Updated Polish translation

This commit is contained in:
Piotr Drąg 2015-03-23 17:33:05 +01:00
parent 81776ea3f1
commit 68ff82cbf2
2 changed files with 454 additions and 414 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

252
po/pl.po
View File

@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-05 23:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-05 23:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-23 17:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-23 17:29+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
"Language: pl\n"
@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "ZNACZNIKI"
msgid "GDK debugging flags to unset"
msgstr "Wyczyszczone znaczniki debugowania biblioteki GDK"
#: gdk/gdkwindow.c:2736
#: gdk/gdkwindow.c:2739
msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "Obsługa GL została wyłączona przez zmienną GDK_DEBUG"
@ -1044,6 +1044,10 @@ msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Po_mniejsz"
#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:356
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445
msgctxt "Action description"
msgid "Clicks the menuitem"
@ -1222,7 +1226,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkmountoperation.c:543 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:665 gtk/gtkprintunixdialog.c:738
#: gtk/gtkwindow.c:11907 gtk/inspector/css-editor.c:199
#: gtk/gtkwindow.c:11925 gtk/inspector/css-editor.c:199
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:79 gtk/ui/gtkassistant.ui:169
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:35
msgid "_Cancel"
@ -1271,7 +1275,7 @@ msgid "_Apply"
msgstr "_Zastosuj"
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:936
#: gtk/gtkmessagedialog.c:958 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:11908
#: gtk/gtkmessagedialog.c:958 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:11926
#: gtk/inspector/classes-list.c:127
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
@ -2128,30 +2132,30 @@ msgstr "_Prawy:"
msgid "Paper Margins"
msgstr "Marginesy papieru"
#: gtk/gtkentry.c:9626 gtk/gtkentry.c:9779 gtk/gtklabel.c:6597
#: gtk/gtkentry.c:9615 gtk/gtkentry.c:9768 gtk/gtklabel.c:6596
#: gtk/gtktextview.c:9037 gtk/gtktextview.c:9225
msgid "Cu_t"
msgstr "_Wytnij"
#: gtk/gtkentry.c:9630 gtk/gtkentry.c:9782 gtk/gtklabel.c:6598
#: gtk/gtkentry.c:9619 gtk/gtkentry.c:9771 gtk/gtklabel.c:6597
#: gtk/gtktextview.c:9041 gtk/gtktextview.c:9229
msgid "_Copy"
msgstr "S_kopiuj"
#: gtk/gtkentry.c:9634 gtk/gtkentry.c:9785 gtk/gtklabel.c:6599
#: gtk/gtkentry.c:9623 gtk/gtkentry.c:9774 gtk/gtklabel.c:6598
#: gtk/gtktextview.c:9043 gtk/gtktextview.c:9231
msgid "_Paste"
msgstr "Wk_lej"
#: gtk/gtkentry.c:9637 gtk/gtklabel.c:6601 gtk/gtktextview.c:9046
#: gtk/gtkentry.c:9626 gtk/gtklabel.c:6600 gtk/gtktextview.c:9046
msgid "_Delete"
msgstr "_Usuń"
#: gtk/gtkentry.c:9648 gtk/gtklabel.c:6610 gtk/gtktextview.c:9060
#: gtk/gtkentry.c:9637 gtk/gtklabel.c:6609 gtk/gtktextview.c:9060
msgid "Select _All"
msgstr "Z_aznacz wszystko"
#: gtk/gtkentry.c:10848
#: gtk/gtkentry.c:10835
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Klawisz Caps Lock jest włączony"
@ -2171,7 +2175,7 @@ msgstr "(Brak)"
msgid "_Open"
msgstr "_Otwórz"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2137
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2138
msgid "Other…"
msgstr "Inne…"
@ -2374,7 +2378,7 @@ msgstr "Wybór czcionki"
#: gtk/gtkfontbutton.c:1182 gtk/inspector/general.c:226
#: gtk/inspector/general.c:227 gtk/inspector/gestures.c:128
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1200 gtk/inspector/size-groups.c:252
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5208
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224
msgid "None"
msgstr "Brak"
@ -2386,7 +2390,7 @@ msgstr "Utworzenie kontekstu OpenGL się nie powiodło"
msgid "Application menu"
msgstr "Menu programu"
#: gtk/gtkheaderbar.c:479 gtk/gtkwindow.c:8581
#: gtk/gtkheaderbar.c:479 gtk/gtkwindow.c:8586
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
@ -2437,12 +2441,12 @@ msgid "Error"
msgstr "Błąd"
#. Open Link
#: gtk/gtklabel.c:6578
#: gtk/gtklabel.c:6577
msgid "_Open Link"
msgstr "_Otwórz odnośnik"
#. Copy Link Address
#: gtk/gtklabel.c:6587
#: gtk/gtklabel.c:6586
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "S_kopiuj adres odnośnika"
@ -2585,10 +2589,6 @@ msgstr "Wyświetla opcje biblioteki GTK+"
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
#: gtk/gtkmenubutton.c:640 gtk/inspector/window.ui:356
