstr "La chiusura da controllare per i cambiamenti all'acceleratore" +# GTK-2-12 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:121 msgid "Accelerator Widget" -msgstr "Acceleratore del widget" +msgstr "Widget acceleratore" +# GTK-2-12 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:122 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Il widget da controllare per le modifiche dell'acceleratore" +msgstr "Il widget da controllare per i cambiamenti all'acceleratore" #: ../gtk/gtkaction.c:202 ../gtk/gtkactiongroup.c:170 ../gtk/gtkprinter.c:119 #: ../gtk/gtktextmark.c:89 @@ -265,20 +326,23 @@ msgstr "Un nome univoco per l'azione." msgid "Label" msgstr "Etichetta" +# GTK-2-12 #: ../gtk/gtkaction.c:219 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." msgstr "" -"L'etichetta usata per gli elementi del menu e i pulsanti che attivano questa " +"L'etichetta usata per le voci di menù e i pulsanti che attivano questa " "azione." #: ../gtk/gtkaction.c:226 msgid "Short label" msgstr "Etichetta breve" +# GTK-2-12 #: ../gtk/gtkaction.c:227 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." msgstr "" -"Un'etichetta più breve da utilizzare nei pulsanti della barra strumenti." +"Un'etichetta più breve che può essere usata sui pulsanti della barra " +"strumenti." #: ../gtk/gtkaction.c:233 msgid "Tooltip" @@ -288,14 +352,16 @@ msgstr "Suggerimento" msgid "A tooltip for this action." msgstr "Un suggerimento per questa azione." +# GTK-2-12 #: ../gtk/gtkaction.c:240 msgid "Stock Icon" -msgstr "Icona dello stock" +msgstr "Icona stock" +# GTK-2-12 #: ../gtk/gtkaction.c:241 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "" -"L'icona dello stock visualizzata nel widget che rappresenta questa azione." +"L'icona dello stock visualizzata nel widget a rappresentare questa azione." #: ../gtk/gtkaction.c:258 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 #: ../gtk/gtkimage.c:229 ../gtk/gtkprinter.c:168 ../gtk/gtkstatusicon.c:198 @@ -312,25 +378,26 @@ msgstr "Il nome dell'icona dal tema delle icone" msgid "Visible when horizontal" msgstr "Visibile quando orizzontale" +# GTK-2-12 #: ../gtk/gtkaction.c:266 ../gtk/gtktoolitem.c:131 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " "orientation." msgstr "" -"Indica se l'elemento della barra strumenti è visibile quando essa è " -"orizzontale." +"Indica se l'elemento della barra strumenti è visibile quando la barra è " +"posta in orientamento orizzontale." +# GTK-2-12 #: ../gtk/gtkaction.c:281 msgid "Visible when overflown" -msgstr "Visibile quando fuori dai limiti" +msgstr "Visibile quando eccedere" +# FIXME #: ../gtk/gtkaction.c:282 msgid "" "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " "overflow menu." -msgstr "" -"Se TRUE, per questa azione i toolitem proxy sono rappresentati nel menu a " -"cascata alla fine della barra strumenti." +msgstr "Se TRUE, per questa azione i toolitem proxy sono rappresentati nel menu a cascata alla fine della barra strumenti." #: ../gtk/gtkaction.c:289 ../gtk/gtktoolitem.c:137 msgid "Visible when vertical" @@ -341,25 +408,25 @@ msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " "orientation." msgstr "" -"Indica se l'elemento della barra strumenti è visibile quando questa è " -"verticale." +"Indica se l'elemento della barra strumenti è visibile quando la barra è " +"posta in orientamento verticale." #: ../gtk/gtkaction.c:297 ../gtk/gtktoolitem.c:144 msgid "Is important" msgstr "È importante" +# FIXME #: ../gtk/gtkaction.c:298 msgid "" "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "" -"Indica se l'azione è considerata importante. Se TRUE, per questa azione i " -"toolitem proxy visualizzano il testo nella modalità GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ." +msgstr "Indica se l'azione è considerata importante. Se TRUE, per questa azione i toolitem proxy visualizzano il testo nella modalità GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ." #: ../gtk/gtkaction.c:306 msgid "Hide if empty" msgstr "Nascondere se vuoto" +# FIXME #: ../gtk/gtkaction.c:307 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "Se TRUE, per questa azione i menu proxy vuoti vengono nascosti." @@ -383,9 +450,10 @@ msgstr "Visibile" msgid "Whether the action is visible." msgstr "Indica se l'azione è visibile." +# GTK-2-12 #: ../gtk/gtkaction.c:327 msgid "Action Group" -msgstr "Gruppo dell'azione" +msgstr "Gruppo azioni" #: ../gtk/gtkaction.c:328 msgid "" @@ -395,17 +463,20 @@ msgstr "" "Il GtkActionGroup a cui è associata questa GtkAction, oppure NULL (per uso " "interno)." +# GTK-2-12 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:171 msgid "A name for the action group." -msgstr "Un nome per il gruppo dell'azione." +msgstr "Un nome per il gruppo di azioni." +# GTK-2-12 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:178 msgid "Whether the action group is enabled." -msgstr "Indica se il gruppo dell'azione è abilitato." +msgstr "Indica se il gruppo di azioni è abilitato." +# GTK-2-12 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:185 msgid "Whether the action group is visible." -msgstr "Indica se il gruppo dell'azione è visibile." +msgstr "Indica se il gruppo di azioni è visibile." #: ../gtk/gtkadjustment.c:86 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:181 ../gtk/gtkspinbutton.c:268 @@ -465,8 +536,8 @@ msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" msgstr "" -"Posizione orizzontale del widget figlio nello spazio disponibile: 0.0 indica " -"allineamento a sinistra, 1.0 indica allineamento a destra" +"La posizione orizzontale del widget figlio nello spazio disponibile: 0.0 " +"indica allineamento a sinistra, 1.0 indica allineamento a destra" #: ../gtk/gtkalignment.c:102 msgid "Vertical alignment" @@ -477,8 +548,8 @@ msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" msgstr "" -"Posizione verticale del widget figlio nello spazio disponibile: 0.0 indica " -"allineamento in alto, 1.0 indica allineamento in basso" +"La posizione verticale del widget figlio nello spazio disponibile: 0.0 " +"indica allineamento in alto, 1.0 indica allineamento in basso" #: ../gtk/gtkalignment.c:111 msgid "Horizontal scale" @@ -536,25 +607,31 @@ msgstr "Riempimento destro" msgid "The padding to insert at the right of the widget." msgstr "Lo spazio di riempimento da inserire alla destra del widget." +# GTK-2-12 #: ../gtk/gtkarrow.c:76 msgid "Arrow direction" -msgstr "Direzione della freccia" +msgstr "Direzione freccia" +# GTK-2-12 #: ../gtk/gtkarrow.c:77 msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "Direzione indicata dalla freccia" +msgstr "La direzione verso cui punta la freccia" +# GTK-2-12 #: ../gtk/gtkarrow.c:84 msgid "Arrow shadow" -msgstr "Ombra della freccia" +msgstr "Ombra freccia" #: ../gtk/gtkarrow.c:85 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "Aspetto dell'ombra intorno alla freccia" +msgstr "L'aspetto dell'ombra intorno alla freccia" # GTK-2-12 +# +# NOTA: scalatura è stato usato prima per scale, +# non so se in originale scale e scaling hanno +# diverso significato... --Luca #: ../gtk/gtkarrow.c:91 -#, fuzzy msgid "Arrow Scaling" msgstr "Scalatura freccia" @@ -562,36 +639,41 @@ msgstr "Scalatura freccia" # to use up: esaurire, consumare completamente #: ../gtk/gtkarrow.c:92 msgid "Amount of space used up by arrow" -msgstr "Quantita di spazio usato completamente dalla freccia" +msgstr "La quantita di spazio usato completamente dalla freccia" #: ../gtk/gtkaspectframe.c:79 