diff --git a/po-properties/ChangeLog b/po-properties/ChangeLog index f27cb30393..95040e807e 100644 --- a/po-properties/ChangeLog +++ b/po-properties/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-03-01 Miloslav Trmac + + * cs.po: Updated Czech translation. + 2004-03-01 Laurent Dhima * sq.po: Updated Albanian translation. diff --git a/po-properties/cs.po b/po-properties/cs.po index dba6fc72a4..d32851b969 100644 --- a/po-properties/cs.po +++ b/po-properties/cs.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-24 19:38-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2004-02-22 17:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-01 04:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-01 15:26+0100\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "Skrýt, je-li prázdná" msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "Je-li TRUE, jsou prázdné proxy menu pro tuto akci skryty." -#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:446 +#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:448 msgid "Sensitive" msgstr "Citlivý" @@ -204,7 +204,7 @@ msgid "Whether the action is enabled." msgstr "Jestli je akce povolena." #: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:439 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:441 msgid "Visible" msgstr "Viditelný" @@ -1310,51 +1310,51 @@ msgstr "Hodnota v seznamu" msgid "Whether entered values must already be present in the list" msgstr "Jestli musí být zadaná hodnota již přítomna v seznamu" -#: gtk/gtkcombobox.c:400 +#: gtk/gtkcombobox.c:407 msgid "ComboBox model" msgstr "Model ComboBoxu" -#: gtk/gtkcombobox.c:401 +#: gtk/gtkcombobox.c:408 msgid "The model for the combo box" msgstr "Model pro kombinované pole" -#: gtk/gtkcombobox.c:408 +#: gtk/gtkcombobox.c:415 msgid "Wrap width" msgstr "Šířka zalamování" -#: gtk/gtkcombobox.c:409 +#: gtk/gtkcombobox.c:416 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" msgstr "Šířka zalamování pro rozložení položek v mřížce" -#: gtk/gtkcombobox.c:418 +#: gtk/gtkcombobox.c:425 msgid "Row span column" msgstr "Sloupec rozsahu řádků" -#: gtk/gtkcombobox.c:419 +#: gtk/gtkcombobox.c:426 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "Sloupec TreeModel obsahující hodnoty rozsahu řádků" -#: gtk/gtkcombobox.c:428 +#: gtk/gtkcombobox.c:435 msgid "Column span column" msgstr "Sloupec rozsahu sloupců" -#: gtk/gtkcombobox.c:429 +#: gtk/gtkcombobox.c:436 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "Sloupec TreeModel obsahující hodnoty rozsahu sloupců" -#: gtk/gtkcombobox.c:438 +#: gtk/gtkcombobox.c:445 msgid "Active item" msgstr "Aktivní položka" -#: gtk/gtkcombobox.c:439 +#: gtk/gtkcombobox.c:446 msgid "The item which is currently active" msgstr "Položka, která je právě aktivní" -#: gtk/gtkcombobox.c:447 +#: gtk/gtkcombobox.c:454 msgid "ComboBox appareance" msgstr "Vzhled ComboBoxu" -#: gtk/gtkcombobox.c:448 +#: gtk/gtkcombobox.c:455 msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." msgstr "Vzhled ComboBoxu, kde TRUE znamená ve stylu Windows." @@ -1667,38 +1667,38 @@ msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "Aktuální filtr pro výběr, které soubory se zobrazují" #: gtk/gtkfilechooser.c:111 -msgid "Folder Mode" -msgstr "Režim adresáře" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:112 -msgid "Whether to select folders rather than files" -msgstr "Jestli vybírat adresáře místo souborů" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:117 msgid "Local Only" msgstr "Jen místní" -#: gtk/gtkfilechooser.c:118 +#: gtk/gtkfilechooser.c:112 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" msgstr "Jestli mají být vybrané soubory omezeny na místní URL file:" -#: gtk/gtkfilechooser.c:123 +#: gtk/gtkfilechooser.c:117 msgid "Preview widget" msgstr "Widget náhledu" -#: gtk/gtkfilechooser.c:124 +#: gtk/gtkfilechooser.c:118 msgid "Application supplied widget for custom previews." msgstr "Aplikací dodaný widget pro vlastní náhledy." -#: gtk/gtkfilechooser.c:129 +#: gtk/gtkfilechooser.c:123 msgid "Preview Widget Active" msgstr "Widget náhledu aktivní" -#: gtk/gtkfilechooser.c:130 +#: gtk/gtkfilechooser.c:124 msgid "" "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "Jestli se má zobrazovat aplikací dodaný widget pro vlastní náhledy." +#: gtk/gtkfilechooser.c:129 +msgid "Use Preview Label" +msgstr "Používat popisek náhledu" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:130 +msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." +msgstr "Jestli zobrazit standardní popisek s názvem souboru v náhledu." + #: gtk/gtkfilechooser.c:135 msgid "Extra widget" msgstr "Widget navíc" @@ -1859,7 +1859,7 @@ msgstr "Vzhled okrajů rámu" msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "Widget používaný pro zobrazení místo obvyklého popisku