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:948
msgid "_No"
msgstr "_Nie"
@ -2683,12 +2683,12 @@ msgstr "Powłoka Z"
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
msgstr "Nie można zakończyć procesu o PID %d: %s"
#: gtk/gtknotebook.c:5165 gtk/gtknotebook.c:7893
#: gtk/gtknotebook.c:5173 gtk/gtknotebook.c:7904
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Strona %u"
#: gtk/gtkpagesetup.c:652 gtk/gtkpapersize.c:985 gtk/gtkpapersize.c:1025
#: gtk/gtkpagesetup.c:652 gtk/gtkpapersize.c:986 gtk/gtkpapersize.c:1026
msgid "Not a valid page setup file"
msgstr "Nieprawidłowy plik ustawień strony"
@ -2916,7 +2916,7 @@ msgstr "Wy_suń"
msgid "_Detect Media"
msgstr "Wy_kryj nośnik"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4167
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4165
msgid "Computer"
msgstr "Komputer"
@ -3029,7 +3029,7 @@ msgstr "Brak papieru"
#. Translators: this is a printer status.
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:620
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2493
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2509
msgid "Paused"
msgstr "Wstrzymane"
@ -3097,42 +3097,42 @@ msgstr "Pobieranie informacji o drukarce…"
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5157
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5173
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "Od lewej do prawej, z góry do dołu"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5157
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5173
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "Od lewej do prawej, z dołu na górę"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3102
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5158
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5174
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "Od prawej do lewej, z góry na dół"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3102
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5158
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5174
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "Od prawej do lewej, z dołu na górę"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5159
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5175
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "Z góry do dołu, od lewej do prawej"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5159
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5175
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "Z góry do dołu, od prawej do lewej"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3104
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5160
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5176
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "Z dołu do góry, od lewej do prawej"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3104
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5160
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5176
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "Z dołu do góry, od prawej do lewej"
@ -3140,7 +3140,7 @@ msgstr "Z dołu do góry, od prawej do lewej"
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#.
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 gtk/gtkprintunixdialog.c:3121
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5237
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5253
msgid "Page Ordering"
msgstr "Kolejność stron"
@ -3275,7 +3275,7 @@ msgstr "Wyszukaj"
#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
#. * the state
#.
#: gtk/gtkswitch.c:379 gtk/gtkswitch.c:431 gtk/gtkswitch.c:606
#: gtk/gtkswitch.c:379 gtk/gtkswitch.c:431 gtk/gtkswitch.c:605
msgctxt "switch"
msgid "ON"
msgstr "|"
@ -3284,7 +3284,7 @@ msgstr "|"
#. Translators: if the "off" state label requires more than three
#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
#.
#: gtk/gtkswitch.c:387 gtk/gtkswitch.c:432 gtk/gtkswitch.c:621
#: gtk/gtkswitch.c:387 gtk/gtkswitch.c:432 gtk/gtkswitch.c:620
msgctxt "switch"
msgid "OFF"
msgstr "◯"
@ -3470,12 +3470,12 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
#: gtk/gtkwindow.c:11895
#: gtk/gtkwindow.c:11913
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
msgstr "Użyć Inspektora biblioteki GTK+?"
#: gtk/gtkwindow.c:11897
#: gtk/gtkwindow.c:11915
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@ -3486,7 +3486,7 @@ msgstr ""
"i modyfikowanie wnętrza programu GTK+. Jego użycie może spowodować awarię "
"lub uszkodzenie programu."
