Updated Bulgarian translation

This commit is contained in:
Alexander Shopov 2010-03-08 07:02:00 +02:00 committed by Tristan Van Berkom
parent 7eedb7a0b3
commit 6b1126ab54

View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ master\n" "Project-Id-Version: gtk+ master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-24 07:18+0200\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-08 07:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-24 07:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-08 07:01+0200\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -1739,15 +1739,15 @@ msgstr "_Отдясно:"
msgid "Paper Margins" msgid "Paper Margins"
msgstr "Бели полета" msgstr "Бели полета"
#: ../gtk/gtkentry.c:8685 ../gtk/gtktextview.c:7859 #: ../gtk/gtkentry.c:8688 ../gtk/gtktextview.c:7860
msgid "Input _Methods" msgid "Input _Methods"
msgstr "_Методи за вход" msgstr "_Методи за вход"
#: ../gtk/gtkentry.c:8699 ../gtk/gtktextview.c:7873 #: ../gtk/gtkentry.c:8702 ../gtk/gtktextview.c:7874
msgid "_Insert Unicode Control Character" msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Вмъкване на контролен знак за Уникод" msgstr "_Вмъкване на контролен знак за Уникод"
#: ../gtk/gtkentry.c:10070 #: ../gtk/gtkentry.c:10081
msgid "Caps Lock is on" msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Клавишът „Caps Lock“ е натиснат" msgstr "Клавишът „Caps Lock“ е натиснат"
@ -1816,7 +1816,7 @@ msgstr "%1$s на %2$s"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Търсене" msgstr "Търсене"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1793 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9458 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1793 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9459
msgid "Recently Used" msgid "Recently Used"
msgstr "Скоро отваряни" msgstr "Скоро отваряни"
@ -1945,48 +1945,48 @@ msgstr "Запазване в п_апка:"
msgid "Create in _folder:" msgid "Create in _folder:"
msgstr "Създаване в _папка:" msgstr "Създаване в _папка:"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6431 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6432
#, c-format #, c-format
msgid "Could not read the contents of %s" msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "Не може да се прочете съдържанието на %s" msgstr "Не може да се прочете съдържанието на %s"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6435 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6436
msgid "Could not read the contents of the folder" msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "Съдържанието на папката не може да се прочете" msgstr "Съдържанието на папката не може да се прочете"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6528 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6596 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6529 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6597
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6742
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно" msgstr "Неизвестно"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6543 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6544
msgid "%H:%M" msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M" msgstr "%H:%M"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6545 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6546
msgid "Yesterday at %H:%M" msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "Вчера в %H:%M" msgstr "Вчера в %H:%M"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7211 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7212
msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Не може да е тази папка, защото тя не е локална" msgstr "Не може да е тази папка, защото тя не е локална"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7808 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7829 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7809 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7830
#, c-format #, c-format
msgid "Shortcut %s already exists" msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "Клавишната комбинация „%s“ вече съществува" msgstr "Клавишната комбинация „%s“ вече съществува"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7919 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7920
#, c-format #, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist" msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "Клавишната комбинация „%s“ не съществува" msgstr "Клавишната комбинация „%s“ не съществува"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8174 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8175 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480
#, c-format #, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Вече съществува файл с име „%s“. Искате ли да го замените?" msgstr "Вече съществува файл с име „%s“. Искате ли да го замените?"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8177 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8178 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
@ -1994,15 +1994,15 @@ msgstr ""
"Вече съществува файл с такова име в „%s“. Замяната му ще унищожи старото му " "Вече съществува файл с такова име в „%s“. Замяната му ще унищожи старото му "
"съдържание." "съдържание."
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8182 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8183 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491
msgid "_Replace" msgid "_Replace"
msgstr "_Замяна" msgstr "_Замяна"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8826 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8827
msgid "Could not start the search process" msgid "Could not start the search process"
msgstr "Търсещият процес не беше стартиран" msgstr "Търсещият процес не беше стартиран"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8827 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8828
msgid "" msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running." "Please make sure it is running."
@ -2010,15 +2010,15 @@ msgstr ""
"Програмата не успя да създаде връзка към индексиращия демон. Проверете дали " "Програмата не успя да създаде връзка към индексиращия демон. Проверете дали "
"той работи." "той работи."
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8841 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8842
msgid "Could not send the search request" msgid "Could not send the search request"
msgstr "Заявката за търсене не беше изпратена" msgstr "Заявката за търсене не беше изпратена"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9030 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9031
msgid "Search:" msgid "Search:"
msgstr "Търсене:" msgstr "Търсене:"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9634 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9635
#, c-format #, c-format
msgid "Could not mount %s" msgid "Could not mount %s"
msgstr "„%s“ не може да се монтира" msgstr "„%s“ не може да се монтира"
@ -2405,12 +2405,12 @@ msgid "Cl_ear"
msgstr "_Изчистване" msgstr "_Изчистване"
#. Open Link #. Open Link
#: ../gtk/gtklabel.c:5680 #: ../gtk/gtklabel.c:5685
msgid "_Open Link" msgid "_Open Link"
msgstr "_Отваряне на връзка" msgstr "_Отваряне на връзка"
#. Copy Link Address #. Copy Link Address
#: ../gtk/gtklabel.c:5692 #: ../gtk/gtklabel.c:5697
msgid "Copy _Link Address" msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Копиране на _адреса на връзка" msgstr "Копиране на _адреса на връзка"
@ -2554,7 +2554,7 @@ msgstr "Обвивка zsh"
msgid "Cannot end process with pid %d: %s" msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
msgstr "Процесът с ид. пр. %d не може да бъде приключен: %s" msgstr "Процесът с ид. пр. %d не може да бъде приключен: %s"
#: ../gtk/gtknotebook.c:4698 ../gtk/gtknotebook.c:7260 #: ../gtk/gtknotebook.c:4701 ../gtk/gtknotebook.c:7266
#, c-format #, c-format
msgid "Page %u" msgid "Page %u"
msgstr "Страница %u" msgstr "Страница %u"
@ -5127,7 +5127,7 @@ msgstr "За отпечатването на файла „%s“ на принт
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:820 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:820
#, c-format #, c-format
msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgid "Authentication is required to print a document on %s"
msgstr "За отпечатването на принтера %s се изисква идентификация<" msgstr "За отпечатването на принтера %s се изисква идентификация"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:824 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:824
#, c-format #, c-format