rámu" -#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 +#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:155 gtk/gtkstatusbar.c:199 #: gtk/gtktoolbar.c:574 gtk/gtkviewport.c:150 msgid "Shadow type" msgstr "Typ stínu" @@ -2062,7 +2062,7 @@ msgstr "Widget aktivovaný při stisku klávesové zkratky popisu" msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Vodorovné zarovnání" -#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236 +#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:237 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "Hodnota GtkAdjustment pro vodorovnou pozici" @@ -2070,7 +2070,7 @@ msgstr "Hodnota GtkAdjustment pro vodorovnou pozici" msgid "Vertical adjustment" msgstr "Svislé zarovnání" -#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243 +#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:244 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "Hodnota GtkAdjustment pro svislou pozici" @@ -2184,23 +2184,23 @@ msgid "" "submenu" msgstr "Doba před skrytím podmenu, pokud se ukazatel pohybuje směrem k podmenu" -#: gtk/gtkmenubar.c:157 +#: gtk/gtkmenubar.c:156 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Styl rámu okolo lišty menu" -#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:550 +#: gtk/gtkmenubar.c:163 gtk/gtktoolbar.c:550 msgid "Internal padding" msgstr "Interní doplnění" -#: gtk/gtkmenubar.c:165 +#: gtk/gtkmenubar.c:164 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "Velikost místa mezi stínem lišty menu a položkami menu" -#: gtk/gtkmenubar.c:172 +#: gtk/gtkmenubar.c:171 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Prodleva před zobrazením rozbalovacího menu" -#: gtk/gtkmenubar.c:173 +#: gtk/gtkmenubar.c:172 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Prodleva před zobrazením podmenu lišty menu" @@ -2541,7 +2541,7 @@ msgid "" msgstr "" "Číslo mezi 0.0 a 1.0 udávající svislé zarovnání textu ve widgetu průběhu" -#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:290 gtk/gtkspinbutton.c:240 +#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:292 gtk/gtkspinbutton.c:240 msgid "Adjustment" msgstr "Zarovnání" @@ -2627,7 +2627,7 @@ msgstr "" "Hodnota vrácená gtk_radio_action_get_current_value(), když je tato akce " "aktuální akce své skupiny." -#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:109 +#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:111 msgid "Group" msgstr "Skupina" @@ -2635,76 +2635,76 @@ msgstr "Skupina" msgid "The radio action whose group this action belongs." msgstr "Přepínací tlačítko, do jehož skupiny patří tato akce." -#: gtk/gtkradiobutton.c:110 +#: gtk/gtkradiobutton.c:112 msgid "The radio button whose group this widget belongs." msgstr "Přepínací tlačítko, do jehož skupiny patří tento widget." -#: gtk/gtkrange.c:281 +#: gtk/gtkrange.c:283 msgid "Update policy" msgstr "Strategie aktualizace" -#: gtk/gtkrange.c:282 +#: gtk/gtkrange.c:284 msgid "How the range should be updated on the screen" msgstr "Jak má být rozsah aktualizován na obrazovce" -#: gtk/gtkrange.c:291 +#: gtk/gtkrange.c:293 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "GtkAdjustment, který obsahuje aktuální hodnotu tohoto objektu rozsahu" -#: gtk/gtkrange.c:298 +#: gtk/gtkrange.c:300 msgid "Inverted" msgstr "Obrácený" -#: gtk/gtkrange.c:299 +#: gtk/gtkrange.c:301 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "Obrátit směr pohybu posuvníku pro zvýšení hodnoty rozsahu" -#: gtk/gtkrange.c:305 +#: gtk/gtkrange.c:307 msgid "Slider Width" msgstr "Šířka ukazovátka" -#: gtk/gtkrange.c:306 +#: gtk/gtkrange.c:308 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "Šířka posuvníku nebo ukazovátka" -#: gtk/gtkrange.c:313 +#: gtk/gtkrange.c:315 msgid "Trough Border" msgstr "Okraje koryta" -#: gtk/gtkrange.c:314 +#: gtk/gtkrange.c:316 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "Mezera mezi ukazovátkem/tlačítky a vnějším obrysem koryta" -#: gtk/gtkrange.c:321 +#: gtk/gtkrange.c:323 msgid "Stepper Size" msgstr "Velikost tlačítek" -#: gtk/gtkrange.c:322 +#: gtk/gtkrange.c:324 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "Délka tlačítek na koncích pro krokování" -#: gtk/gtkrange.c:329 +#: gtk/gtkrange.c:331 msgid "Stepper Spacing" msgstr "Mezery mezi tlačítky" -#: gtk/gtkrange.c:330 +#: gtk/gtkrange.c:332 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "Mezery mezi tlačítky pro krokování a ukazovátkem" -#: gtk/gtkrange.c:337 +#: gtk/gtkrange.c:339 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Posun šipky X" -#: gtk/gtkrange.c:338 +#: gtk/gtkrange.c:340 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "O kolik posunout šipku ve směru osy X při stisku tlačítka" -#: gtk/gtkrange.c:345 +#: gtk/gtkrange.c:347 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Posun šipky Y" -#: gtk/gtkrange.c:346 +#: gtk/gtkrange.c:348 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "O kolik posunout šipku ve směru osy Y při stisku tlačítka" @@ -2803,51 +2803,51 @@ msgid "" "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "Zobrazit tlačítko s druhou šipkou dopředu na opačném konci posuvníku" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:535 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Vodorovné zarovnání" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:543 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Svislé zarovnání" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Strategie pro vodorovný posuvník" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Kdy se zobrazuje vodorovný posuvník" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Strategie pro svislý posuvník" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:259 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Kdy se zobrazuje svislý posuvník" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 msgid "Window Placement" msgstr "Umístění okna" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" msgstr "Kde je umístěn obsah vzhledem k posuvníku" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 msgid "Shadow Type" msgstr "Typ stínu" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Styl rámu okolo obsahu" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Odstup posuvníků" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:284 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "Počet pixelů mezi posuvníky a posouvaným oknem" @@ -3082,15 +3082,15 @@ msgstr "Zobrazuje aktuální hodnotu, nebo nastavuje novou hodnotu" msgid "Style of bevel around the spin button" msgstr "Styl rámu okolo točivého tlačítka" -#: gtk/gtkstatusbar.c:167 +#: gtk/gtkstatusbar.c:172 msgid "Has Resize Grip" msgstr "Má úchyt pro změnu velikosti" -#: gtk/gtkstatusbar.c:168 +#: gtk/gtkstatusbar.c:173 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" msgstr "Jestli má stavová lišta úchyt pro změnu velikosti okna nejvyšší úrovně" -#: gtk/gtkstatusbar.c:195 +#: gtk/gtkstatusbar.c:200 msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Styl okraje okolo textu ve stavové liště" @@ -3561,6 +3561,14 @@ msgstr "Přijímá tabelátor" msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "Jestli Tab způsobí zadání znaku tab" +#: gtk/gtktextview.c:683 +msgid "Error underline color" +msgstr "Barva podtržení chyby" + +#: gtk/gtktextview.c:684 +msgid "Color with which to draw error-indication underlines" +msgstr "Barva, kterou kreslit podtržení indikující chybu" + #: gtk/gtktoggleaction.c:129 msgid "Create the same proxies as a radio action" msgstr "Vytvořit stejné proxy jako akce přepínače" @@ -3970,27 +3978,27 @@ msgstr "GtkAdjustment, který určuje hodnoty svislé polohy pro tento pohled" msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "Určuje, jak je vykreslováno stínování okolo pohledu" -#: gtk/gtkwidget.c:406 +#: gtk/gtkwidget.c:408 msgid "Widget name" msgstr "Název widgetu" -#: gtk/gtkwidget.c:407 +#: gtk/gtkwidget.c:409 msgid "The name of the widget" msgstr "Název widgetu" -#: gtk/gtkwidget.c:413 +#: gtk/gtkwidget.c:415 msgid "Parent widget" msgstr "Rodičovský widget" -#: gtk/gtkwidget.c:414 +#: gtk/gtkwidget.c:416 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "Rodičovský widget tohoto widgetu. Musí to být widget kontejneru" -#: gtk/gtkwidget.c:421 +#: gtk/gtkwidget.c:423 msgid "Width request" msgstr "Požadavek na šířku" -#: gtk/gtkwidget.c:422 +#: gtk/gtkwidget.c:424 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -3998,11 +4006,11 @@ msgstr "" "Předefinovaný požadavek šířky pro widget nebo -1, pokud se má použít " "přirozený požadavek" -#: gtk/gtkwidget.c:430 +#: gtk/gtkwidget.c:432 msgid "Height request" msgstr "Požadavek na výšku" -#: gtk/gtkwidget.c:431 +#: gtk/gtkwidget.c:433 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -4010,157 +4018,157 @@ msgstr "" "Předefinovaný požadavek výšky pro widget nebo -1, pokud se má použít " "přirozený požadavek" -#: gtk/gtkwidget.c:440 +#: gtk/gtkwidget.c:442 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Jestli je widget viditelný" -#: gtk/gtkwidget.c:447 +#: gtk/gtkwidget.c:449 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Jestli widget reaguje na vstupy" -#: gtk/gtkwidget.c:453 +#: gtk/gtkwidget.c:455 msgid "Application paintable" msgstr "Aplikace může kreslit" -#: gtk/gtkwidget.c:454 +#: gtk/gtkwidget.c:456 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "Jestli bude aplikace přímo kreslit na widget" -#: gtk/gtkwidget.c:460 +#: gtk/gtkwidget.c:462 msgid "Can focus" msgstr "Může získat fokus" -#: gtk/gtkwidget.c:461 +#: gtk/gtkwidget.c:463 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Jestli widget může přijmout vstupní fokus" -#: gtk/gtkwidget.c:467 +#: gtk/gtkwidget.c:469 msgid "Has focus" msgstr "Má fokus" -#: gtk/gtkwidget.c:468 +#: gtk/gtkwidget.c:470 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Jestli widget má vstupní fokus" -#: gtk/gtkwidget.c:474 +#: gtk/gtkwidget.c:476 msgid "Is focus" msgstr "Je fokus" -#: gtk/gtkwidget.c:475 +#: gtk/gtkwidget.c:477 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "Jestli je widget widget fokusu v rámci nejvyšší úrovně" -#: gtk/gtkwidget.c:481 +#: gtk/gtkwidget.c:483 msgid "Can default" msgstr "Může být implicitní" -#: gtk/gtkwidget.c:482 +#: gtk/gtkwidget.c:484 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Jestli může být widget implicitní" -#: gtk/gtkwidget.c:488 +#: gtk/gtkwidget.c:490 msgid "Has default" msgstr "Je implicitní" -#: gtk/gtkwidget.c:489 +#: gtk/gtkwidget.c:491 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Jestli je widget implicitní" -#: gtk/gtkwidget.c:495 +#: gtk/gtkwidget.c:497 msgid "Receives default" msgstr "Přijímá jako implicitní" -#: gtk/gtkwidget.c:496 +#: gtk/gtkwidget.c:498 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "Je-li TRUE, přijímá widget implicitní akci, pokud že má fokus" -#: gtk/gtkwidget.c:502 +#: gtk/gtkwidget.c:504 msgid "Composite child" msgstr "Potomek složeného" -#: gtk/gtkwidget.c:503 +#: gtk/gtkwidget.c:505 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "Jestli je widget součástí složeného widgetu" -#: gtk/gtkwidget.c:509 +#: gtk/gtkwidget.c:511 msgid "Style" msgstr "Styl" -#: gtk/gtkwidget.c:510 +#: gtk/gtkwidget.c:512 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" msgstr "Styl widgetu, který obsahuje informace o jeho vzezření (barvy apod)" -#: gtk/gtkwidget.c:516 +#: gtk/gtkwidget.c:518 msgid "Events" msgstr "Události" -#: gtk/gtkwidget.c:517 +#: gtk/gtkwidget.c:519 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "Maska událostí určující, které typy GdkEvent tento widget dostává" -#: gtk/gtkwidget.c:524 +#: gtk/gtkwidget.c:526 msgid "Extension events" msgstr "Rozšířené události" -#: gtk/gtkwidget.c:525 +#: gtk/gtkwidget.c:527 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" msgstr "Maska určující, které typy rozšířených událostí tento widget dostává" -#: gtk/gtkwidget.c:532 +#: gtk/gtkwidget.c:534 msgid "No show all" msgstr "Nezobrazovat se všemi" -#: gtk/gtkwidget.c:533 +#: gtk/gtkwidget.c:535 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "Jestli by gtk_widget_show_all() nemělo mít vliv na tento widget" -#: gtk/gtkwidget.c:1374 +#: gtk/gtkwidget.c:1376 msgid "Interior Focus" msgstr "Vnitřní fokus" -#: gtk/gtkwidget.c:1375 +#: gtk/gtkwidget.c:1377 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "Jestli vykreslovat indikátor fokusu ve widgetech" -#: gtk/gtkwidget.c:1381 +#: gtk/gtkwidget.c:1383 msgid "Focus linewidth" msgstr "Šířka čáry fokusu" -#: gtk/gtkwidget.c:1382 +#: gtk/gtkwidget.c:1384 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "Šířka čáry indikátoru fokusu, v bodech" -#: gtk/gtkwidget.c:1388 +#: gtk/gtkwidget.c:1390 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Vzorek čáry indikátoru fokusu" -#: gtk/gtkwidget.c:1389 +#: gtk/gtkwidget.c:1391 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "Vzorek používaný při kreslení čáry indikátoru fokusu" -#: gtk/gtkwidget.c:1394 +#: gtk/gtkwidget.c:1396 msgid "Focus padding" msgstr "Doplnění fokusu" -#: gtk/gtkwidget.c:1395 +#: gtk/gtkwidget.c:1397 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "Mezera mezi indikátorem fokusu a boxem widgetu, v pixelech" -#: gtk/gtkwidget.c:1400 +#: gtk/gtkwidget.c:1402 msgid "Cursor color" msgstr "Barva kurzoru" -#: gtk/gtkwidget.c:1401 +#: gtk/gtkwidget.c:1403 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "Barva, kterou kreslit vkládací kurzor" -#: gtk/gtkwidget.c:1406 +#: gtk/gtkwidget.c:1408 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Barva sekundárního kurzoru" -#: gtk/gtkwidget.c:1407 +#: gtk/gtkwidget.c:1409 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" @@ -4168,11 +4176,11 @@ msgstr "" "Barva, kterou kreslit sekundární kurzor při editaci kombinovaného textu " "zleva doprava a zprava doleva" -#: gtk/gtkwidget.c:1412 +#: gtk/gtkwidget.c:1414 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Poměr čáry kurzoru" -#: gtk/gtkwidget.c:1413 +#: gtk/gtkwidget.c:1415 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Poměr, kterým kreslit kurzor pro vkládání" @@ -4362,3 +4370,9 @@ msgstr "Styl stavu IM" #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Jak kreslit stavovou lištu vstupní metody" + +#~ msgid "Folder Mode" +#~ msgstr "Režim adresáře" + +#~ msgid "Whether to select folders rather than files" +#~ msgstr "Jestli vybírat adresáře místo souborů" diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 91b67f44c3..cee726404b 