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Allineamento orizzontale" +# GTK-2-12 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:80 msgid "X alignment of the child" -msgstr "Allineamento orizzontale del widget figlio" +msgstr "L'allineamento orizzontale del widget figlio" #: ../gtk/gtkaspectframe.c:86 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Allineamento verticale" +# GTK-2-12 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:87 msgid "Y alignment of the child" -msgstr "Allineamento verticale del widget figlio" +msgstr "L'allineamento verticale del widget figlio" #: ../gtk/gtkaspectframe.c:93 msgid "Ratio" msgstr "Rapporto" +# GTK-2-12 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:94 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "Proporzioni se «obey_child» (adatta al figlio) è FALSE" +msgstr "Le proporzioni se «obey_child» (adatta al figlio) è FALSE" +# FIXME #: ../gtk/gtkaspectframe.c:100 msgid "Obey child" msgstr "Adatta al figlio" +# FIXME #: ../gtk/gtkaspectframe.c:101 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "Adatta le proporzioni a quelle del figlio del frame" @@ -600,9 +682,10 @@ msgstr "Adatta le proporzioni a quelle del figlio del frame" msgid "Header Padding" msgstr "Riempimento intestazione" +# GTK-2-12 #: ../gtk/gtkassistant.c:262 msgid "Number of pixels around the header." -msgstr "Numero di pixel intorno all'intestazione." +msgstr "Il numero di pixel intorno all'intestazione." #: ../gtk/gtkassistant.c:269 msgid "Content Padding" @@ -610,7 +693,7 @@ msgstr "Riempimento contenuto" #: ../gtk/gtkassistant.c:270 msgid "Number of pixels around the content pages." -msgstr "Numero di pixel intorno alle pagine di contenuto." +msgstr "Il numero di pixel intorno alle pagine di contenuto." #: ../gtk/gtkassistant.c:286 msgid "Page type" @@ -628,65 +711,78 @@ msgstr "Titolo pagina" msgid "The title of the assistant page" msgstr "Il titolo della pagina dell'assistente" +# GTK-2-12 #: ../gtk/gtkassistant.c:321 msgid "Header image" -msgstr "Immagine di intestazione" +msgstr "Immagine intestazione" #: ../gtk/gtkassistant.c:322 msgid "Header image for the assistant page" -msgstr "Immagine di intestazione per la pagina dell'assistente" +msgstr "L'immagine di intestazione per la pagina dell'assistente" +# GTK-2-12 #: ../gtk/gtkassistant.c:338 msgid "Sidebar image" -msgstr "Immagine barra laterale" +msgstr "Immagine riquadro laterale" +# GTK-2-12 #: ../gtk/gtkassistant.c:339 msgid "Sidebar image for the assistant page" -msgstr "Immagine barra laterale per la pagina dell'assistente" +msgstr "L'immagine del riquadro laterale per la pagina dell'assistente" #: ../gtk/gtkassistant.c:354 msgid "Page complete" msgstr "Pagina completa" +# FIXME #: ../gtk/gtkassistant.c:355 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "Indica se tutti i campi richiesti della pagina sono stati riempiti" +# GTK-2-12 #: ../gtk/gtkbbox.c:92 msgid "Minimum child width" -msgstr "Larghezza minima del widget figlio" +msgstr "Larghezza minima figlio" +# GTK-2-12 #: ../gtk/gtkbbox.c:93 msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "Larghezza minima dei pulsanti dentro il box" +msgstr "La larghezza minima dei pulsanti all'interno del box" +# GTK-2-12 #: ../gtk/gtkbbox.c:101 msgid "Minimum child height" -msgstr "Altezza minima del widget figlio" +msgstr "Altezza minima figlio" +# GTK-2-12 #: ../gtk/gtkbbox.c:102 msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "Altezza minima dei bottoni dentro un box" +msgstr "L'altezza minima dei pulsanti all'interno del box" +# FIXME #: ../gtk/gtkbbox.c:110 msgid "Child internal width padding" -msgstr "Larghezza del riempimento interno per il widget figlio" +msgstr "Riempimento interno in larghezza del figlio" #: ../gtk/gtkbbox.c:111 +#, fuzzy msgid "Amount to increase child's size on either side" msgstr "Incremento per ambo le dimensioni del widget figlio" +# FIXME #: ../gtk/gtkbbox.c:119 msgid "Child internal height padding" -msgstr "Altezza del riempimento interno per il widget figlio" +msgstr "Riempimento interno in altezza del figlio" #: ../gtk/gtkbbox.c:120 +#, fuzzy msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" msgstr "Incremento per la parte superiore ed inferiore del widget figlio" +# GTK-2-12 #: ../gtk/gtkbbox.c:128 msgid "Layout style" -msgstr "Modalità di disposizione" +msgstr "Stile disposizione" #: ../gtk/gtkbbox.c:129 msgid "" @@ -700,22 +796,24 @@ msgstr "" msgid "Secondary" msgstr "Secondario" +# GTK-2-12 #: ../gtk/gtkbbox.c:138 msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." "g., help buttons" msgstr "" -"Se TRUE, il widget appare in un gruppo secondario di widget figli, adatto ad " -"es. per i pulsanti di aiuto" +"Se TRUE, il widget figlio appare in un gruppo secondario di widget figli, " +"adatto ad es. per i pulsanti di aiuto" #: ../gtk/gtkbox.c:98 ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkiconview.c:665 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:216 msgid "Spacing" msgstr "Spaziatura" +# GTK-2-12 #: ../gtk/gtkbox.c:99 msgid "The amount of space between children" -msgstr "Spazio tra due widget figli" +msgstr "La quantità di spazio tra i widget figli" #: ../gtk/gtkbox.c:108 ../gtk/gtknotebook.c:638 ../gtk/gtktable.c:165 #: ../gtk/gtktoolbar.c:563 @@ -726,80 +824,90 @@ msgstr "Omogeneo" msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Indica se i widget figli devono avere tutti la stessa dimensione" +# GTK-2-12 #: ../gtk/gtkbox.c:116 ../gtk/gtkpreview.c:105 ../gtk/gtktoolbar.c:555 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 msgid "Expand" -msgstr "Espandi" +msgstr "Espandere" +# GTK-2-12 #: ../gtk/gtkbox.c:117 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "" -"Indica se i widget figli si espandono quando il widget padre aumenta di " -"dimensione" +"Indica se il widget figlio debba ricevere spazio aggiuntivo quando il widget " +"genitore cresce" +# GTK-2-12 #: ../gtk/gtkbox.c:123 msgid "Fill" -msgstr "Riempi" +msgstr "Riempire" +# GTK-2-12 #: ../gtk/gtkbox.c:124 msgid "" "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " "used as padding" msgstr "" -"Indica se lo spazio addizionale assegnato al widget figlio deve essere " -"assegnato al figlio o lasciato come riempimento" +"Indica se lo spazio aggiuntivo assegnato al widget figlio deve essere " +"assegnato al widget figlio o usato come riempimento" #: ../gtk/gtkbox.c:130 msgid "Padding" msgstr "Riempimento" +# GTK-2-12 #: ../gtk/gtkbox.c:131 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "" -"Spazio addizionale, in pixel, da inserire tra i widget figlio ed i suoi " -"vicini" +"Spazio aggiuntivo, in pixel, da inserire tra i widget figlio e i suoi vicini" #: ../gtk/gtkbox.c:137 msgid "Pack type" msgstr "Tipo inserimento" +# GTK-2-12 #: ../gtk/gtkbox.c:138 ../gtk/gtknotebook.c:705 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" msgstr "" "Un GtkPackType che indica se il widget è inserito all'inizio o alla fine del " -"widget padre" +"widget genitore" #: ../gtk/gtkbox.c:144 ../gtk/gtknotebook.c:683 ../gtk/gtkpaned.c:219 #: ../gtk/gtkruler.c:110 msgid "Position" msgstr "Posizione" +# GTK-2-12 #: ../gtk/gtkbox.c:145 ../gtk/gtknotebook.c:684 msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "Posizione del figlio nel widget padre" +msgstr "La posizione del widget figlio nel widget genitore" # GTK-2-12 #: ../gtk/gtkbuilder.c:104 msgid "Translation Domain" -msgstr "Dominio di traduzione" +msgstr "Dominio traduzione" # GTK-2-12 #: ../gtk/gtkbuilder.c:105 msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "Il dominio di traduzione usato da gettext" +# GTK-2-12 #: ../gtk/gtkbutton.c:200 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" -msgstr "Testo dell'etichetta, se il pulsante contiene un widget etichetta" +msgstr "" +"Il testo del widget etichetta all'interno del pulsante, se il pulsante " +"contiene un widget etichetta" +# GTK-2-12 #: ../gtk/gtkbutton.c:207 ../gtk/gtkexpander.c:203 ../gtk/gtklabel.c:318 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:187 msgid "Use underline" -msgstr "Usa la sottolineatura" +msgstr "Usare sottolineatura" #: ../gtk/gtkbutton.c:208 ../gtk/gtkexpander.c:204 ../gtk/gtklabel.c:319 msgid "" @@ -809,9 +917,10 @@ msgstr "" "Se impostato, un carattere di sottolineatura nel testo indica che il " "carattere successivo verrà usato come tasto acceleratore" +# GTK-2-12 #: ../gtk/gtkbutton.c:215 msgid "Use stock" -msgstr "Utilizza voce nello stock" +msgstr "Usare stock" #: ../gtk/gtkbutton.c:216 msgid "" @@ -825,26 +934,34 @@ msgstr "" msgid "Focus on click" msgstr "Focus al clic" +# GTK-2-12 #: ../gtk/gtkbutton.c:224 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:399 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "" -"Indica se il pulsante ottiene il focus dopo che è stato cliccato con il mouse" +"Indica se il pulsante ottiene il focus quando viene cliccato con il mouse" +# GTK-2-12 #: ../gtk/gtkbutton.c:231 msgid "Border relief" -msgstr "Bordo in rilievo" +msgstr "Rilievo bordo" #: ../gtk/gtkbutton.c:232 msgid "The border relief style" -msgstr "Stile del rilievo del bordo" +msgstr "Lo stile del rilievo del bordo" +# GTK-2-12 +# +# nome --> breve #: ../gtk/gtkbutton.c:249 msgid "Horizontal alignment for child" -msgstr "Allineamento orizzontale per il widget figlio" +msgstr "Allineamento orizzontale per figlio" +# GTK-2-12 +# +# nome --> breve #: ../gtk/gtkbutton.c:268 msgid "Vertical alignment for child" -msgstr "Allineamento verticale per il widget figlio" +msgstr "Allineamento verticale per figlio" #: ../gtk/gtkbutton.c:285 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:101 msgid "Image widget" @@ -852,7 +969,7 @@ msgstr "Widget immagine" #: ../gtk/gtkbutton.c:286 msgid "Child widget to appear next to the button text" -msgstr "Widget figlio da mostrare a fianco del testo del pulsante" +msgstr "Il widget figlio da mostrare a fianco del testo del pulsante" #: ../gtk/gtkbutton.c:300 msgid "Image position" @@ -874,6 +991,7 @@ msgstr "Spazio addizionale da aggiungere per i pulsanti CAN_DEFAULT" msgid "Default Outside Spacing" msgstr "Spaziatura esterna predefinita" +# ############################ #: ../gtk/gtkbutton.c:418 msgid "" "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " @@ -1238,15 +1356,17 @@ msgstr "Testo" msgid "Text on the progress bar" msgstr "Testo sulla barra di avanzamento" +# GTK-2-12 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 msgid "Pulse" -msgstr "" +msgstr "Pulsazione" +# GTK-2-12 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:171 msgid "" "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " "don't know how much." -msgstr "" +msgstr "Impostare a un valore positivo per indicare che è stato fatto qualche progresso, ma non si sa quanto." #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 ../gtk/gtkprogress.c:115 msgid "Text x alignment" @@ -3611,13 +3731,11 @@ msgstr "" # GTK-2-12 #: ../gtk/gtkplug.c:146 ../gtk/gtkstatusicon.c:257 -#, fuzzy msgid "Embedded" msgstr "Incassato" # GTK-2-12 #: ../gtk/gtkplug.c:147 -#, fuzzy msgid "Whether or not the plug is embedded" msgstr "Indica se il plug è incassato oppure no" @@ -3967,8 +4085,8 @@ msgstr "" "Il punto preferito per elidere la stringa, se la barra di avanzamento non ha " "spazio