diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 54aa8a6a3c..cbf852f232 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -1,5855 +1,807 @@ -# translation of gtk+.HEAD.po to Español -# Copyright © 1999-2002, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the gtk+ package. -# -# Pablo Saratxaga , 1998-2000. -# José Antonio Salgueiro A. , 2001. -# Carlos Perelló Marín , 2002. -# Germán Poo-Caamaño , 2002. -# Pablo Gonzalo del Campo , 2002, 2003. -# Juan Manuel García Molina , 2003. -# Francisco Javier F. Serrador , 2003 - 2006. -# Jorge González , 2007, 200, 2009. +# Spanish Translation for GNOME Hamster-Applet +# Copyright (C) 2008 Project Hamster Team +# This file is distributed under the same license as the hamster-applet package. +# David Prieto , 2008. +# Jorge González , 2008. +# Juanje Ojeda Croissier , 2008, 2009. +# Jorge González , 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" -"+&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-20 05:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-07-20 20:14+0200\n" +"Project-Id-Version: hamster-applet.HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=hamster-applet&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-20 12:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-20 20:27+0200\n" "Last-Translator: Jorge González \n" "Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../gdk/gdk.c:103 -#, c-format -msgid "Error parsing option --gdk-debug" -msgstr "Error al analizar la opción --gdk-debug" +#: ../data/Hamster_Applet.server.in.in.h:1 ../hamster/about.py:40 +msgid "Project Hamster - track your time" +msgstr "Proyecto Hamster - gestione su tiempo" -#: ../gdk/gdk.c:123 -#, c-format -msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" -msgstr "Error al analizar la opción --gdk-no-debug" +#. Title of reminder notification +#: ../data/Hamster_Applet.server.in.in.h:2 ../hamster/about.py:37 +#: ../hamster/about.py:38 ../hamster/applet.py:63 +msgid "Time Tracker" +msgstr "Gestor de tiempo" -#. Description of --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:151 -msgid "Program class as used by the window manager" -msgstr "Clase del programa tal como la usa el gestor de ventanas" +#: ../data/Hamster_Applet.xml.h:1 +msgid "_About" +msgstr "_Acerca de" -#. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:152 -msgid "CLASS" -msgstr "CLASE" +#: ../data/Hamster_Applet.xml.h:2 +msgid "_Overview" +msgstr "_Resumen" -#. Description of --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:154 -msgid "Program name as used by the window manager" -msgstr "Nombre del programa tal como lo usa el gestor de ventanas" +#: ../data/Hamster_Applet.xml.h:3 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Preferencias" -#. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:155 -msgid "NAME" -msgstr "NOMBRE" +#: ../data/preferences.ui.h:1 +msgid "Activities" +msgstr "Actividades" -#. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:157 -msgid "X display to use" -msgstr "Visor [display] X que usar" +#: ../data/preferences.ui.h:2 +msgid "Global Hotkey" +msgstr "Atajo de teclado" -#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:158 -msgid "DISPLAY" -msgstr "VISOR" +#: ../data/preferences.ui.h:3 +msgid "Tracking" +msgstr "Registro" -#. Description of --screen=SCREEN in --help output -#: ../gdk/gdk.c:160 -msgid "X screen to use" -msgstr "Pantalla [screen] X que usar" +#: ../data/preferences.ui.h:4 +msgid "Activity list" +msgstr "Lista de actividad" -#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output -#: ../gdk/gdk.c:161 -msgid "SCREEN" -msgstr "PANTALLA" +#: ../data/preferences.ui.h:5 +msgid "Add activity" +msgstr "Añadir una actividad" -#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:164 -msgid "Gdk debugging flags to set" -msgstr "Opciones de depuración Gdk que establecer" +#: ../data/preferences.ui.h:6 +msgid "Add category" +msgstr "Añadir categoría" -#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:165 ../gdk/gdk.c:168 ../gtk/gtkmain.c:457 ../gtk/gtkmain.c:460 -msgid "FLAGS" -msgstr "OPCIONES" +#: ../data/preferences.ui.h:7 +msgid "Category list" +msgstr "Lista de categorías" -#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:167 -msgid "Gdk debugging flags to unset" -msgstr "Opciones de depuración Gdk que quitar" +#: ../data/preferences.ui.h:8 +msgid "Edit activity" +msgstr "Editar actividad" -#: ../gdk/keyname-table.h:3940 -msgctxt "keyboard label" -msgid "BackSpace" -msgstr "Retroceso" +#: ../data/preferences.ui.h:9 +msgid "Edit category" +msgstr "Editar categoría" -#: ../gdk/keyname-table.h:3941 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Tab" -msgstr "Tab" +#: ../data/preferences.ui.h:10 +msgid "Move activity down" +msgstr "Mover actividad abajo" -#: ../gdk/keyname-table.h:3942 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Return" -msgstr "Intro" +#: ../data/preferences.ui.h:11 +msgid "Move activity up" +msgstr "Mover actividad arriba" -#: ../gdk/keyname-table.h:3943 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Pause" -msgstr "Pausa" +#: ../data/preferences.ui.h:12 +msgid "Remind of current activity every:" +msgstr "Recordar la actividad actual cada:" -#: ../gdk/keyname-table.h:3944 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Scroll_Lock" -msgstr "Bloq Despl" +#: ../data/preferences.ui.h:13 +msgid "Remove activity" +msgstr "Quitar actividad" -#: ../gdk/keyname-table.h:3945 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Sys_Req" -msgstr "_PetSis" +#: ../data/preferences.ui.h:14 +msgid "Remove category" +msgstr "Quitar categoría" -#: ../gdk/keyname-table.h:3946 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Escape" -msgstr "Escape" +#: ../data/preferences.ui.h:15 ../data/hamster-applet.schemas.in.h:10 +msgid "Stop tracking on shutdown" +msgstr "Detener el registro al apagar" -#: ../gdk/keyname-table.h:3947 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Multi_key" -msgstr "MultiKey" +#: ../data/preferences.ui.h:16 +msgid "Stop tracking when computer becomes idle" +msgstr "Detener el registro cuando el ordenador esté inactivo" -#: ../gdk/keyname-table.h:3948 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Home" -msgstr "Inicio" +#: ../data/preferences.ui.h:17 +msgid "Time Tracker Preferences" +msgstr "Preferencias del gestor de tiempo" -#: ../gdk/keyname-table.h:3949 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Left" -msgstr "Izquierda" +#: ../data/preferences.ui.h:18 +msgid "_Activities" +msgstr "Acti_vidades" -#: ../gdk/keyname-table.h:3950 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Up" -msgstr "Arriba" +#: ../data/preferences.ui.h:19 +msgid "_Categories" +msgstr "Categ_orías" -#: ../gdk/keyname-table.h:3951 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Right" -msgstr "Derecha" +#: ../data/preferences.ui.h:20 +msgid "remind also when no activity is set" +msgstr "recordar también cuando no hay actividades configuradas" -#: ../gdk/keyname-table.h:3952 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Down" -msgstr "Abajo" +#: ../data/edit_activity.ui.h:1 +msgid "Activity:" +msgstr "Actividad:" -#: ../gdk/keyname-table.h:3953 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Page_Up" -msgstr "Re Pág" +#: ../data/edit_activity.ui.h:2 +msgid "Add Earlier Activity" +msgstr "Añadir una actividad anterior" -#: ../gdk/keyname-table.h:3954 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Page_Down" -msgstr "Av Pág" +#: ../data/edit_activity.ui.h:3 +msgid "Description:" +msgstr "Descripción:" -#: ../gdk/keyname-table.h:3955 -msgctxt "keyboard label" -msgid "End" -msgstr "Fin" +#: ../data/edit_activity.ui.h:4 +msgid "Preview:" +msgstr "Vista previa:" -#: ../gdk/keyname-table.h:3956 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Begin" -msgstr "Inicio" +#: ../data/edit_activity.ui.h:5 +msgid "Time:" +msgstr "Fecha/hora:" -#: ../gdk/keyname-table.h:3957 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Print" -msgstr "Imprimir" +#: ../data/edit_activity.ui.h:6 +msgid "in progress" +msgstr "en progreso" -#: ../gdk/keyname-table.h:3958 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Insert" -msgstr "Insertar" +#: ../data/edit_activity.ui.h:7 ../data/stats.ui.h:18 +msgid "to" +msgstr "hasta" -#: ../gdk/keyname-table.h:3959 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Num_Lock" -msgstr "Bloq Num" +#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:1 +msgid "Keyboard shortcut for showing the Time Tracker window." +msgstr "Combinación de teclas para mostrar la ventana del gestor de tiempo." -#: ../gdk/keyname-table.h:3960 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Space" -msgstr "TN Espacio" +#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:2 +msgid "Remind also when no activity is set" +msgstr "Recordar también cuando no hay actividades configuradas" -#: ../gdk/keyname-table.h:3961 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Tab" -msgstr "TN Tabulador" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3962 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Enter" -msgstr "TN Intro" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3963 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Home" -msgstr "TN Inicio" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3964 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Left" -msgstr "TN ←" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3965 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Up" -msgstr "TN ↑" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3966 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Right" -msgstr "TN →" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3967 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Down" -msgstr "TN ↓" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3968 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Page_Up" -msgstr "TN Re Pág" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3969 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Prior" -msgstr "TN Anterior" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3970 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Page_Down" -msgstr "TN Av Pág" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3971 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Next" -msgstr "TN Siguiente" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3972 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_End" -msgstr "TN Fin" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3973 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Begin" -msgstr "TN Inicio" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3974 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Insert" -msgstr "TN Ins" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3975 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Delete" -msgstr "TN Supr" - -#: ../gdk/keyname-table.h:3976 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Delete" -msgstr "Supr" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:968 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1228 ../tests/testfilechooser.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "No se ha podido abrir el archivo «%s»: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:980 -#, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "El archivo de imagen «%s» no contiene datos" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1016 -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1280 ../tests/testfilechooser.c:267 -#, c-format +#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:3 msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +"Remind every notify_interval minutes also if no activity has been started." msgstr "" -"No se ha podido cargar la imagen «%s»: el motivo es desconocido, " -"probablemente el archivo gráfico esté corrupto" +"Recordar también cada intervalo de notificación («notify_interval») minutos " +"si no se ha iniciado ninguna actividad." -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221 -#, c-format +#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:4 msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" +"Remind of current task every specified amount of minutes. Set to 0 or bigger " +"than 120 to disable reminder." msgstr "" -"No se ha podido cargar la animación «%s»: el motivo es desconocido, " -"probablemente el archivo de la animación esté corrupto" +"Recordar la tarea actual cada número de minutos especificados. Poner a 0 o a " +"más de 120 para deshabilitar el recordatorio." -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:701 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "No se ha podido cargar el módulo de carga de imágenes: %s: %s" +#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:5 +msgid "Remind of current task every x minutes" +msgstr "Recordar la tarea actual cada x minutos" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:716 -#, c-format +#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:6 +msgid "Show window" +msgstr "Mostrar la ventana" + +#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:7 +msgid "Stop tracking current activity on shutdown" +msgstr "Parar la actividad actual al apagar" + +#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:8 +msgid "Stop tracking current activity, when computer becomes idle" +msgstr "Parar la actividad actual cuando el ordenador esté inactivo" + +#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:9 +msgid "Stop tracking on idle" +msgstr "Detener el registro en inactividad" + +#: ../data/applet.ui.h:1 msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" +"Type in an activity and hit Enter to start tracking!" msgstr "" -"El módulo de carga de imágenes %s no exporta el interfaz adecuado; ¿puede " -"que sea de una versión de GTK diferente?" +"Escriba una actividad y pulse Intro para comenzar a " +"gestionar su tiempo" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:725 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:776 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "El tipo de imagen «%s» no está soportado" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:849 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "No se ha podido reconocer el formato de imagen del archivo «%s»" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:857 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "No se ha reconocido el formato de imagen del archivo" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "No se ha podido cargar la imagen «%s»: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1659 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952 -#, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "Error al escribir en el archivo imagen: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1704 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1834 -#, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "" -"Esta compilación de gdk-pixbuf no soporta el guardar imágenes con el " -"formato: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1738 -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "No hay memoria suficiente para guardar la imagen a la que retrollamar" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1751 -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "No se ha podido abrir el archivo temporal" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1777 -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "No se ha podido leer del archivo temporal" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2011 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "No se ha podido abrir «%s» para escritura: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2036 -#, c-format +#: ../data/applet.ui.h:2 msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" +"Tell me more" msgstr "" -"No se ha podido cerrar «%s» mientras se escribía la imagen, puede que no se " -"hayan guardado todos los datos: %s" +"Aprender más" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2256 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2307 -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "No hay memoria suficiente para guardar la imagen en un búfer" +#: ../data/applet.ui.h:3 +msgid "Ad_d Earlier Activity" +msgstr "_Añadir una actividad anterior" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2353 -msgid "Error writing to image stream" -msgstr "Error al escribir en el flujo de la imagen" +#. This title appears only when debugging from console. Leave it as is. +#: ../data/applet.ui.h:5 +msgid "Hamster" +msgstr "Hamster" -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330 -#, c-format +#: ../data/applet.ui.h:6 ../hamster/applet.py:572 +msgid "No records today" +msgstr "Hoy no hay registros" + +#: ../data/applet.ui.h:7 +msgid "Show _Overview" +msgstr "_Mostrar un resumen" + +#: ../data/applet.ui.h:8 +msgid "_Activity:" +msgstr "Acti_vidad:" + +#: ../data/applet.ui.h:9 +msgid "_Stop Tracking" +msgstr "_Detener el registro" + +#: ../data/applet.ui.h:10 +msgid "_Today" +msgstr "_Hoy" + +#: ../data/stats.ui.h:1 +msgid " _Month" +msgstr "_Mes" + +#: ../data/stats.ui.h:2 +msgid " _Week" +msgstr "_Semana" + +#: ../data/stats.ui.h:3 +msgid "Overview" +msgstr "Resumen" + +#: ../data/stats.ui.h:4 +msgid "Starts and ends" +msgstr "Comienza y finaliza" + +#: ../data/stats.ui.h:5 +msgid "Totals" +msgstr "Totales" + +#: ../data/stats.ui.h:6 ../hamster/reports.py:220 ../hamster/reports.py:277 +msgid "Activity" +msgstr "Actividad" + +#: ../data/stats.ui.h:7 +msgid "Categories:" +msgstr "Categorías:" + +#: ../data/stats.ui.h:8 +msgid "Date interval:" +msgstr "Intervalo de fechas:" + +#: ../data/stats.ui.h:9 +msgid "No data for this interval" +msgstr "No hay datos para este intervalo" + +#: ../data/stats.ui.h:10 +msgid "Overview" +msgstr "Resumen" + +#: ../data/stats.ui.h:11 +msgid "Overview - Hamster" +msgstr "Resumen - Hamster" + +#: ../data/stats.ui.h:12 +msgid "Save as HTML" +msgstr "Guardar como HTML" + +#: ../data/stats.ui.h:13 +msgid "Save report - Time Tracker" +msgstr "Guardar informe - Gestor de tiempo" + +#: ../data/stats.ui.h:14 +msgid "Statistics" +msgstr "Estadísticas" + +#: ../data/stats.ui.h:15 +msgid "Today" +msgstr "Hoy" + +#: ../data/stats.ui.h:16 ../hamster/stats.py:914 +msgid "Week" +msgstr "Semana" + +#: ../data/stats.ui.h:17 +msgid "Year:" +msgstr "Año:" + +#: ../hamster/about.py:41 +msgid "Copyright © 2007-2009 Toms Bauģis and others" +msgstr "Copyright © 2007-2009 Toms Bauģis y otros" + +#: ../hamster/about.py:43 +msgid "Project Hamster Website" +msgstr "Página web del Proyecto Hamster" + +#: ../hamster/about.py:44 +msgid "About Time Tracker" +msgstr "Acerca del Gestor de tiempo" + +#: ../hamster/about.py:54 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Juanje Ojeda \n" +"David Prieto " + +#. translators: this is edit activity action in the notifier bubble +#: ../hamster/applet.py:73 +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#. translators: this is switch activity action in the notifier bubble +#: ../hamster/applet.py:75 +msgid "Switch" +msgstr "Cambiar" + +#: ../hamster/applet.py:309 ../hamster/reports.py:224 +#: ../hamster/reports.py:278 +msgid "Duration" +msgstr "Duración" + +#: ../hamster/applet.py:510 ../hamster/applet.py:531 +msgid "No activity" +msgstr "Sin actividad" + +#. activity reminder +#: ../hamster/applet.py:526 +#, python-format +msgid "Working on %s" +msgstr "Trabajando en %s" + +#. listing of today's categories and time spent in them +#: ../hamster/applet.py:579 +#, python-format +msgid "%(category)s: %(duration)s" +msgstr "%(category)s: %(duration)s" + +#: ../hamster/applet.py:581 +#, python-format +msgid "%.1fh" +msgstr "%.1fh" + +#. try yesterday if there is nothing today +#: ../hamster/applet.py:617 ../hamster/db.py:226 ../hamster/db.py:243 +#: ../hamster/db.py:246 ../hamster/db.py:463 ../hamster/db.py:536 +#: ../hamster/edit_activity.py:368 ../hamster/preferences.py:56 +#: ../hamster/reports.py:53 ../hamster/reports.py:90 ../hamster/reports.py:237 +#: ../hamster/stuff.py:94 +msgid "Unsorted" +msgstr "Sin clasificar" + +#: ../hamster/applet.py:841 +msgid "What to type in the activity box?" +msgstr "¿Qué escribir en la caja de actividad?" + +#: ../hamster/applet.py:844 msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" +"There is simple syntax that enables you to add details to your activities:\n" +" \n" +"\"@\" symbol marks category. Example: \"watering flowers@home\" will start " +"tracking activity \"watering flowers\" in category \"home\".