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-03-01 Miloslav Trmac + + * cs.po: Updated Czech translation. + 2004-03-01 Laurent Dhima * sq.po: Updated Albanian translation. diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index f81fa7e1b1..5a24c011ce 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-24 19:38-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2004-02-24 13:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-01 04:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-01 15:24+0100\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -614,47 +614,47 @@ msgstr "V souboru jsou data navíc" msgid "The Targa image format" msgstr "Formát obrázku Targa" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:192 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" msgstr "Nemohu získat šířku obrázku (špatný soubor TIFF)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:199 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" msgstr "Nemohu získat výšku obrázku (špatný soubor TIFF)" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:207 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:209 msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "Výška nebo šířka obrázku TIFF je 0" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:216 gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:218 gdk-pixbuf/io-tiff.c:227 msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "Rozměry obrázku TIFF jsou příliš velké" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:244 gdk-pixbuf/io-tiff.c:256 gdk-pixbuf/io-tiff.c:564 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:258 gdk-pixbuf/io-tiff.c:566 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "Nedostatek paměti pro otevření souboru TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:268 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:270 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "Nemohu načíst data RGB ze souboru TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:276 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:278 msgid "Unsupported TIFF variant" msgstr "Nepodporovaná varianta TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:346 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:348 msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "Nemohu otevřít obrázek TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:359 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361 msgid "TIFFClose operation failed" msgstr "Operace TIFFClose selhala" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:494 gdk-pixbuf/io-tiff.c:507 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:496 gdk-pixbuf/io-tiff.c:509 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "Nemohu načíst obrázek TIFF" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:602 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:604 msgid "The TIFF image format" msgstr "Formát obrázku TIFF" @@ -678,19 +678,19 @@ msgstr "Nemohu uložit zbytek" msgid "The WBMP image format" msgstr "Formát obrázku WBMP" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:285 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287 msgid "Invalid XBM file" msgstr "Neplatný soubor XBM" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297 msgid "Insufficient memory to load XBM image file" msgstr "Nedostatek paměti pro načtení souboru obrázku XBM" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:439 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:441 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" msgstr "Nemohu psát do dočasného souboru při načítání obrázku XBM" -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:474 +#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476 msgid "The XBM image format" msgstr "Formát obrázku XBM" @@ -907,25 +907,25 @@ msgstr "_Paleta" msgid "Color Selection" msgstr "Výběr barvy" -#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875 +#: gtk/gtkentry.c:4074 gtk/gtktextview.c:6898 msgid "Select _All" msgstr "Vybrat _vše" -#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885 +#: gtk/gtkentry.c:4084 gtk/gtktextview.c:6908 msgid "Input _Methods" msgstr "Vstupní _metody" -#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896 +#: gtk/gtkentry.c:4094 gtk/gtktextview.c:6919 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Vložit řídící znak Unicode" -#: gtk/gtkfilechooser.c:1452 gtk/gtkfilechooser.c:1496 -#: gtk/gtkfilechooser.c:1571 gtk/gtkfilechooser.c:1615 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1449 gtk/gtkfilechooser.c:1493 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1568 gtk/gtkfilechooser.c:1612 #, c-format msgid "Invalid filename: %s" msgstr "Neplatný název souboru: %s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:553 