#: gtk/gtkwindow.c:11902
#: gtk/gtkwindow.c:11920
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Bez wyświetlania ponownie"
@ -3691,18 +3691,26 @@ msgid "Accessible role"
msgstr "Rola dostępności"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:507
msgid "Accessible name"
msgstr "Nazwa dostępności"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:541
msgid "Accessible description"
msgstr "Opis dostępności"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:575
msgid "Mapped"
msgstr "Mapowane"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:543
#: gtk/inspector/misc-info.ui:611
msgid "Realized"
msgstr "Zrealizowane"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:579
#: gtk/inspector/misc-info.ui:647
msgid "Is Toplevel"
msgstr "Jest najwyższego poziomu"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:615
#: gtk/inspector/misc-info.ui:683
msgid "Child Visible"
msgstr "Element potomny jest widoczny"
@ -3905,7 +3913,7 @@ msgstr "Własny"
msgid "Cumulative"
msgstr "Przyrastający"
#: gtk/inspector/statistics.ui:164
#: gtk/inspector/statistics.ui:165
msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
msgstr "Włączenie statystyk za pomocą zmiennej GOBJECT_DEBUG=instance-count"
@ -4061,7 +4069,7 @@ msgstr "Wyświetla wszystkie zasoby"
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
#: gtk/inspector/window.ui:257
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4272
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4288
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Różne"
@ -5660,253 +5668,253 @@ msgstr "Bezczynna"
msgid "Pages per _sheet:"
msgstr "Stron _na kartkę:"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1074
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1383
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1090
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1399
msgid "Username:"
msgstr "Nazwa użytkownika:"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1075
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1392
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1091
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1408
msgid "Password:"
msgstr "Hasło:"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1114
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1405
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1130
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s"
msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wydrukować dokument \"%s\" na drukarce %s"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1116
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1132
#, c-format
msgid "Authentication is required to print a document on %s"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wydrukować dokument na %s"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1120
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1136
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby pobrać atrybuty zadania \"%s\""
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1122
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1138
msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby pobrać atrybuty zadania"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1126
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1142
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby pobrać atrybuty drukarki %s"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1128
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1144
msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby pobrać atrybuty drukarki"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1131
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1147
#, c-format
msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby pobrać domyślną drukarkę z %s"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1134
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1150
#, c-format
msgid "Authentication is required to get printers from %s"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby pobrać drukarki od %s"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1139
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1155
#, c-format
msgid "Authentication is required to get a file from %s"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby pobrać plik z %s"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1141
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1157
#, c-format
msgid "Authentication is required on %s"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie na %s"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1377
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1393
msgid "Domain:"
msgstr "Domena:"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1407
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document “%s”"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wydrukować dokument \"%s\""
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1412
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1428
#, c-format
msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wydrukować ten dokument na drukarce %s"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1414
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1430
msgid "Authentication is required to print this document"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wydrukować dokument"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1851
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1867
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on toner."
msgstr "W drukarce \"%s\" kończy się toner."
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1852
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1868
#, c-format
msgid "Printer “%s” has no toner left."
msgstr "W drukarce \"%s\" skończył się toner."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1854
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1870
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on developer."
msgstr "Niski poziom wywoływacza w drukarce \"%s\"."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1856
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1872
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of developer."
msgstr "Brak wywoływacza w drukarce \"%s\"."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1858
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1874
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
msgstr "W drukarce \"%s\" kończy się co najmniej jedna składowa kolorów."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1860
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1876
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
msgstr "W drukarce \"%s\" skończyła się co najmniej jedna składowa kolorów."
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1861
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1877
#, c-format
msgid "The cover is open on printer “%s”."
msgstr "Pokrywa drukarki \"%s\" jest otwarta."
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1862
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1878
#, c-format
msgid "The door is open on printer “%s”."
msgstr "Drzwiczki drukarki \"%s\" są otwarte."
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1863
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1879
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on paper."
msgstr "W podajniku drukarki \"%s\" kończy się papier."
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1864
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1880
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of paper."
msgstr "W podajniku drukarki \"%s\" skończył się papier."
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1865
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1881
#, c-format
msgid "Printer “%s” is currently offline."
msgstr "Drukarka \"%s\" jest obecnie w trybie offline."
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1866
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1882
#, c-format
msgid "There is a problem on printer “%s”."
msgstr "Wystąpił problem z drukarką \"%s\"."
#. Translators: this is a printer status.