\n" +"\n" +"Comma (\",\") marks beginning of description. Example: \"watering flowers, " +"begonias and forgetmenots\" will start tracking activity \"watering flowers" +"\" and add description \"begonias and forgetmenots\" to it.\n" +"\n" +"Both can be combined: \"watering flowers@home, begonias and forgetmenots\" " +"will work just fine!\n" +"\n" +"Now, start tracking!\n" +" " msgstr "" -"Error interno: El módulo de carga de imágenes «%s» ha fallado al completar " -"una operación, pero no ha dado ninguna razón del fallo" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372 -#, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "No hay soporte para la carga incremental de las imágenes del tipo «%s»" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "La cabecera de la imagen está corrupta" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 -msgid "Image format unknown" -msgstr "El formato de la imagen es desconocido" - -#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "Los datos del píxel de la imagen están corrompidos" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "Porción de icono inesperada en la animación" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337 -msgid "Unsupported animation type" -msgstr "Tipo de animación no soportado" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:406 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:432 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:455 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:482 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:569 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "Cabecera inválida en la animación" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:464 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:491 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:542 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:614 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "No hay memoria suficiente para cargar la animación" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:424 -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:443 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "Porción malformada en la animación" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:711 -msgid "The ANI image format" -msgstr "El formato de imagen ANI" - -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:496 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "La imagen BMP tiene datos de cabecera erróneos" - -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:433 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "No hay memoria suficiente para cargar el mapa de bits" - -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:319 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "La imagen BMP tiene un tamaño de cabecera no soportado" - -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:357 -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "Las imágenes BMP «Topdown» no se pueden comprimir" - -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:709 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "Se ha encontrado un final de archivo antes de lo esperado" - -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329 -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "No se pudo asignar memoria para guardar el archivo BMP" - -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370 -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "No se ha podido escribir en el archivo BMP" - -#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 ../gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82 -msgid "The BMP image format" -msgstr "El formato de imagen BMP" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222 -#, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "Se produjo un fallo durante la lectura del GIF: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "" -"Al archivo GIF le faltan algunos de datos (¿quizás se ha truncado en algún " -"momento?)" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505 -#, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "Error interno en el cargador de GIF (%s)" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579 -msgid "Stack overflow" -msgstr "Desbordamiento de pila" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639 -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "El cargador de imágenes GIF no puede entender esta imagen." - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "Se ha encontrado un código incorrecto" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "Entrada de tabla circular en el archivo GIF" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "No hay memoria suficiente para cargar el archivo GIF" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:960 -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "No hay memoria suficiente para componer un fotograma en el archivo GIF" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "La imagen GIF está corrupta (la compresión LZW es incorrecta)" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "El archivo no parece ser un archivo GIF" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 -#, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "La versión %s del formato de archivo GIF no está soportada" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." -msgstr "" -"La imagen GIF no tiene un mapa de colores global, y un marco interno no " -"tiene un mapa de color local." - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "La imagen GIF fue truncada o incompleta." - -#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 ../gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 -msgid "The GIF image format" -msgstr "El formato de imagen GIF" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:211 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:225 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:277 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:290 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:359 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "La cabecera del icono no es válida" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:240 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:300 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:369 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:432 -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:462 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "No hay memoria suficiente para cargar el icono" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:322 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "La anchura del icono es cero" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:332 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "La altura del icono es cero" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:384 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "Los iconos comprimidos no están soportados" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:417 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "Tipo de icono no soportado" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:511 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "No hay memoria suficiente para cargar el archivo ICO" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:976 -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "Imagen demasiado grande para guardarse como ICO" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:987 -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "El punto caliente del cursor está fuera de la imagen" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1010 -#, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "Profundidad no soportada para el archivo ICO: %d" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 ../gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59 -msgid "The ICO image format" -msgstr "El formato de imagen ICO" - -#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:347 -#, c-format -msgid "Error reading ICNS image: %s" -msgstr "Error al leer la imagen ICNS: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:364 -msgid "Could not decode ICNS file" -msgstr "No se pudo decodificar el archivo ICNS" - -#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:397 -msgid "The ICNS image format" -msgstr "El formato de imagen ICNS" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:75 -msgid "Couldn't allocate memory for stream" -msgstr "No se pudo asignar memoria para el flujo" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:105 -msgid "Couldn't decode image" -msgstr "No se pudo decodificar la imagen" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:123 -msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -msgstr "El JPEG 2000 transformado tiene anchura o altura cero" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:137 -msgid "Image type currently not supported" -msgstr "Actualmente no se soporta el tipo de imagen" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:157 -msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -msgstr "No se pudo asignar memoria para el perfil de color" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:183 -msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -msgstr "No hay memoria suficiente para abrir el archivo JPEG 2000" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:262 -msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -msgstr "No se pudo asignar memoria para almacenar los datos de la imagen" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:306 -msgid "The JPEG 2000 image format" -msgstr "El formato de imagen JPEG 2000" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 -#, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "Error al interpretar el archivo gráfico JPEG (%s)" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" -msgstr "" -"No hay memoria suficiente para cargar la imagen, intente salir de algunas " -"aplicaciones para liberar memoria" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776 -#, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "Espacio de color JPEG no soportado (%s)" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "No se puede asignar memoria para cargar el archivo JPG" - -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920 -msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "El JPEG transformado tiene anchura o altura cero." - -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." -msgstr "" -"La calidad de un JPEG debe ser un valor entre 0 y 100; el valor «%s» no se " -"puede interpretar." - -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "" -"La calidad JPEG debe ser un valor entre 0 y 100; el valor «%d» no está " -"permitido." - -#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "El formato de imagen JPEG" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:187 -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "No se puede asignar memoria para la cabecera" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "No se puede asignar memoria para el búfer del contexto" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "La imagen tiene una anchura y/o altura inválida" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "La imagen tiene un bpp no soportado" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 -#, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "La imagen tiene un número no soportado de planos %d-bit" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:642 -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "No se puede crear un búfer de píxeles nuevo" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:650 -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "No se puede asignar memoria para los datos de línea" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:657 -msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" -msgstr "No se puede asignar memoria para los datos de paleta" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:704 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "No se obtuvieron todas las líneas de la imagen PCX" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:711 -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "No se encontró una paleta al final de los datos PCX" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:756 -msgid "The PCX image format" -msgstr "El formato de imagen PCX" - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "Los bits por canal de la imagen PNG son inválidos." - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136 ../gdk-pixbuf/io-png.c:618 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "El PNG transformado tiene anchura o altura cero." - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "Los bits por canal del PNG transformado no son 8." - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "El PNG transformado no es RGB o RGBA." - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "" -"El PNG transformado posee un número de canales no soportados, deben ser 3 o " -"4." - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183 -#, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "Error fatal en el archivo gráfico PNG: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:310 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "No hay memoria suficiente para cargar el archivo PNG" - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:633 -#, c-format -msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" -msgstr "" -"No hay memoria suficiente para almacenar una imagen de %ld por %ld; intente " -"cerrar algunas aplicaciones para reducir la utilización de memoria" - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:684 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "Error fatal leyendo el archivo gráfico PNG" - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:733 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "Error fatal leyendo el archivo gráfico PNG: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:825 -msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "" -"Las claves para las porciones de texto PNG deben tener al menos entre 1 y un " -"máximo de 79 caracteres." - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:833 -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "Las claves para las porciones de texto PNG deben ser caracteres ASCII." - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:846 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." -msgstr "" -"El nivel de compresión PNG debe ser un valor entre 0 y 9; el valor «%s» no se " -"puede interpretar." - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:858 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." -msgstr "" -"El nivel de compresión PNG debe ser un valor entre 0 y 9; el valor «%d» no " -"está permitido." - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:896 -#, c-format -msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "" -"El valor la porción de texto PNG %s no puede convertirse a la codificación " -"ISO-8859-1." - -#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1045 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 -msgid "The PNG image format" -msgstr "El formato de imagen PNG" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:250 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "El cargador PNM esperaba encontrar un entero, pero no lo encontró" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:282 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "El archivo PNM tiene un byte inicial incorrecto" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:312 