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:595 #, c-format msgid "" "Could not retrieve information about %s:\n" @@ -934,7 +934,7 @@ msgstr "" "Nemohu získat informace o %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:564 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:606 #, c-format msgid "" "Could not add a bookmark for %s:\n" @@ -943,7 +943,7 @@ msgstr "" "Nemohu přidat záložku pro %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:577 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3501 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:619 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3775 #, c-format msgid "" "Could not build file name from '%s' and '%s':\n" @@ -952,15 +952,15 @@ msgstr "" "Nemohu sestavit název souboru z '%s' a '%s':\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:737 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:802 msgid "Home" msgstr "Domov" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:755 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:820 msgid "Desktop" msgstr "Pracovní plocha" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1029 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1094 #, c-format msgid "" "Could not create folder %s:\n" @@ -969,16 +969,16 @@ msgstr "" "Nemohu vytvořit adresář %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1128 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1648 -msgid "File name" -msgstr "Název souboru" +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1196 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1724 +msgid "Name" +msgstr "Název" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1221 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1289 #, c-format msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." msgstr "Nemohu přidat záložku pro %s, protože to není adresář." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1311 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1382 #, c-format msgid "" "Could not remove bookmark for %s:\n" @@ -987,68 +987,63 @@ msgstr "" "Nemohu odstranit záložku pro %s:\n" "%s" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1473 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1545 #, c-format msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." msgstr "Nemohu přidat záložku pro %s, protože je to neplatný název cesty." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1546 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1618 msgid "Folder" msgstr "Adresář" #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized #. -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1593 gtk/gtkstock.c:275 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1665 gtk/gtkstock.c:275 msgid "_Add" msgstr "_Přidat" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1603 gtk/gtkstock.c:323 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1675 gtk/gtkstock.c:323 msgid "_Remove" msgstr "_Odstranit" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1670 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1746 msgid "Size" msgstr "Velikost" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1682 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1758 msgid "Modified" msgstr "Změněn" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1732 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1808 msgid "Create _Folder" msgstr "Vytvořit _adresář" -#. Preview -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1760 -msgid "Preview" -msgstr "Náhled" - #. Name entry -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1807 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1877 msgid "_Name:" msgstr "_Název:" #. Folder combo -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1826 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1896 msgid "Save in _Folder:" msgstr "Uložit do _adresáře:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1845 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1914 msgid "_Browse for other folders" msgstr "_Procházet jiné adresáře" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2883 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3066 #, c-format msgid "shortcut %s does not exist" msgstr "zkratka %s neexistuje" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3332 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3599 msgid "Type name of new folder" msgstr "Napište název nového adresáře" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3359 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3628 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" @@ -1056,50 +1051,51 @@ msgstr[0] "%d bajt" msgstr[1] "%d bajty" msgstr[2] "%d bajtů" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3361 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3630 