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2490
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2506
msgid "Paused; Rejecting Jobs"
msgstr "Wstrzymana, Odrzuca zadania"
#. Translators: this is a printer status.
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2496
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2512
msgid "Rejecting Jobs"
msgstr "Odrzuca zadania"
#. Translators: this string connects multiple printer states together.
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2538
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2554
msgid "; "
msgstr ", "
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4223
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4290
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4239
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4306
msgid "Two Sided"
msgstr "Dwustronne"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4224
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4240
msgid "Paper Type"
msgstr "Rodzaj papieru"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4225
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4241
msgid "Paper Source"
msgstr "Źródło papieru"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4226
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4242
msgid "Output Tray"
msgstr "Tacka wyjściowa"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4227
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4243
msgid "Resolution"
msgstr "Rozdzielczość"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4228
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4244
msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "Wstępne filtrowanie GhostScript"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4237
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4253
msgid "One Sided"
msgstr "Jednostronne"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4239
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4255
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Grzbiet wzdłuż dłuższej krawędzi (standard)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4241
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4257
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Grzbiet wzdłuż krótszej krawędzi (obrót)"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4243
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4245
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4253
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4259
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4261
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4269
msgid "Auto Select"
msgstr "Wybór automatyczny"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4247
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4249
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4251
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4255
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4762
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4263
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4265
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4267
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4271
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4778
msgid "Printer Default"
msgstr "Domyślne drukarki"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4257
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4273
msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "Osadzanie tylko czcionek GhostScript"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4259
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4275
msgid "Convert to PS level 1"
msgstr "Konwertowanie do PS level 1"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4261
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4277
msgid "Convert to PS level 2"
msgstr "Konwertowanie do PS level 2"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4263
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4279
msgid "No pre-filtering"
msgstr "Bez wstępnego filtrowania"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4298
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4314
msgctxt "sides"
msgid "One Sided"
msgstr "Jednostronne"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4300
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4316
msgctxt "sides"
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Grzbiet wzdłuż dłuższej krawędzi (standard)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4302
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4318
msgctxt "sides"
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Grzbiet wzdłuż krótszej krawędzi (obrót)"
@ -5914,78 +5922,78 @@ msgstr "Grzbiet wzdłuż krótszej krawędzi (obrót)"
#. Translators: These strings name the possible values of the
#. * job priority option in the print dialog
#.
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5152
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5168
msgid "Urgent"
msgstr "Ważne"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5152
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5168
msgid "High"
msgstr "Wysoki"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5152
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5168
msgid "Medium"
msgstr "Średni"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5152
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5168
msgid "Low"
msgstr "Niski"
#. Translators, this string is used to label the job priority option
#. * in the print dialog
#.
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5182
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5198
msgid "Job Priority"
msgstr "Priorytet"
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
#. * in the print dialog
#.
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5193
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5209
msgid "Billing Info"
msgstr "Informacje o opłatach"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5208
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224
msgid "Classified"
msgstr "Sklasyfikowane"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5208
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224
msgid "Confidential"
msgstr "Poufne"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5208
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224
msgid "Secret"
msgstr "Tajne"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5208
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224
msgid "Standard"
msgstr "Standardowe"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5208
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224
msgid "Top Secret"
msgstr "Ściśle tajne"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5208
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224
msgid "Unclassified"
msgstr "Niesklasyfikowane"
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
#. * in the print dialog
#.
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5219
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5235
msgid "Pages per Sheet"
msgstr "Stron na kartkę"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5279
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5295
msgid "Before"
msgstr "Przed"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5294
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5310
msgid "After"
msgstr "Po"
@ -5993,14 +6001,14 @@ msgstr "Po"
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
#. * or 'on hold'
#.
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5314
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5330
msgid "Print at"
msgstr "Wydruk o"
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
#. * to specify a time when a print job will be printed.
#.
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5341
msgid "Print at time"
msgstr "Wydruk o czasie"
@ -6009,17 +6017,17 @@ msgstr "Wydruk o czasie"
#. * the width and height in points. E.g: "Custom
#. * 230.4x142.9"
#.
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5367
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5383
#, c-format
msgid "Custom %s×%s"
msgstr "Własny %s×%s"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5468
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5484
msgid "Printer Profile"
msgstr "Profil drukarki"
#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5475
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5491
msgid "Unavailable"
msgstr "Niedostępne"