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "El archivo PNM no está en un subformato PNM reconocido" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:337 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "El archivo PNM tiene un ancho de imagen de 0" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:358 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "El archivo PNM tiene un alto de imagen de 0" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:381 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "El valor máximo de color en el archivo PNM es 0" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:389 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "El valor máximo de color en el archivo PNM es demasiado grande" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "El tipo de imagen PNM en bruto no es válido" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "El cargador de imágenes PNM no permite este subformato PNM" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "" -"Los formatos PNM en bruto requieren exactamente un espacio en blanco antes " -"de los datos" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:768 -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "No se puede asignar memoria para cargar la imagen PNM" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "" -"No hay memoria suficiente para cargar la estructura de contexto del PNM" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "Final no esperado de los datos de la imagen PNM" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:997 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "No hay memoria suficiente para cargar el archivo PNM" - -#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "La familia de formatos de imágenes PNM/PBM/PGM/PPM" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "La imagen RAS posee datos de cabecera erróneos" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "La imagen RAS posee un tipo desconocido" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "variación de imagen RAS no soportada" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "No hay memoria suficiente para cargar la imagen RAS" - -#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:545 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "El formato de imagen Sun raster" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "No se puede asignar memoria para la estructura IOBuffer" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "No se puede asignar memoria para los datos de IOBuffer" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184 -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "No se puede volver a reservar memoria para los datos de IOBuffer" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214 -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "No se pueden asignar los datos temporales de IOBuffer" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:347 -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "No se puede asignar un nuevo pixbuf" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:687 -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "No se puede asignar la estructura del mapa de colores" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:694 -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "No se puede asignar las entradas del mapa de colores" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:716 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "Profundidad de color inesperada para las entradas del mapa de color" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:734 -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "No se puede asignar memoria para la cabecera TGA" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:767 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "La imagen TGA tiene dimensiones inválidas" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:773 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:782 -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:792 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:802 -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:809 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "El tipo de imagen TGA no está soportado" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:856 -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "No se puede asignar memoria para la estructura «context» de TGA" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:921 -msgid "Excess data in file" -msgstr "Exceso de datos en el archivo" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:1002 -msgid "The Targa image format" -msgstr "El formato de imagen Targa" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:160 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "" -"No se ha podido obtener el ancho de la imagen (archivo TIFF incorrecto)" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:167 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "No se puede obtener el alto de la imagen (archivo TIFF incorrecto)" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:175 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "El ancho o alto de la imagen TIFF es cero" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:193 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "Las dimensiones de la imagen TIFF son demasiado grandes" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:541 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "No hay memoria suficiente para abrir el archivo TIFF" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:275 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "No se ha podido cargar los datos RGB desde el archivo TIFF" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:331 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "No se ha podido abrir la imagen TIFF" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:722 -msgid "TIFFClose operation failed" -msgstr "La operación TIFFClose falló" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:486 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "No se ha podido cargar la imagen TIFF" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:670 -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "No se ha podido guardar la imagen TIFF" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:708 -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "No se han podido escribir los datos TIFF" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:760 -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "No se ha podido escribir en el archivo TIFF" - -#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:815 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "El formato de imagen TIFF" - -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 -msgid "Image has zero width" -msgstr "La imagen tiene ancho cero" - -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 -msgid "Image has zero height" -msgstr "La imagen tiene alto cero" - -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "No hay memoria suficiente para cargar la imagen" - -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "No se ha podido guardar el resto" - -#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "El formato de imagen WBMP" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "El archivo XBM no es válido" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "No hay memoria suficiente para cargar el archivo gráfico XBM" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "" -"No se ha podido escribir en el archivo temporal cuando se cargaba la imagen " -"XBM" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:492 -msgid "The XBM image format" -msgstr "El formato de imagen XBM" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 -msgid "No XPM header found" -msgstr "No se ha encontrado la cabecera XPM" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "Cabecera XPM inválida" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "El archivo XPM tiene un ancho de imagen <= 0" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "El archivo XPM tienen un alto de imagen <= 0" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "El XPM tiene un número inválido de caracteres por píxel" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "El archivo XPM tienen un número inválido de colores" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "No se puede asignar memoria para cargar la imagen XPM" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "No se puede leer el mapa de color de XPM" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "" -"No se ha podido escribir en el archivo temporal al cargar la imagen XPM" - -#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:816 -msgid "The XPM image format" -msgstr "El formato de imagen XPM" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59 -msgid "The EMF image format" -msgstr "El formato de imagen EMF" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220 -#, c-format -msgid "Could not allocate memory: %s" -msgstr "No se pudo asignar memoria: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:360 -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:394 -#, c-format -msgid "Could not create stream: %s" -msgstr "No se pudo crear el flujo: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259 -#, c-format -msgid "Could not seek stream: %s" -msgstr "No se pudo buscar el flujo: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271 -#, c-format -msgid "Could not read from stream: %s" -msgstr "No se pudo leer del flujo: %s" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:683 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:815 -msgid "Couldn't load bitmap" -msgstr "No se pudo cargar el mapa de bits" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838 -msgid "Couldn't load metafile" -msgstr "No se pudo cargar el meta archivo" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:997 -msgid "Unsupported image format for GDI+" -msgstr "Formato de imagen no soportado para GDI+" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1004 -msgid "Couldn't save" -msgstr "No se pudo guardar" - -#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58 -msgid "The WMF image format" -msgstr "El formato de imagen WMF" - -#. Description of --sync in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 -msgid "Don't batch GDI requests" -msgstr "No poner en lotes las solicitudes GDI" - -#. Description of --no-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 -msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" -msgstr "No usar el API Wintab para el soporte de tablas digitalizadoras" - -#. Description of --ignore-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 -msgid "Same as --no-wintab" -msgstr "Lo mismo que --no-wintab" - -#. Description of --use-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 -msgid "Do use the Wintab API [default]" -msgstr "No usar el API Wintab [predeterminado]" - -#. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 -msgid "Size of the palette in 8 bit mode" -msgstr "Tamaño de la paleta en modo 8 bits" - -#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 -msgid "COLORS" -msgstr "COLORES" - -#. Description of --sync in --help output -#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:93 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "Hacer llamadas a X síncronas" - -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Iniciando %s" - -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "Abriendo %s" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:183 -msgid "Could not show link" -msgstr "No se pudo mostrar el enlace" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:306 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2200 -msgid "License" -msgstr "Licencia" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:307 -msgid "The license of the program" -msgstr "La licencia del programa" - -#. Add the credits button -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:545 -msgid "C_redits" -msgstr "C_réditos" - -#. Add the license button -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:559 -msgid "_License" -msgstr "_Licencia" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:827 -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "Acerca de %s" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2123 -msgid "Credits" -msgstr "Créditos" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2152 -msgid "Written by" -msgstr "Escrito por" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2155 -msgid "Documented by" -msgstr "Documentado por" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2167 -msgid "Translated by" -msgstr "Traducido por" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2171 -msgid "Artwork by" -msgstr "Arte por" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:91 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Shift" -msgstr "Mayús" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:97 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:103 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:671 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Super" -msgstr "Super" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:684 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Hyper" -msgstr "Hyper" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:698 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Meta" -msgstr "Meta" - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:715 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Space" -msgstr "Espacio" - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:718 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Backslash" -msgstr "Contrabarra" - -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:343 -#, c-format -msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" -msgstr "Tipo de función no válido en la línea %d: «%s»" - -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:402 -#, c-format -msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)" -msgstr "" -"ID «%s» de objeto duplicado en la línea %d (anteriormente en la línea %d)" - -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:853 -#, c-format -msgid "Invalid root element: '%s'" -msgstr "Nombre de elemento raíz no válido: «%s»" - -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:892 -#, c-format -msgid "Unhandled tag: '%s'" -msgstr "Etiqueta no soportada: «%s»" - -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that the ordering described here is logical order, which is -#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default -#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year -#. * will appear to the right of the month. -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:759 -msgid "calendar:MY" -msgstr "calendar:MY" - -#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the -#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday -#. * to be the first day of the week, and so on. -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:797 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "calendar:week_start:1" - -#. Translators: This is a text measurement template. -#. * Translate it to the widest year text -#. * -#. * If you don't understand this, leave it as "2000" -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1804 -msgctxt "year measurement template" -msgid "2000" -msgstr "2000" - -#. Translators: this defines whether the day numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1835 ../gtk/gtkcalendar.c:2493 -#, c-format -msgctxt "calendar:day:digits" -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#. Translators: this defines whether the week numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1867 ../gtk/gtkcalendar.c:2356 -#, c-format -msgctxt "calendar:week:digits" -msgid "%d" -msgstr "%Id" - -#. Translators: This dictates how the year is displayed in -#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. -#. * Use only ASCII in the translation. -#. * -#. * Also look for the msgid "2000". -#. * Translate that entry to a year with the widest output of this -#. * msgid. -#. * -#. * "%Y" is appropriate for most locales. -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:2147 -msgctxt "calendar year format" -msgid "%Y" -msgstr "%Y" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * a disabled accelerator key combination. -#. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:243 -msgctxt "Accelerator" -msgid "Disabled" -msgstr "Desactivado" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator key combination that is not valid according -#. * to gtk_accelerator_valid(). -#. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:253 -msgctxt "Accelerator" -msgid "Invalid" -msgstr "No válido" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator when the cell is clicked to change the -#. * acelerator. -#. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:388 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:600 -msgid "New accelerator..." -msgstr "Acelerador nuevo…" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:448 -#, c-format -msgctxt "progress bar label" -msgid "%d %%" -msgstr "%d %%" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:559 -msgid "Pick a Color" -msgstr "Escoja un color" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:448 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "Se recibió un dato de color no válido\n" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:354 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" -"Seleccione el color que desea desde el anillo exterior. Seleccione la " -"oscuridad o luminosidad de ese color usando el triángulo interior." - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:378 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" -"Pulse en el gotero, luego pulse sobre cualquier color que haya en su " -"pantalla para seleccionar ese color." - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:387 -msgid "_Hue:" -msgstr "_Matiz:" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:388 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "Posición en la rueda de colores." - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:390 -msgid "_Saturation:" -msgstr "_Saturación:" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:391 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "Profundidad del color." - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:392 -msgid "_Value:" -msgstr "_Valor:" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:393 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "Brillo del color." - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:394 -msgid "_Red:" -msgstr "_Rojo:" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:395 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "Cantidad de luz roja en el color." - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:396 -msgid "_Green:" -msgstr "_Verde:" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:397 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "Cantidad de luz verde en el color." - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:398 -msgid "_Blue:" -msgstr "_Azul:" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:399 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "Cantidad de luz azul en el color." - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:402 -msgid "Op_acity:" -msgstr "_Opacidad:" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:409 ../gtk/gtkcolorsel.c:419 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "Transparencia del color." - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:426 -msgid "Color _name:" -msgstr "_Nombre del color:" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:440 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." -msgstr "" -"Puede introducir en esta entrada un valor de color en estilo HTML " -"hexadecimal, o simplemente un nombre de color como «orange»." - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:470 -msgid "_Palette:" -msgstr "_Paleta:" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:499 -msgid "Color Wheel" -msgstr "Rueda de color" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:976 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -"El color seleccionado previamente, para comparación con el color que está " -"seleccionado ahora. Puede arrastrar este color a una entrada de paleta, o " -"seleccionar este color como actual arrastrándolo al otro color a lo largo de " -"la muestra." - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:980 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" -"El color elegido. Puede arrastrar este color a una entrada de la paleta para " -"guardarlo para usarlo en el futuro." - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1363 -msgid "_Save color here" -msgstr "_Guardar color aquí" - -#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1568 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" -"Pulse sobre esta entrada de la paleta para convertirla en el color actual. " -"Para cambiar esta entrada, arrastre un color de muestra aquí o pulse con el " -"botón derecho sobre éste y seleccione «Guardar color aquí»." - -#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:170 -msgid "Color Selection" -msgstr "Selección de color" - -#. Translate to the default units to use for presenting -#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you -#. * want inches, otherwise translate to default:mm. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it -#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#. -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:119 -msgid "default:mm" -msgstr "default:mm" - -#. And show the custom paper dialog -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3160 -msgid "Manage Custom Sizes" -msgstr "Gestionar tamaños personalizados" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:537 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:779 -msgid "inch" -msgstr "pulgadas" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:539 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777 -msgid "mm" -msgstr "mm" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:584 -msgid "Margins from Printer..." -msgstr "Márgenes de la impresora…" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:750 -#, c-format -msgid "Custom Size %d" -msgstr "Tamaño personalizado %d" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1057 -msgid "_Width:" -msgstr "A_nchura:" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1069 -msgid "_Height:" -msgstr "A_ltura:" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1081 -msgid "Paper Size" -msgstr "Tamaño del papel" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1090 -msgid "_Top:" -msgstr "_Superior:" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1102 -msgid "_Bottom:" -msgstr "In_ferior:" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1114 -msgid "_Left:" -msgstr "_Izquierdo:" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1126 -msgid "_Right:" -msgstr "_Derecho:" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1167 -msgid "Paper Margins" -msgstr "Márgenes del papel" - -#: ../gtk/gtkentry.c:8577 ../gtk/gtktextview.c:7767 -msgid "Input _Methods" -msgstr "_Métodos de entrada" - -#: ../gtk/gtkentry.c:8591 ../gtk/gtktextview.c:7781 -msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "_Insertar un carácter de control Unicode" - -#: ../gtk/gtkentry.c:9959 -msgid "Caps Lock is on" -msgstr "Bloq Mayús está activado" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 -msgid "Select A File" -msgstr "Seleccione un archivo" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1932 -msgid "Desktop" -msgstr "Escritorio" - -# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85 -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 -msgid "(None)" -msgstr "(Ninguno)" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2014 -msgid "Other..." -msgstr "Otro…" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:148 -msgid "Type name of new folder" -msgstr "Teclee el nombre de la carpeta nueva" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1058 -msgid "Could not retrieve information about the file" -msgstr "No se pudo obtener la información acerca del archivo" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1069 -msgid "Could not add a bookmark" -msgstr "No se pudo añadir un marcador" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1080 -msgid "Could not remove bookmark" -msgstr "No se pudo quitar el marcador" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1091 -msgid "The folder could not be created" -msgstr "No se pudo crear la carpeta" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1104 -msgid "" -"The folder could not be created, as a file with the same name already " -"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." -msgstr "" -"No se pudo crear la carpeta, debido a que ya existe un archivo con el mismo " -"nombre. Intenta usar un nombre distinto o renombre el archivo primero." - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1115 -msgid "Invalid file name" -msgstr "Nombre de archivo no válido" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1125 -msgid "The folder contents could not be displayed" -msgstr "No se pudo mostrar el contenido de la carpeta" - -#. Translators: the first string is a path and the second string -#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string -#. * to translate. -#. -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1675 -#, c-format -msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "%1$s en %2$s" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1851 -msgid "Search" -msgstr "Buscar" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1875 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10285 -msgid "Recently Used" -msgstr "Usados recientemente" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2511 -msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "Seleccione qué tipos de archivos se muestran" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2940 -#, c-format -msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" -msgstr "Añadir la carpeta «%s» a los marcadores" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2981 -#, c-format -msgid "Add the current folder to the bookmarks" -msgstr "Añadir la carpeta actual a los marcadores" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2983 -#, c-format -msgid "Add the selected folders to the bookmarks" -msgstr "Añadir las carpetas seleccionadas a los marcadores" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3023 -#, c-format -msgid "Remove the bookmark '%s'" -msgstr "Quitar el marcador «%s»" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3741 -msgid "Remove" -msgstr "Quitar" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3750 -msgid "Rename..." -msgstr "Renombrar…" - -#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3896 -msgid "Places" -msgstr "Lugares" - -#. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3953 -msgid "_Places" -msgstr "_Lugares" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4009 -msgid "_Add" -msgstr "_Añadir" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016 -msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" -msgstr "Añade la carpeta seleccionada a los marcadores" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4021 -msgid "_Remove" -msgstr "_Quitar" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4028 -msgid "Remove the selected bookmark" -msgstr "Quitar el marcador seleccionado" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4137 -msgid "Could not select file" -msgstr "No se pudo seleccionar el archivo" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4312 -msgid "_Add to Bookmarks" -msgstr "_Añadir a los marcadores" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325 -msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "Mostrar archivos _ocultos" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332 -msgid "Show _Size Column" -msgstr "Mostrar columna de _tamaño" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4624 ../gtk/gtkfilesel.c:730 -msgid "Files" -msgstr "Archivos" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4673 +"Existe una sintaxis simple que le permite añadir detalles a sus " +"actividades:\n" +" \n" +"El símbolo «@» marca la categoría. Ejemplo «regar las plantas@casa» iniciará " +"el seguimiento de la actividad «regar plantas» en la categoría «casa».\n" +"\n" +"La coma («,») marca el inicio de la descripción. Ejemplo «regar las plantas, " +"geranios y begonias» iniciará el seguimiento de la actividad «regar las " +"plantas» y añadirá la descripción «geranios y begonias».\n" +"\n" +"Ambas se pueden combinar: |regar las plantas@casa, geranios y begonias» " +"funcionará perfectamente.\n" +"\n" +"Ahora puede empezar a gestionar su tiempo.\n" +" " + +#. defaults +#: ../hamster/db.py:726 +msgid "Work" +msgstr "Trabajo" + +#: ../hamster/db.py:727 +msgid "Reading news" +msgstr "Leer las noticias" + +#: ../hamster/db.py:728 +msgid "Checking stocks" +msgstr "Comprobar las existencias" + +#: ../hamster/db.py:729 +msgid "Super secret project X" +msgstr "Proyecto súper secreto X" + +#: ../hamster/db.py:730 +msgid "World domination" +msgstr "Dominar el Mundo" + +#: ../hamster/db.py:732 +msgid "Day to day" +msgstr "Día a día" + +#: ../hamster/db.py:733 +msgid "Lunch" +msgstr "Almorzar" + +#: ../hamster/db.py:734 +msgid "Watering flowers" +msgstr "Regar las plantas" + +#: ../hamster/db.py:735 +msgid "Doing handstands" +msgstr "Hacer flexiones" + +#: ../hamster/edit_activity.py:385 +msgid "Update activity" +msgstr "Actualizar actividad" + +#: ../hamster/preferences.py:104 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4698 -msgid "Size" -msgstr "Tamaño" +#: ../hamster/preferences.py:124 ../hamster/reports.py:221 +#: ../hamster/reports.py:276 +msgid "Category" +msgstr "Categoría" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4714 -msgid "Modified" -msgstr "Modificado" +#: ../hamster/preferences.py:559 +msgid "New category" +msgstr "Categoría nueva" -#. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4969 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796 -msgid "_Name:" -msgstr "_Nombre:" +#: ../hamster/preferences.py:572 +msgid "New activity" +msgstr "Actividad nueva" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5012 -msgid "_Browse for other folders" -msgstr "_Buscar otras carpetas" +#. notify interval slider value label +#: ../hamster/preferences.py:632 +#, python-format +msgid "%(interval_minutes)d minutes" +msgstr "%(interval_minutes)d minutos" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5284 -msgid "Type a file name" -msgstr "Teclee un nombre de archivo" +#. notify interval slider value label +#: ../hamster/preferences.py:635 +msgid "Never" +msgstr "Nunca" -# C en conflicto con Cancelar -#. Create Folder -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5325 -msgid "Create Fo_lder" -msgstr "Crear car_peta" +#: ../hamster/reports.py:110 +msgid "activity" +msgstr "actividad" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5335 -msgid "_Location:" -msgstr "_Lugar:" +#: ../hamster/reports.py:110 +msgid "start time" +msgstr "hora de inicio" -# El acelerador c entra en conflicto con cancelar -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5539 -msgid "Save in _folder:" -msgstr "_Guardar en la carpeta:" +#: ../hamster/reports.py:110 +msgid "end time" +msgstr "hora de finalización" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5541 -msgid "Create in _folder:" -msgstr "Crear en la _carpeta:" +#: ../hamster/reports.py:111 +msgid "duration minutes" +msgstr "duración en minutos" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7285 -msgid "Cannot change to folder because it is not local" -msgstr "No se pudo cambiar a la carpeta porque no es local" +#: ../hamster/reports.py:111 +msgid "category" +msgstr "categoría" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7910 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7931 -#, c-format -msgid "Shortcut %s already exists" -msgstr "La combinación %s ya existe" +#: ../hamster/reports.py:111 +msgid "description" +msgstr "descripción" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8021 -#, c-format -msgid "Shortcut %s does not exist" -msgstr "La combinación %s no existe" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8283 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:446 -#, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "Ya existe un archivo llamado «%s». ¿Quiere reemplazarlo?" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8286 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:450 -#, c-format +#. overview label if start and end years don't match +#. letter after prefixes (start_, end_) is the one of +#. standard python date formatting ones- you can use all of them +#: ../hamster/reports.py:149 ../hamster/stats.py:901 +#, python-format msgid "" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +"Overview for %(start_B)s %(start_d)s, %(start_Y)s – %(end_B)s %(end_d)s, %" +"(end_Y)s" msgstr "" -"El archivo ya existe en «%s». Si lo reemplaza sobreescribirá su contenido." +"Resumen desde el %(start_d)s %(start_B)s, %(start_Y)s hasta el %(end_d)s %" +"(end_B)s, %(end_Y)s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8291 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:457 -msgid "_Replace" -msgstr "_Reemplazar" +#. overview label if start and end month do not match +#. letter after prefixes (start_, end_) is the one of +#. standard python date formatting ones- you can use all of them +#: ../hamster/reports.py:151 ../hamster/stats.py:906 +#, python-format +msgid "Overview for %(start_B)s %(start_d)s – %(end_B)s %(end_d)s, %(end_Y)s" +msgstr "" +"Resumen del %(start_d)s %(start_B)s al %(end_d)s %(end_B)s de %(end_Y)s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9053 -msgid "Could not start the search process" -msgstr "No se ha podido iniciar el proceso de búsqueda" +#. overview label for interval in same month +#. letter after prefixes (start_, end_) is the one of +#. standard python date formatting ones- you can use all of them +#: ../hamster/reports.py:153 ../hamster/stats.py:911 +#, python-format +msgid "Overview for %(start_B)s %(start_d)s – %(end_d)s, %(end_Y)s" +msgstr "Resumen de %(start_B)s, del %(start_d)s al %(end_d)s de %(end_Y)s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9054 +#: ../hamster/reports.py:156 +#, python-format +msgid "Overview for %(start_B)s %(start_d)s, %(start_Y)s" +msgstr "Resumen del %(start_d)s de %(start_B)s de %(start_Y)s" + +#: ../hamster/reports.py:219 +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#: ../hamster/reports.py:222 +msgid "Start" +msgstr "Inicio" + +#: ../hamster/reports.py:223 +msgid "End" +msgstr "Fin" + +#: ../hamster/reports.py:225 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#: ../hamster/reports.py:253 +#, python-format +msgid "%(report_b)s %(report_d)s, %(report_Y)s" +msgstr "%(report_d)s/%(report_b)s/%(report_Y)s" + +#. summary table +#: ../hamster/reports.py:273 +msgid "Totals" +msgstr "Totales" + +#: ../hamster/reports.py:288 +msgid "Total Time" +msgstr "Tiempo total" + +#: ../hamster/stats.py:64 ../hamster/stats.py:1185 +msgid "HTML Report" +msgstr "Informe HTML" + +#: ../hamster/stats.py:72 ../hamster/stats.py:1193 +msgid "Tab Separated Values (TSV)" +msgstr "Valores separados por tabuladores (TSV)" + +#: ../hamster/stats.py:80 ../hamster/stats.py:1201 +msgid "XML" +msgstr "XML" + +#: ../hamster/stats.py:87 ../hamster/stats.py:1208 +msgid "iCal" +msgstr "iCal" + +#. add unsorted category +#: ../hamster/stats.py:120 +#| msgid "All" +msgctxt "categories" +msgid "All" +msgstr "Todas" + +#: ../hamster/stats.py:433 +#| msgid "All" +msgctxt "years" +msgid "All" +msgstr "Todos" + +#: ../hamster/stats.py:522 msgid "" -"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " -"Please make sure it is running." +"There is no data to generate statistics yet.