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3363 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3632 #, c-format msgid "%.1f M" msgstr "%.1f M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3365 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3634 #, c-format msgid "%.1f G" msgstr "%.1f G" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3410 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3679 msgid "Today" msgstr "Dnes" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3412 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3681 msgid "Yesterday" msgstr "Včera" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3420 +#. FIXME: Get the right format for the locale +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3690 msgid "%d/%b/%Y" msgstr "%d. %b %Y" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3423 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3693 msgid "Unknown" msgstr "Neznámé" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3464 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3738 msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path." msgstr "Nemohu přejít do určeného adresáře, protože je to neplatná cesta." -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3556 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3830 msgid "Open Location" msgstr "Otevřít umístění" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3571 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3845 msgid "_Location:" msgstr "_Umístění:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3605 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879 #, c-format msgid "" "Could not go to the parent folder of %s:\n" @@ -1290,35 +1286,35 @@ msgstr "Název příliš dlouhý" msgid "Couldn't convert filename" msgstr "Nemohu převést název souboru" -#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1124 +#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1205 msgid "(Empty)" msgstr "(Prázdný)" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:382 gtk/gtkfilesystemwin32.c:373 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:383 gtk/gtkfilesystemwin32.c:375 #, c-format msgid "error creating directory '%s': %s" msgstr "chyba při vytváření adresáře '%s': %s" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:443 gtk/gtkfilesystemwin32.c:414 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:444 gtk/gtkfilesystemwin32.c:416 msgid "This file system does not support mounting" msgstr "Tento systém souborů nepodporuje připojování" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:451 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:452 msgid "Filesystem" msgstr "Systém souborů" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:470 gtk/gtkfilesystemunix.c:1354 -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1154 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:471 gtk/gtkfilesystemunix.c:1371 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1175 #, c-format msgid "error getting information for '%s': %s" msgstr "chyba při získávání informací o '%s': %s" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1056 gtk/gtkfilesystemwin32.c:777 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1057 gtk/gtkfilesystemwin32.c:793 #, c-format msgid "Bookmark saving failed (%s)" msgstr "Ukládání záložek selhalo (%s)" -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:933 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:949 msgid "This file system does not support icons for everything" msgstr "Tento systém souborů nepodporuje ikony pro všechno" @@ -1479,11 +1475,11 @@ msgstr "(neznámá)" msgid "clear" msgstr "vyčistit" -#: gtk/gtklabel.c:3217 +#: gtk/gtklabel.c:3219 msgid "Select All" msgstr "Vybrat vše" -#: gtk/gtklabel.c:3227 +#: gtk/gtklabel.c:3229 msgid "Input Methods" msgstr "Vstupní metody" @@ -1509,17 +1505,17 @@ msgstr "Skupina" msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "Přepínací tlačíko, do jehož skupiny patří toto tlačítko." -#: gtk/gtkrc.c:2380 +#: gtk/gtkrc.c:2390 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "Nemohu nalézt vložený soubor: \"%s\"" -#: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026 +#: gtk/gtkrc.c:3033 gtk/gtkrc.c:3036 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Nemohu nalézt soubor obrázku v pixmap_path: \"%s\"" -#: gtk/gtkrc.c:3461 +#: gtk/gtkrc.c:3471 #, c-format msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" msgstr "Element cesty k pixmapám: \"%s\" musí být absolutní, %s, řádek %d" @@ -1924,6 +1920,12 @@ msgstr "Vstupní metoda X" msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "Nemohu získat informace o souboru '%s': %s" +#~ msgid "File name" +#~ msgstr "Název souboru" + +#~ msgid "Preview" +#~ msgstr "Náhled" + #~ msgid "Add" #~ msgstr "Přidat"