sufficiente per visualizzare completamente la stringa." +# FIXME #: ../gtk/gtkprogressbar.c:218 -#, fuzzy msgid "XSpacing" msgstr "SpaziaturaX" @@ -4058,31 +4176,36 @@ msgid "" "side" msgstr "La politica di sensibilità dello stepper di incremento" -# GTK-2-12 +# FIXME #: ../gtk/gtkrange.c:389 -#, fuzzy msgid "Show Fill Level" msgstr "Mostra livello riempimento" +# GTK-2-12 +# trough --> avvallamento ?? #: ../gtk/gtkrange.c:390 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." -msgstr "" +msgstr "Indica se mostrare un indicatore grafico del livello di riempimento sull'avvallamento." +# FIXME #: ../gtk/gtkrange.c:406 msgid "Restrict to Fill Level" -msgstr "" +msgstr "Restringi a livello riempimento" +# GTK-2-12 #: ../gtk/gtkrange.c:407 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." -msgstr "" +msgstr "Indica se restringere il limite superiore al livello di riempimento." +# FIXME #: ../gtk/gtkrange.c:422 msgid "Fill Level" -msgstr "" +msgstr "Livello riempimento" +# GTK-2-12 #: ../gtk/gtkrange.c:423 msgid "The fill level." -msgstr "" +msgstr "Il livello di riempimento." #: ../gtk/gtkrange.c:431 msgid "Slider Width" @@ -4347,22 +4470,23 @@ msgstr "Spaziatura del valore" msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "Spazio tra il testo del valore e l'area slider/trough" +# GTK-2-12 +# FIXME #: ../gtk/gtkscalebutton.c:182 -#, fuzzy msgid "The value of the scale" -msgstr "Il valore dell'intervallo" +msgstr "Il valore della scala" # GTK-2-12 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:192 msgid "The icon size" msgstr "La dimensione dell'icona" +# GTK-2-12 +# FIXME #: ../gtk/gtkscalebutton.c:201 -#, fuzzy msgid "" "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" -msgstr "" -"Il GtkAdjustment che contiene il valore attuale di questo oggetto intervallo" +msgstr "Il GtkAdjustment che contiene il valore attuale di questo oggetto pulsante scala" # GTK-2-12 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:229 @@ -4541,15 +4665,16 @@ msgstr "Velocità lampeggiamento cursore" msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "Lunghezza del ciclo di lampeggiamento del cursore, in millisecondi" +# GTK-2-12 +# FIXME #: ../gtk/gtksettings.c:257 -#, fuzzy msgid "Cursor Blink Timeout" -msgstr "Velocità lampeggiamento cursore" +msgstr "Temporizzazione lampeggiamento cursore" +# GTK-2-12 #: ../gtk/gtksettings.c:258 -#, fuzzy msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" -msgstr "Lunghezza del ciclo di lampeggiamento del cursore, in millisecondi" +msgstr "Il tempo dopo il quale il cursore smette di lampeggiare, in secondi" #: ../gtk/gtksettings.c:265 msgid "Split Cursor" @@ -4801,7 +4926,6 @@ msgstr "" # GTK-2-12 #: ../gtk/gtksettings.c:573 -#, fuzzy msgid "Tooltip timeout" msgstr "Temporizzazione suggerimento" @@ -4839,9 +4963,8 @@ msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "" #: ../gtk/gtksettings.c:660 -#, fuzzy msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" -msgstr "Indica se disegnare l'indicatore di focus all'interno dei widget" +msgstr "" # GTK-2-12 #: ../gtk/gtksettings.c:680 @@ -5033,9 +5156,8 @@ msgstr "Indica se l'icona di stato è visibile" # GTK-2-12 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:258 -#, fuzzy msgid "Whether or not the status icon is embedded" -msgstr "Indica se l'icona di stato è incassata" +msgstr "Indica se l'icona di stato è incassata oppure no" #: ../gtk/gtkstatusicon.c:274 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:97 msgid "The orientation of the tray" @@ -6549,7 +6671,6 @@ msgstr "ID avvio" # GTK-2-12 #: ../gtk/gtkwindow.c:499 -#, fuzzy msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "" "Identificatore univoco di avvio della finestra utilizzato da startup-"