\n" +"A week of usage would be nice!" msgstr "" -"El programa no fue capaz de crear una conexión con el demonio indexador. Por " -"favor asegúrese de que se está ejecutando." +"Aún no hay datos para generar estadísticas.\n" +"Una semana de uso estaría bien." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9068 -msgid "Could not send the search request" -msgstr "No se ha podido enviar la petición de búsqueda" +#: ../hamster/stats.py:525 +msgid "Still collecting data - check back after a week has passed!" +msgstr "" +"Aún se están recolectando datos; compruebe de nuevo cuando haya pasado una " +"semana." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9546 -#| msgid "Search" -msgid "Search:" -msgstr "Buscar:" +#. date of first record for case when year has not been selected +#: ../hamster/stats.py:653 +#, python-format +#| msgid "%(first_b)s %(first_d)s, %(first_Y)s" +msgctxt "first record" +msgid "%(b)s %(d)s, %(Y)s" +msgstr "%(d)s de %(b)s de %(Y)s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10525 -#, c-format -msgid "Could not mount %s" -msgstr "No se pudo montar %s" +#. date of first record when year has been selected +#: ../hamster/stats.py:657 +#, python-format +#| msgid "%(m_b)s %(m_d)s" +msgctxt "first record" +msgid "%(b)s %(d)s" +msgstr "%(d)s de %(b)s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11377 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11399 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11470 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconocido" +#: ../hamster/stats.py:660 +#, python-format +msgid "First activity was recorded on %s." +msgstr "La primera actividad se registró en %s." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11417 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" +#: ../hamster/stats.py:669 ../hamster/stats.py:673 +#, python-format +msgid "%(num)s year" +msgid_plural "%(num)s years" +msgstr[0] "%(num)s año" +msgstr[1] "%(num)s años" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11419 -msgid "Yesterday at %H:%M" -msgstr "Ayer a las %H:%M" - -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file -#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:698 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1163 -msgid "Invalid path" -msgstr "Ruta no válida" - -#. translators: this text is shown when there are no completions -#. * for something the user typed in a file chooser entry -#. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1095 -msgid "No match" -msgstr "No hay coincidencias" - -#. translators: this text is shown when there is exactly one completion -#. * for something the user typed in a file chooser entry -#. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1106 -msgid "Sole completion" -msgstr "Completado único" - -#. translators: this text is shown when the text in a file chooser -#. * entry is a complete filename, but could be continued to find -#. * a longer match -#. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1122 -msgid "Complete, but not unique" -msgstr "Completado, pero no único" - -#. Translators: this text is shown while the system is searching -#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1154 -msgid "Completing..." -msgstr "Completando…" - -#. hostnames in a local_only file chooser? user error -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a -#. * file chooser's text entry when the user enters something like -#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1201 -msgid "Only local files may be selected" -msgstr "Sólo se pueden seleccionar archivos locales" - -#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a -#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' -#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1185 -msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" -msgstr "Nombre de equipo incompleto; termínelo con «/»" - -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file -#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist -#. * and then hits Tab -#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1196 -msgid "Path does not exist" -msgstr "La ruta no existe" - -#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 ../gtk/gtkfilesel.c:1349 -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1358 -#, c-format -msgid "Error creating folder '%s': %s" -msgstr "Error al crear la carpeta «%s» : %s" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:694 -msgid "Folders" -msgstr "Carpetas" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:698 -msgid "Fol_ders" -msgstr "_Carpetas" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:734 -msgid "_Files" -msgstr "_Archivos" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:821 ../gtk/gtkfilesel.c:2148 -#, c-format -msgid "Folder unreadable: %s" -msgstr "Carpeta ilegible: %s" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:905 -#, c-format +#. FIXME: difficult string to properly pluralize +#: ../hamster/stats.py:678 +#, python-format msgid "" -"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " -"available to this program.\n" -"Are you sure that you want to select it?" +"Time tracked so far is %(human_days)s human days (%(human_years)s) or %" +"(working_days)s working days (%(working_years)s)." msgstr "" -"El archivo «%s» reside en otra máquina (llamada %s) y podría no estar " -"disponible para este programa.\n" -"¿Está seguro que desea seleccionarlo?" +"El tiempo total gestionado hasta ahora es %(human_days)s días humanos (%" +"(human_years)s) o %(working_days)s días de trabajo (%(working_years)s)." -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1020 -msgid "_New Folder" -msgstr "Carpeta _nueva" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1031 -msgid "De_lete File" -msgstr "_Borrar archivo" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1042 -msgid "_Rename File" -msgstr "_Renombrar archivo" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1347 -#, c-format +#: ../hamster/stats.py:696 +#, python-format msgid "" -"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" -"El nombre de la carpeta «%s» contiene símbolos que no están permitidos en los " -"nombres de archivos" +"Longest continuous work happened on %(max_b)s %(max_d)s, %(max_Y)s and was %" +"(hours)s hour." +msgid_plural "" +"Longest continuous work happened on %(max_b)s %(max_d)s, %(max_Y)s and was %" +"(hours)s hours." +msgstr[0] "" +"La actividad más larga se registró el %(max_b)s de %(max_d)s de %(max_Y)s y " +"duró %(hours)s hora." +msgstr[1] "" +"La actividad más larga se registró el %(max_b)s de %(max_d)s de %(max_Y)s y " +"duró %(hours)s horas." -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1392 -msgid "New Folder" -msgstr "Carpeta nueva" +#. total records (in selected scope) +#: ../hamster/stats.py:703 +#, python-format +msgid "There are %s record." +msgid_plural "There are %s records." +msgstr[0] "Existe %s registro." +msgstr[1] "Existen %s registros." -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1407 -msgid "_Folder name:" -msgstr "_Nombre de la carpeta:" +#: ../hamster/stats.py:723 +msgid "Hamster would like to observe you some more!" +msgstr "Hamster debe seguir su actividad algo más." -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1431 -msgid "C_reate" -msgstr "C_rear" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1474 ../gtk/gtkfilesel.c:1581 ../gtk/gtkfilesel.c:1594 -#, c-format -msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" -"El nombre «%s» contiene símbolos que no están permitidos en nombres de " -"archivos" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1477 ../gtk/gtkfilesel.c:1487 -#, c-format -msgid "Error deleting file '%s': %s" -msgstr "Error al borrar el archivo «%s»: %s" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1530 -#, c-format -msgid "Really delete file \"%s\"?" -msgstr "¿Realmente desea borrar el archivo «%s»?" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1535 -msgid "Delete File" -msgstr "Borrar archivo" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1583 -#, c-format -msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" -msgstr "Error al renombrar el archivo a «%s»: %s" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1596 -#, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\": %s" -msgstr "Error al renombrar el archivo «%s»: %s" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1605 -#, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "Error al renombrar el archivo «%s» como «%s»: %s" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1652 -msgid "Rename File" -msgstr "Renombrar archivo" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1667 -#, c-format -msgid "Rename file \"%s\" to:" -msgstr "Renombrar archivo «%s» a:" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:1696 -msgid "_Rename" -msgstr "_Renombrar" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:2128 -msgid "_Selection: " -msgstr "_Selección: " - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3050 -#, c-format +#: ../hamster/stats.py:725 +#, python-format msgid "" -"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " -"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" +"With %s percent of all facts starting before 9am you seem to be an early " +"bird." msgstr "" -"El nombre de archivo «%s» no ha podido ser convertido a UTF-8. (intente " -"definir la variable de entorno G_FILENAME_ENCODING): %s" +"Con %s por ciento de todas las tareas iniciadas antes de las 9 de la mañana " +"parece muy madrugador." -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3053 -msgid "Invalid UTF-8" -msgstr "UTF-8 inválido" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3927 -msgid "Name too long" -msgstr "El nombre es demasiado largo" - -#: ../gtk/gtkfilesel.c:3929 -msgid "Couldn't convert filename" -msgstr "No se ha podido convertir el nombre del archivo" - -#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are -#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra -#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to -#. * this particular string. -#. -#: ../gtk/gtkfilesystem.c:52 -msgid "File System" -msgstr "Sistema de archivos" - -#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:700 -msgid "Could not obtain root folder" -msgstr "No se ha podido obtener la carpeta raíz" - -#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301 -msgid "(Empty)" -msgstr "(Vacío)" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:144 ../gtk/gtkfontbutton.c:266 -msgid "Pick a Font" -msgstr "Escoja una tipografía" - -#. Initialize fields -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:260 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:785 -msgid "Font" -msgstr "Tipografía" - -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: ../gtk/gtkfontsel.c:75 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "" -"El veloz murciélago hindú comía feliz cardillo y kiwi. La cigüeña tocaba el " -"saxofón detrás del palenque de paja." - -#: ../gtk/gtkfontsel.c:343 -msgid "_Family:" -msgstr "_Familia:" - -#: ../gtk/gtkfontsel.c:349 -msgid "_Style:" -msgstr "_Estilo:" - -#: ../gtk/gtkfontsel.c:355 -msgid "Si_ze:" -msgstr "_Tamaño:" - -#. create the text entry widget -#: ../gtk/gtkfontsel.c:532 -msgid "_Preview:" -msgstr "_Vista previa:" - -#: ../gtk/gtkfontsel.c:1649 -msgid "Font Selection" -msgstr "Selección de tipografías" - -#: ../gtk/gtkgamma.c:408 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" - -#: ../gtk/gtkgamma.c:418 -msgid "_Gamma value" -msgstr "Valor _gamma" - -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. -#. -#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1404 -#, c-format -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "Ocurrió un error al cargar el icono: %s" - -#: ../gtk/gtkicontheme.c:1363 -#, c-format +#: ../hamster/stats.py:728 +#, python-format msgid "" -"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" -"was not found either, perhaps you need to install it.\n" -"You can get a copy from:\n" -"\t%s" +"With %s percent of all facts starting after 11pm you seem to be a night owl." msgstr "" -"No se pudo encontrar el icono «%s». El tema «%s»\n" -"no se encontró o quizá necesite instalarlo.\n" -"Puede obtener una copia desde:\n" -"\t%s" +"Con %s por ciento de todas las tareas iniciadas antes de las 11 de la noche " +"parece un búho." -#: ../gtk/gtkicontheme.c:1543 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "El icono «%s» no está presente en el tema" - -#: ../gtk/gtkicontheme.c:3074 -msgid "Failed to load icon" -msgstr "No se pudo cargar el icono" - -#: ../gtk/gtkimmodule.c:527 -msgid "Simple" -msgstr "Simple" - -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:541 -msgctxt "input method menu" -msgid "System" -msgstr "Sistema" - -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:625 -#, c-format -msgctxt "input method menu" -msgid "System (%s)" -msgstr "Sistema (%s)" - -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:192 -msgid "Input" -msgstr "Entrada" - -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:207 -msgid "No extended input devices" -msgstr "Sin dispositivos extendidos de entrada" - -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:220 -msgid "_Device:" -msgstr "_Dispositivo:" - -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:237 -msgid "Disabled" -msgstr "Desactivado" - -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:244 -msgid "Screen" -msgstr "Pantalla" - -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:251 -msgid "Window" -msgstr "Ventana" - -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:258 -msgid "_Mode:" -msgstr "_Modo:" - -#. The axis listbox -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:279 -msgid "Axes" -msgstr "Ejes" - -#. Keys listbox -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:297 -msgid "Keys" -msgstr "Teclas" - -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524 -msgid "_X:" -msgstr "_X:" - -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525 -msgid "_Y:" -msgstr "_Y:" - -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:526 -msgid "_Pressure:" -msgstr "_Presión:" - -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:527 -msgid "X _tilt:" -msgstr "_Inclinación X:" - -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:528 -msgid "Y t_ilt:" -msgstr "I_nclinación Y:" - -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:529 -msgid "_Wheel:" -msgstr "_Rueda:" - -# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85 -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:581 -msgid "none" -msgstr "ninguno" - -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:618 ../gtk/gtkinputdialog.c:654 -msgid "(disabled)" -msgstr "(desactivado)" - -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:647 -msgid "(unknown)" -msgstr "(desconocido)" - -#. and clear button -#: ../gtk/gtkinputdialog.c:751 -msgid "Cl_ear" -msgstr "_Limpiar" - -#. Open Link -#: ../gtk/gtklabel.c:5529 -msgid "_Open Link" -msgstr "_Abrir enlace" - -#. Copy Link Address -#: ../gtk/gtklabel.c:5541 -msgid "Copy _Link Address" -msgstr "Copiar la dirección del _enlace" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:428 -msgid "Copy URL" -msgstr "Copiar URL" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:586 -msgid "Invalid URI" -msgstr "URI inválida" - -#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:450 -msgid "Load additional GTK+ modules" -msgstr "Cargar módulos adicionales GTK+" - -#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:451 -msgid "MODULES" -msgstr "MÓDULOS" - -#. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:453 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "Hacer todas las advertencias fatales" - -#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:456 -msgid "GTK+ debugging flags to set" -msgstr "Opciones de depuración GTK+ a poner" - -#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:459 -msgid "GTK+ debugging flags to unset" -msgstr "Opciones de depuración GTK+ a quitar" - -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: ../gtk/gtkmain.c:707 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" - -#: ../gtk/gtkmain.c:773 -#, c-format -msgid "Cannot open display: %s" -msgstr "No se puede abrir el visor: %s" - -#: ../gtk/gtkmain.c:810 -msgid "GTK+ Options" -msgstr "Opciones GTK+" - -#: ../gtk/gtkmain.c:810 -msgid "Show GTK+ Options" -msgstr "Mostrar opciones GTK+" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:489 -msgid "Co_nnect" -msgstr "Co_nectar" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:556 -msgid "Connect _anonymously" -msgstr "Conectar de forma _anónima" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:565 -msgid "Connect as u_ser:" -msgstr "Conectar como u_suario:" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:603 -msgid "_Username:" -msgstr "_Usuario:" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:608 -msgid "_Domain:" -msgstr "_Dominio:" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:614 -msgid "_Password:" -msgstr "_Contraseña:" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:632 -msgid "Forget password _immediately" -msgstr "Olvidar contraseña _inmediatamente" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:642 -msgid "Remember password until you _logout" -msgstr "Recordar la contraseña hasta _salir de la sesión" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:652 -msgid "Remember _forever" -msgstr "_Recordar para siempre" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:881 -#, c-format -msgid "Unknown Application (pid %d)" -msgstr "Aplicación desconocida (pid %d)" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1063 -msgid "Unable to end process" -msgstr "No se pudo finalizar el proceso" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1100 -msgid "_End Process" -msgstr "_Finalizar proceso" - -#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 -#, c-format -msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented." -msgstr "" -"No se puede matar el proceso con el pid %d. La operación no está " -"implementada." - -#. translators: this string is a name for the 'less' command -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 -msgid "Terminal Pager" -msgstr "Paginador del terminal («less»)" - -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 -msgid "Top Command" -msgstr "Comando top" - -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:867 -msgid "Bourne Again Shell" -msgstr "Shell Bourne Again" - -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:868 -msgid "Bourne Shell" -msgstr "Shell Bourne" - -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:869 -msgid "Z Shell" -msgstr "Shell Z" - -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:964 -#, c-format -msgid "Cannot end process with pid %d: %s" -msgstr "No se puede finalizar el proceso con el pid %d: %s" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:4430 ../gtk/gtknotebook.c:6952 -#, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "Página %u" - -#: ../gtk/gtkpagesetup.c:597 ../gtk/gtkpapersize.c:825 -#: ../gtk/gtkpapersize.c:867 -msgid "Not a valid page setup file" -msgstr "No es un archivo válido de configuración de página" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168 -#| msgid "Printer" -msgid "Any Printer" -msgstr "Cualquier impresora" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168 -#| msgid "" -#| "Any Printer\n" -#| "For portable documents" -msgid "For portable documents" -msgstr "Para documentos portables" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:798 -#, c-format +#: ../hamster/stats.py:731 +#, python-format msgid "" -"Margins:\n" -" Left: %s %s\n" -" Right: %s %s\n" -" Top: %s %s\n" -" Bottom: %s %s" +"With %s percent of all tasks being shorter than 15 minutes you seem to be a " +"busy bee." msgstr "" -"Márgenes:\n" -" Izquierdo: %s %s\n" -" Derecho: %s %s\n" -" Superior: %s %s\n" -" Inferior: %s %s" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3211 -msgid "Manage Custom Sizes..." -msgstr "Gestión de tamaños personalizados…" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895 -msgid "_Format for:" -msgstr "_Formato para:" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3383 -msgid "_Paper size:" -msgstr "Tamaño del _papel:" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:948 -msgid "_Orientation:" -msgstr "_Orientación:" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3445 -msgid "Page Setup" -msgstr "Configuración de página" - -#: ../gtk/gtkpathbar.c:151 -msgid "Up Path" -msgstr "Ruta superior" - -#: ../gtk/gtkpathbar.c:153 -msgid "Down Path" -msgstr "Ruta inferior" - -#: ../gtk/gtkpathbar.c:1469 -msgid "File System Root" -msgstr "Sistema de archivos raíz" - -#: ../gtk/gtkprintbackend.c:740 -msgid "Authentication" -msgstr "Autenticación" - -#: ../gtk/gtkprintbackend.c:772 -msgid "Username:" -msgstr "Nombre de usuario:" - -#: ../gtk/gtkprintbackend.c:782 -msgid "Password:" -msgstr "Contraseña:" - -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693 -msgid "Not available" -msgstr "No disponible" - -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:808 -msgid "_Save in folder:" -msgstr "_Guardar en la carpeta:" - -#. translators: this string is the default job title for print -#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced -#. * by the job number. -#. -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:185 -#, c-format -msgid "%s job #%d" -msgstr "%s tarea #%d" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1616 -msgctxt "print operation status" -msgid "Initial state" -msgstr "Estado inicial" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1617 -msgctxt "print operation status" -msgid "Preparing to print" -msgstr "Preparándose para imprimir" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1618 -msgctxt "print operation status" -msgid "Generating data" -msgstr "Generando datos" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1619 -msgctxt "print operation status" -msgid "Sending data" -msgstr "Enviando datos" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1620 -msgctxt "print operation status" -msgid "Waiting" -msgstr "Esperando" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1621 -msgctxt "print operation status" -msgid "Blocking on issue" -msgstr "Bloqueado en una hoja" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1622 -msgctxt "print operation status" -msgid "Printing" -msgstr "Imprimiendo" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1623 -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished" -msgstr "Terminando" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1624 -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished with error" -msgstr "Terminado con error" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2200 -#, c-format -msgid "Preparing %d" -msgstr "Preparando %d" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2202 ../gtk/gtkprintoperation.c:2813 -msgid "Preparing" -msgstr "Preparando" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2205 -#, c-format -msgid "Printing %d" -msgstr "Imprimiendo %d" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2843 -msgid "Error creating print preview" -msgstr "Error al crear la vista previa de impresión" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2846 -msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." -msgstr "La razón más probable es que no se pudiera crear un archivo temporal." - -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:265 -msgid "Error launching preview" -msgstr "Error al lanzar la vista previa" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:309 -msgid "Error printing" -msgstr "Error en la impresión" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:445 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425 -msgid "Application" -msgstr "Aplicación" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:590 -msgid "Printer offline" -msgstr "Impresora desconectada" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:592 -msgid "Out of paper" -msgstr "Papel agotado" - -#. Translators: this is a printer status. -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:594 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1710 -msgid "Paused" -msgstr "Pausada" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:596 -msgid "Need user intervention" -msgstr "Necesita intervención del usuario" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:696 -msgid "Custom size" -msgstr "Tamaño personalizado" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517 -msgid "No printer found" -msgstr "No se encontró ninguna impresora" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544 -msgid "Invalid argument to CreateDC" -msgstr "Argumento invalido para CreateDC" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1803 -msgid "Error from StartDoc" -msgstr "Error desde StartDoc" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1660 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1683 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1731 -msgid "Not enough free memory" -msgstr "No hay memoria suficiente" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1736 -msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" -msgstr "Argumento invalido para PrintDlgEx" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1741 -msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" -msgstr "Puntero inválido a PrintDlgEx" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1746 -msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" -msgstr "Manipulador inválido a PrintDlgEx" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1751 -msgid "Unspecified error" -msgstr "Error no especificado" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2077 -msgid "Printer" -msgstr "Impresora" - -#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2087 -msgid "Location" -msgstr "Lugar" - -#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2098 -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2124 -msgid "Range" -msgstr "Rango" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2128 -msgid "_All Pages" -msgstr "_Todas las páginas" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2135 -msgid "C_urrent Page" -msgstr "Página a_ctual" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2145 -msgid "Se_lection" -msgstr "Se_lección" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2154 -msgid "Pag_es:" -msgstr "Págin_as:" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2155 -msgid "" -"Specify one or more page ranges,\n" -" e.g. 1-3,7,11" -msgstr "" -"Especifique uno o más rangos de páginas,\n" -"ej. 1-3,7,11" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2165 -msgid "Pages" -msgstr "Páginas" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2178 -msgid "Copies" -msgstr "Copias" - -#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2183 -msgid "Copie_s:" -msgstr "_Copias:" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2201 -msgid "C_ollate" -msgstr "_Intercalar" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2209 -msgid "_Reverse" -msgstr "In_vertir" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2229 -msgid "General" -msgstr "General" - -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) -#. -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing -#. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2955 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3130 -msgid "Left to right, top to bottom" -msgstr "De izquierda a derecha, de arriba a abajo" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2955 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3130 -msgid "Left to right, bottom to top" -msgstr "De izquierda a derecha, de abajo a arriba" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2956 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3131 -msgid "Right to left, top to bottom" -msgstr "De derecha a izquierda, de arriba a abajo" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2956 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3131 -msgid "Right to left, bottom to top" -msgstr "De derecha a izquierda, de abajo a arriba" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2957 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3132 -msgid "Top to bottom, left to right" -msgstr "De arriba a abajo, de izquierda a derecha" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2957 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3132 -msgid "Top to bottom, right to left" -msgstr "De arriba a abajo, de derecha a izquierda" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2958 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3133 -msgid "Bottom to top, left to right" -msgstr "De abajo a arriba, de izquierda a derecha" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2958 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3133 -msgid "Bottom to top, right to left" -msgstr "De abajo a arriba, de derecha a izquierda" - -#. Translators, this string is used to label the option in the print -#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged -#. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2962 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2975 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3164 -msgid "Page Ordering" -msgstr "Orden de las hojas" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2991 -msgid "Left to right" -msgstr "Izquierda a derecha" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2992 -msgid "Right to left" -msgstr "Derecha a izquierda" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3004 -msgid "Top to bottom" -msgstr "De arriba a abajo" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3005 -msgid "Bottom to top" -msgstr "De abajo a arriba" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3234 -msgid "Layout" -msgstr "Disposición" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3238 -msgid "T_wo-sided:" -msgstr "Por las _dos caras:" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3253 -msgid "Pages per _side:" -msgstr "Páginas por _hoja:" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3270 -msgid "Page or_dering:" -msgstr "Or_den de páginas:" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3286 -msgid "_Only print:" -msgstr "_Sólo imprimir:" - -#. In enum order -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3301 -msgid "All sheets" -msgstr "Todas las hojas" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3302 -msgid "Even sheets" -msgstr "Hojas pares" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3303 -msgid "Odd sheets" -msgstr "Hojas impares" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3306 -msgid "Sc_ale:" -msgstr "_Escala:" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3333 -msgid "Paper" -msgstr "Papel" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3337 -msgid "Paper _type:" -msgstr "_Tipo de papel:" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 -msgid "Paper _source:" -msgstr "_Fuente del papel:" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 -msgid "Output t_ray:" -msgstr "_Bandeja de salida:" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3407 -msgid "Or_ientation:" -msgstr "Or_ientación:" - -#. In enum order -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3422 -msgid "Portrait" -msgstr "Retrato" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3423 -msgid "Landscape" -msgstr "Paisaje" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3424 -msgid "Reverse portrait" -msgstr "Retrato invertido" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3425 -msgid "Reverse landscape" -msgstr "Paisaje invertido" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3470 -msgid "Job Details" -msgstr "Detalles de la tarea" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3476 -msgid "Pri_ority:" -msgstr "_Prioridad:" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3491 -msgid "_Billing info:" -msgstr "Info de _facturación:" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3509 -msgid "Print Document" -msgstr "Imprimir documento" - -#. Translators: this is one of the choices for the print at option -#. * in the print dialog -#. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3518 -msgid "_Now" -msgstr "_Ahora" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3529 -msgid "A_t:" -msgstr "_En:" - -#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. -#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not -#. * supported. -#. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3535 -msgid "" -"Specify the time of print,\n" -" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" -msgstr "" -"Especifique la hora de impresión,\n" -"ej. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3545 -msgid "Time of print" -msgstr "Hora de la impresión" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3561 -msgid "On _hold" -msgstr "En _espera" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3562 -msgid "Hold the job until it is explicitly released" -msgstr "Retener el trabajo hasta que se libere explícitamente" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3582 -msgid "Add Cover Page" -msgstr "Añadir página de cubierta" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3591 -msgid "Be_fore:" -msgstr "An_tes:" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3609 -msgid "_After:" -msgstr "_Después:" - -#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing -#. * job-specific options in the print dialog -#. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3627 -msgid "Job" -msgstr "Tarea" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3693 -msgid "Advanced" -msgstr "Avanzado" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3727 -msgid "Image Quality" -msgstr "Calidad de imagen" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3730 -msgid "Color" -msgstr "Color" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3733 -msgid "Finishing" -msgstr "Terminando" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3743 -msgid "Some of the settings in the dialog conflict" -msgstr "Algunos de los ajustes del diálogo están en conflicto" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3766 -msgid "Print" -msgstr "Imprimir" - -#: ../gtk/gtkrc.c:2874 -#, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "No se ha podido encontrar el archivo «include»: «%s»" - -#: ../gtk/gtkrc.c:3502 ../gtk/gtkrc.c:3505 -#, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "Imposible encontrar un archivo imagen en pixmap_path: «%s»" - -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:154 ../gtk/gtkrecentaction.c:162 -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596 -#, c-format -msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" -msgstr "Esta función no está implementada para los widgets de la clase «%s»" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481 -msgid "Select which type of documents are shown" -msgstr "Seleccione qué tipos de documentos se muestran" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171 -#, c-format -msgid "No item for URI '%s' found" -msgstr "No se encontró ningún elementos para la URI «%s»" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298 -msgid "Untitled filter" -msgstr "Filtro sin título" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651 -msgid "Could not remove item" -msgstr "No se pudo quitar el elemento" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695 -msgid "Could not clear list" -msgstr "No se pudo limpiar la lista" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779 -msgid "Copy _Location" -msgstr "Copiar _lugar" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792 -msgid "_Remove From List" -msgstr "_Quitar de la lista" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801 -msgid "_Clear List" -msgstr "_Limpiar lista" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815 -msgid "Show _Private Resources" -msgstr "Mostrar recursos _privados" - -#. we create a placeholder menuitem, to be used in case -#. * the menu is empty. this placeholder will stay around -#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it -#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, -#. * because we need a marker for the beginning of the recent -#. * items list, so that we can insert the new items at the -#. * right place when idly populating the menu in case the -#. * user appended or prepended custom menu items to the -#. * recent chooser menu widget. -#. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342 -msgid "No items found" -msgstr "No se encontró ningún elemento" - -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564 -#, c-format -msgid "No recently used resource found with URI `%s'" -msgstr "No se encontró un recurso usado recientemente con la URI «%s»" - -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775 -#, c-format -msgid "Open '%s'" -msgstr "Abrir «%s»" - -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805 -msgid "Unknown item" -msgstr "Elemento desconocido" - -#. This is the label format that is used for the first 10 items -#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, -#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front -#. * of the number to give these menu items a mnemonic. -#. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "_%d. %s" -msgstr "_%d. %s" - -#. This is the format that is used for items in a recent files menu. -#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. -#. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "%d. %s" -msgstr "%d. %s" - -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1020 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1033 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1171 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1181 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1234 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1243 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1258 -#, c-format -msgid "Unable to find an item with URI '%s'" -msgstr "No se ha podido encontrar un elemento con el URI «%s»" - -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: ../gtk/gtkstock.c:288 -msgctxt "Stock label" -msgid "Information" -msgstr "Información" - -#: ../gtk/gtkstock.c:289 -msgctxt "Stock label" -msgid "Warning" -msgstr "Advertencia" - -#: ../gtk/gtkstock.c:290 -msgctxt "Stock label" -msgid "Error" -msgstr "Error" - -#: ../gtk/gtkstock.c:291 -msgctxt "Stock label" -msgid "Question" -msgstr "Pregunta" - -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: ../gtk/gtkstock.c:296 -msgctxt "Stock label" -msgid "_About" -msgstr "Acerca _de" - -#: ../gtk/gtkstock.c:297 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Add" -msgstr "_Añadir" - -#: ../gtk/gtkstock.c:298 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Apply" -msgstr "_Aplicar" - -#: ../gtk/gtkstock.c:299 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Bold" -msgstr "_Negrita" - -#: ../gtk/gtkstock.c:300 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Cancel" -msgstr "_Cancelar" - -#: ../gtk/gtkstock.c:301 -msgctxt "Stock label" -msgid "_CD-Rom" -msgstr "_CD-Rom" - -#: ../gtk/gtkstock.c:302 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Clear" -msgstr "_Limpiar" - -#: ../gtk/gtkstock.c:303 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Close" -msgstr "_Cerrar" - -#: ../gtk/gtkstock.c:304 -msgctxt "Stock label" -msgid "C_onnect" -msgstr "_Conectar" - -#: ../gtk/gtkstock.c:305 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Convert" -msgstr "_Convertir" - -#: ../gtk/gtkstock.c:306 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Copy" -msgstr "_Copiar" - -#: ../gtk/gtkstock.c:307 -msgctxt "Stock label" -msgid "Cu_t" -msgstr "Cor_tar" - -#: ../gtk/gtkstock.c:308 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Delete" -msgstr "_Borrar" - -#: ../gtk/gtkstock.c:309 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Discard" -msgstr "_Descartar" - -#: ../gtk/gtkstock.c:310 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Disconnect" -msgstr "_Desconectar" - -#: ../gtk/gtkstock.c:311 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Execute" -msgstr "_Ejecutar" - -#: ../gtk/gtkstock.c:312 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Edit" -msgstr "_Editar" - -# src/nautilus-first-time-druid.c:290 -#: ../gtk/gtkstock.c:313 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Find" -msgstr "_Buscar" - -#: ../gtk/gtkstock.c:314 -msgctxt "Stock label" -msgid "Find and _Replace" -msgstr "Buscar y _reemplazar" - -#: ../gtk/gtkstock.c:315 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Floppy" -msgstr "_Disquete" - -#: ../gtk/gtkstock.c:316 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fullscreen" -msgstr "Pantalla _completa" - -#: ../gtk/gtkstock.c:317 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "_Salir de pantalla completa" - -#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: ../gtk/gtkstock.c:319 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Bottom" -msgstr "_Inferior" - -#. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: ../gtk/gtkstock.c:321 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_First" -msgstr "_Primero" - -#. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: ../gtk/gtkstock.c:323 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Last" -msgstr "_Último" - -#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: ../gtk/gtkstock.c:325 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Top" -msgstr "_Superior" - -#. This is a navigation label as in "go back" -#: ../gtk/gtkstock.c:327 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Back" -msgstr "A_trás" - -#. This is a navigation label as in "go down" -#: ../gtk/gtkstock.c:329 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Down" -msgstr "_Bajar" - -#. This is a navigation label as in "go forward" -#: ../gtk/gtkstock.c:331 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Forward" -msgstr "A_delante" - -#. This is a navigation label as in "go up" -#: ../gtk/gtkstock.c:333 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Up" -msgstr "_Subir" - -#: ../gtk/gtkstock.c:334 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Harddisk" -msgstr "_Disco duro" - -#: ../gtk/gtkstock.c:335 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Help" -msgstr "Ay_uda" - -#: ../gtk/gtkstock.c:336 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Home" -msgstr "_Inicio" - -#: ../gtk/gtkstock.c:337 -msgctxt "Stock label" -msgid "Increase Indent" -msgstr "Aumentar sangría" - -#: ../gtk/gtkstock.c:338 -msgctxt "Stock label" -msgid "Decrease Indent" -msgstr "Disminuir sangría" - -#: ../gtk/gtkstock.c:339 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Index" -msgstr "_Ind_ice" - -#: ../gtk/gtkstock.c:340 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Information" -msgstr "_Información" - -#: ../gtk/gtkstock.c:341 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Italic" -msgstr "_Cursiva" - -#: ../gtk/gtkstock.c:342 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Jump to" -msgstr "_Ir a" - -#. This is about text justification, "centered text" -#: ../gtk/gtkstock.c:344 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Center" -msgstr "_Centro" - -#. This is about text justification -#: ../gtk/gtkstock.c:346 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fill" -msgstr "_Rellenar" - -#. This is about text justification, "left-justified text" -#: ../gtk/gtkstock.c:348 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Left" -msgstr "_Izquierda" - -#. This is about text justification, "right-justified text" -#: ../gtk/gtkstock.c:350 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Right" -msgstr "_Derecha" - -#. Media label, as in "fast forward" -#: ../gtk/gtkstock.c:353 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Forward" -msgstr "A_delante" - -#. Media label, as in "next song" -#: ../gtk/gtkstock.c:355 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Next" -msgstr "_Siguiente" - -#. Media label, as in "pause music" -#: ../gtk/gtkstock.c:357 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "P_ause" -msgstr "_Pausa" - -#. Media label, as in "play music" -#: ../gtk/gtkstock.c:359 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Play" -msgstr "_Reproducir" - -#. Media label, as in "previous song" -#: ../gtk/gtkstock.c:361 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "Pre_vious" -msgstr "_Anterior" - -#. Media label -#: ../gtk/gtkstock.c:363 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Record" -msgstr "_Grabar" - -# src/nautilus-first-time-druid.c:290 -#. Media label -#: ../gtk/gtkstock.c:365 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "R_ewind" -msgstr "_Rebobinar" - -#. Media label -#: ../gtk/gtkstock.c:367 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Stop" -msgstr "_Detener" - -#: ../gtk/gtkstock.c:368 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Network" -msgstr "_Red" - -#: ../gtk/gtkstock.c:369 -msgctxt "Stock label" -msgid "_New" -msgstr "_Nuevo" - -#: ../gtk/gtkstock.c:370 -msgctxt "Stock label" -msgid "_No" -msgstr "_No" - -#: ../gtk/gtkstock.c:371 -msgctxt "Stock label" -msgid "_OK" -msgstr "_Aceptar" - -#: ../gtk/gtkstock.c:372 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Open" -msgstr "_Abrir" - -#. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:374 -msgctxt "Stock label" -msgid "Landscape" -msgstr "Apaisado" - -#. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:376 -msgctxt "Stock label" -msgid "Portrait" -msgstr "Vertical" - -#. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:378 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse landscape" -msgstr "Apaisado invertido" - -#. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:380 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse portrait" -msgstr "Vertical invertido" - -#: ../gtk/gtkstock.c:381 -msgctxt "Stock label" -msgid "Page Set_up" -msgstr "Config_uración de página" - -#: ../gtk/gtkstock.c:382 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Paste" -msgstr "_Pegar" - -#: ../gtk/gtkstock.c:383 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Preferences" -msgstr "Prefere_ncias" - -#: ../gtk/gtkstock.c:384 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Print" -msgstr "_Imprimir" - -#: ../gtk/gtkstock.c:385 -msgctxt "Stock label" -msgid "Print Pre_view" -msgstr "_Vista previa de impresión" - -#: ../gtk/gtkstock.c:386 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Properties" -msgstr "_Propiedades" - -#: ../gtk/gtkstock.c:387 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Quit" -msgstr "_Salir" - -#: ../gtk/gtkstock.c:388 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Redo" -msgstr "_Rehacer" - -#: ../gtk/gtkstock.c:389 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Refresh" -msgstr "_Actualizar" - -#: ../gtk/gtkstock.c:390 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Remove" -msgstr "_Quitar" - -#: ../gtk/gtkstock.c:391 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Revert" -msgstr "_Revertir" - -#: ../gtk/gtkstock.c:392 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Save" -msgstr "_Guardar" - -#: ../gtk/gtkstock.c:393 -msgctxt "Stock label" -msgid "Save _As" -msgstr "Guardar _como" - -#: ../gtk/gtkstock.c:394 -msgctxt "Stock label" -msgid "Select _All" -msgstr "Seleccionar _todo" - -#: ../gtk/gtkstock.c:395 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Color" -msgstr "_Color" - -#: ../gtk/gtkstock.c:396 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Font" -msgstr "_Tipografía" - -#. Sorting direction -#: ../gtk/gtkstock.c:398 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Ascending" -msgstr "_Ascendente" - -#. Sorting direction -#: ../gtk/gtkstock.c:400 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Descending" -msgstr "_Descendente" - -#: ../gtk/gtkstock.c:401 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Spell Check" -msgstr "Comprobar _ortografía" - -#: ../gtk/gtkstock.c:402 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Stop" -msgstr "_Detener" - -#. Font variant -#: ../gtk/gtkstock.c:404 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Strikethrough" -msgstr "_Tachar" - -#: ../gtk/gtkstock.c:405 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undelete" -msgstr "_Recuperar" - -#. Font variant -#: ../gtk/gtkstock.c:407 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Underline" -msgstr "_Subrayar" - -#: ../gtk/gtkstock.c:408 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undo" -msgstr "_Deshacer" - -#: ../gtk/gtkstock.c:409 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Yes" -msgstr "_Sí" - -#. Zoom -#: ../gtk/gtkstock.c:411 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Normal Size" -msgstr "Tamaño _normal" - -#. Zoom -#: ../gtk/gtkstock.c:413 -msgctxt "Stock label" -msgid "Best _Fit" -msgstr "Ajuste _óptimo" - -#: ../gtk/gtkstock.c:414 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _In" -msgstr "_Ampliar" - -#: ../gtk/gtkstock.c:415 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _Out" -msgstr "_Reducir" - -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 -#, c-format -msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" -msgstr "Error desconocido al intentar deserializar %s" - -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 -#, c-format -msgid "No deserialize function found for format %s" -msgstr "No se encontró función de deserialización para el formato %s" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822 -#, c-format -msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" -msgstr "Se encontraron tanto \"id\" como \"name\" en el elemento <%s>" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832 -#, c-format -msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" -msgstr "Se encontró el atributo \"%s\" dos veces en el elemento <%s>" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846 -#, c-format -msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" -msgstr "El elemento <%s> tiene el id inválido \"%s\"" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856 -#, c-format -msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" -msgstr "" -"El elemento <%s> no tiene ni un elemento \"name\" ni un elemento \"id\"" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "El atributo \"%s\" se repite dos veces en el mismo elemento <%s>" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "El atributo \"%s\" es inválido en el elemento <%s> en este contexto" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has not been defined." -msgstr "La etiqueta «%s» no ha sido definida." - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 -msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." -msgstr "Se encontró una etiqueta anónima y las etiquetas no se pueden crear." - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." -msgstr "" -"La etiqueta «%s» no existe en el búfer y las etiquetas no se pueden crear." - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgstr "El elemento <%s» no se permite debajo de <%s>" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" -msgstr "«%s» no es un tipo de atributo válido" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" -msgstr "«%s» no es un nombre de atributo válido" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" -msgstr "" -"\"%s\" no se pudo convertir a un valor de tipo \"%s\"para el atributo \"%s\"" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" -msgstr "\"%s\" no es un valor válido para el atributo \"%s\"" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" already defined" -msgstr "La etiqueta \"%s\" ya está definida" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" -msgstr "La etiqueta \"%s\" tiene prioridad \"%s\" inválida" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 -#, c-format -msgid "Outermost element in text must be not <%s>" -msgstr "" -"El elemento más externo en el texto debe ser no <%s>" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 -#, c-format -msgid "A <%s> element has already been specified" -msgstr "Ya se ha especificado un elemento <%s>" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 -msgid "A element can't occur before a element" -msgstr "Un elemento no puede estar antes de un elemento " - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1779 -msgid "Serialized data is malformed" -msgstr "Los datos serializados están mal formados" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 -msgid "" -"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -msgstr "" -"Los datos serializados están mal formados. La primera sección no es " -"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:61 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "Marca de _izquierda-a-derecha [LRM]" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:62 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "Marca de _derecha-a-izquierda [RLM]" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:63 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "In_crustamiento de izquierda-a-derecha [LRE]" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:64 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "Inc_rustamiento de derecha-a-izquierda [RLE]" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:65 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "_Sobreescritura de izquierda-a-derecha [LRO]" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:66 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "Pre_valencia de derecha-a-izquierda [RLO]" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:67 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "Formateo d_ireccional emergente [PDF]" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:68 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "Espacio de ancho _cero [ZWS]" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:69 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "En_samblador de ancho cero [ZWJ]" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:70 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "_No ensamblador de ancho cero [ZWNJ]" - -#: ../gtk/gtkthemes.c:71 -#, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "Imposible encontrar el motor de temas en la ruta al _modulo: «%s»," - -#: ../gtk/gtktipsquery.c:188 -msgid "--- No Tip ---" -msgstr "-- Sin consejo --" - -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1463 -#, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "Etiqueta de inicio «%s» inesperada en la línea %d, carácter %d" - -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1553 -#, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "Dato carácter inesperado en la línea %d, carácter %d" - -#: ../gtk/gtkuimanager.c:2385 -msgid "Empty" -msgstr "Vacío" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:73 -msgid "Volume" -msgstr "Volumen" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:75 -msgid "Turns volume down or up" -msgstr "Sube o baja el volumen" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:78 -msgid "Adjusts the volume" -msgstr "Ajusta el volumen" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:81 ../gtk/gtkvolumebutton.c:84 -msgid "Volume Down" -msgstr "Bajar volumen" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:83 -msgid "Decreases the volume" -msgstr "Disminuye el volumen" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:87 ../gtk/gtkvolumebutton.c:90 -msgid "Volume Up" -msgstr "Subir volumen" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:89 -msgid "Increases the volume" -msgstr "Aumenta el volumen" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:147 -msgid "Muted" -msgstr "Silenciado" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:151 -msgid "Full Volume" -msgstr "Volumen total" - -#. Translators: this is the percentage of the current volume, -#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". -#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, -#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". -#. -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:164 -#, c-format -msgctxt "volume percentage" -msgid "%d %%" -msgstr "%d %%" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4 -msgctxt "paper size" -msgid "asme_f" -msgstr "asme_f" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5 -msgctxt "paper size" -msgid "A0x2" -msgstr "A0x2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6 -msgctxt "paper size" -msgid "A0" -msgstr "A0" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7 -msgctxt "paper size" -msgid "A0x3" -msgstr "A0x3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8 -msgctxt "paper size" -msgid "A1" -msgstr "A1" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9 -msgctxt "paper size" -msgid "A10" -msgstr "A10" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10 -msgctxt "paper size" -msgid "A1x3" -msgstr "A1x3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11 -msgctxt "paper size" -msgid "A1x4" -msgstr "A1x4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12 -msgctxt "paper size" -msgid "A2" -msgstr "A2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x3" -msgstr "A2x3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x4" -msgstr "A2x4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x5" -msgstr "A2x5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16 -msgctxt "paper size" -msgid "A3" -msgstr "A3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17 -msgctxt "paper size" -msgid "A3 Extra" -msgstr "A3 Extra" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x3" -msgstr "A3x3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x4" -msgstr "A3x4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x5" -msgstr "A3x5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x6" -msgstr "A3x6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x7" -msgstr "A3x7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23 -msgctxt "paper size" -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24 -msgctxt "paper size" -msgid "A4 Extra" -msgstr "A4 Extra" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25 -msgctxt "paper size" -msgid "A4 Tab" -msgstr "A4 Tab" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x3" -msgstr "A4x3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x4" -msgstr "A4x4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x5" -msgstr "A4x5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x6" -msgstr "A4x6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x7" -msgstr "A4x7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x8" -msgstr "A4x8" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x9" -msgstr "A4x9" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33 -msgctxt "paper size" -msgid "A5" -msgstr "A5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34 -msgctxt "paper size" -msgid "A5 Extra" -msgstr "A5 Extra" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35 -msgctxt "paper size" -msgid "A6" -msgstr "A6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36 -msgctxt "paper size" -msgid "A7" -msgstr "A7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37 -msgctxt "paper size" -msgid "A8" -msgstr "A8" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38 -msgctxt "paper size" -msgid "A9" -msgstr "A9" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39 -msgctxt "paper size" -msgid "B0" -msgstr "B0" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40 -msgctxt "paper size" -msgid "B1" -msgstr "B1" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41 -msgctxt "paper size" -msgid "B10" -msgstr "B10" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42 -msgctxt "paper size" -msgid "B2" -msgstr "B2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43 -msgctxt "paper size" -msgid "B3" -msgstr "B3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44 -msgctxt "paper size" -msgid "B4" -msgstr "B4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45 -msgctxt "paper size" -msgid "B5" -msgstr "B5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46 -msgctxt "paper size" -msgid "B5 Extra" -msgstr "B5 Extra" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47 -msgctxt "paper size" -msgid "B6" -msgstr "B6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48 -msgctxt "paper size" -msgid "B6/C4" -msgstr "B6/C4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49 -msgctxt "paper size" -msgid "B7" -msgstr "B7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50 -msgctxt "paper size" -msgid "B8" -msgstr "B8" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51 -msgctxt "paper size" -msgid "B9" -msgstr "B9" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52 -msgctxt "paper size" -msgid "C0" -msgstr "C0" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53 -msgctxt "paper size" -msgid "C1" -msgstr "C1" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54 -msgctxt "paper size" -msgid "C10" -msgstr "C10" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55 -msgctxt "paper size" -msgid "C2" -msgstr "C2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56 -msgctxt "paper size" -msgid "C3" -msgstr "C3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57 -msgctxt "paper size" -msgid "C4" -msgstr "C4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58 -msgctxt "paper size" -msgid "C5" -msgstr "C5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59 -msgctxt "paper size" -msgid "C6" -msgstr "C6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60 -msgctxt "paper size" -msgid "C6/C5" -msgstr "C6/C5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61 -msgctxt "paper size" -msgid "C7" -msgstr "C7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62 -msgctxt "paper size" -msgid "C7/C6" -msgstr "C7/C6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63 -msgctxt "paper size" -msgid "C8" -msgstr "C8" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64 -msgctxt "paper size" -msgid "C9" -msgstr "C9" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65 -msgctxt "paper size" -msgid "DL Envelope" -msgstr "Sobre DL" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66 -msgctxt "paper size" -msgid "RA0" -msgstr "RA0" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67 -msgctxt "paper size" -msgid "RA1" -msgstr "RA1" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68 -msgctxt "paper size" -msgid "RA2" -msgstr "RA2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA0" -msgstr "SRA0" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA1" -msgstr "SRA1" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA2" -msgstr "SRA2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72 -msgctxt "paper size" -msgid "JB0" -msgstr "JB0" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 -msgctxt "paper size" -msgid "JB1" -msgstr "JB1" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74 -msgctxt "paper size" -msgid "JB10" -msgstr "JB10" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75 -msgctxt "paper size" -msgid "JB2" -msgstr "JB2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76 -msgctxt "paper size" -msgid "JB3" -msgstr "JB3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 -msgctxt "paper size" -msgid "JB4" -msgstr "JB4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78 -msgctxt "paper size" -msgid "JB5" -msgstr "JB5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 -msgctxt "paper size" -msgid "JB6" -msgstr "JB6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80 -msgctxt "paper size" -msgid "JB7" -msgstr "JB7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 -msgctxt "paper size" -msgid "JB8" -msgstr "JB8" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82 -msgctxt "paper size" -msgid "JB9" -msgstr "JB9" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 -msgctxt "paper size" -msgid "jis exec" -msgstr "jis exec" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 2 Envelope" -msgstr "Sobre Choukei 2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 3 Envelope" -msgstr "Sobre Choukei 3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 4 Envelope" -msgstr "Sobre Choukei 4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 -msgctxt "paper size" -msgid "hagaki (postcard)" -msgstr "Hagaki (postal)" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88 -msgctxt "paper size" -msgid "kahu Envelope" -msgstr "Sobre Kahu" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 -msgctxt "paper size" -msgid "kaku2 Envelope" -msgstr "Sobre Kaku2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90 -msgctxt "paper size" -msgid "oufuku (reply postcard)" -msgstr "Oufuku (postal de respuesta)" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 -msgctxt "paper size" -msgid "you4 Envelope" -msgstr "Sobre You4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92 -msgctxt "paper size" -msgid "10x11" -msgstr " " - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 -msgctxt "paper size" -msgid "10x13" -msgstr "10x13" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94 -msgctxt "paper size" -msgid "10x14" -msgstr "10x14" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96 -msgctxt "paper size" -msgid "10x15" -msgstr "10x15" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 -msgctxt "paper size" -msgid "11x12" -msgstr "11x12" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98 -msgctxt "paper size" -msgid "11x15" -msgstr "11x15" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 -msgctxt "paper size" -msgid "12x19" -msgstr "12x19" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100 -msgctxt "paper size" -msgid "5x7" -msgstr "5x7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 -msgctxt "paper size" -msgid "6x9 Envelope" -msgstr "Sobre 6x9" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102 -msgctxt "paper size" -msgid "7x9 Envelope" -msgstr "Sobre 7x9" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103 -msgctxt "paper size" -msgid "9x11 Envelope" -msgstr "Sobre 9x11" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104 -msgctxt "paper size" -msgid "a2 Envelope" -msgstr "Sobre A2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch A" -msgstr "Arch A" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch B" -msgstr "Arch B" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch C" -msgstr "Arch C" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch D" -msgstr "Arch D" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch E" -msgstr "Arch E" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110 -msgctxt "paper size" -msgid "b-plus" -msgstr "b-plus" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 -msgctxt "paper size" -msgid "c" -msgstr "c" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112 -msgctxt "paper size" -msgid "c5 Envelope" -msgstr "Sobre c5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 -msgctxt "paper size" -msgid "d" -msgstr "d" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114 -msgctxt "paper size" -msgid "e" -msgstr "e" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 -msgctxt "paper size" -msgid "edp" -msgstr "edp" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116 -msgctxt "paper size" -msgid "European edp" -msgstr "edp europeo" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 -msgctxt "paper size" -msgid "Executive" -msgstr "Ejecutivo" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118 -msgctxt "paper size" -msgid "f" -msgstr "f" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold European" -msgstr "FanFold europeo" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold US" -msgstr "FanFold EE. UU." - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold German Legal" -msgstr "FanFold alemán legal" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Legal" -msgstr "Legal gubernamental" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Letter" -msgstr "Carta oficial" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 3x5" -msgstr "Index 3x5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 (postcard)" -msgstr "Index 4x6 (postal)" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 ext" -msgstr "Index 4x6 ext" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 5x8" -msgstr "Index 5x8" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128 -msgctxt "paper size" -msgid "Invoice" -msgstr "Invoice" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 -msgctxt "paper size" -msgid "Tabloid" -msgstr "Tabloide" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal" -msgstr "US Legal" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal Extra" -msgstr "US Legal Extra" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter" -msgstr "US Letter" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Extra" -msgstr "US Letter Extra" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Plus" -msgstr "US Letter Plus" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 -msgctxt "paper size" -msgid "Monarch Envelope" -msgstr "Sobre Monarch" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136 -msgctxt "paper size" -msgid "#10 Envelope" -msgstr "Sobre nº10" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 -msgctxt "paper size" -msgid "#11 Envelope" -msgstr "Sobre nº11" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138 -msgctxt "paper size" -msgid "#12 Envelope" -msgstr "Sobre nº12" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 -msgctxt "paper size" -msgid "#14 Envelope" -msgstr "Sobre nº14" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140 -msgctxt "paper size" -msgid "#9 Envelope" -msgstr "Sobre nº9" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 -msgctxt "paper size" -msgid "Personal Envelope" -msgstr "Sobre personal" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142 -msgctxt "paper size" -msgid "Quarto" -msgstr "Quarto" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 -msgctxt "paper size" -msgid "Super A" -msgstr "Super A" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144 -msgctxt "paper size" -msgid "Super B" -msgstr "Super B" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 -msgctxt "paper size" -msgid "Wide Format" -msgstr "Formato ancho" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146 -msgctxt "paper size" -msgid "Dai-pa-kai" -msgstr "Dai-pa-kai" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 -msgctxt "paper size" -msgid "Folio" -msgstr "Folio" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148 -msgctxt "paper size" -msgid "Folio sp" -msgstr "Folio sp" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 -msgctxt "paper size" -msgid "Invite Envelope" -msgstr "Sobre de invitación" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150 -msgctxt "paper size" -msgid "Italian Envelope" -msgstr "Sobre italiano" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 -msgctxt "paper size" -msgid "juuro-ku-kai" -msgstr "juuro-ku-kai" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152 -msgctxt "paper size" -msgid "pa-kai" -msgstr "pa-kai" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 -msgctxt "paper size" -msgid "Postfix Envelope" -msgstr "Sobre Postfix" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154 -msgctxt "paper size" -msgid "Small Photo" -msgstr "Foto pequeña" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 -msgctxt "paper size" -msgid "prc1 Envelope" -msgstr "Sobre prc1" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156 -msgctxt "paper size" -msgid "prc10 Envelope" -msgstr "Sobre prc10" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 16k" -msgstr "prc 16k" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158 -msgctxt "paper size" -msgid "prc2 Envelope" -msgstr "Sobre prc2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 -msgctxt "paper size" -msgid "prc3 Envelope" -msgstr "Sobre prc3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 32k" -msgstr "prc 32k" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 -msgctxt "paper size" -msgid "prc4 Envelope" -msgstr "Sobre prc4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162 -msgctxt "paper size" -msgid "prc5 Envelope" -msgstr "Sobre prc5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 -msgctxt "paper size" -msgid "prc6 Envelope" -msgstr "Sobre prc6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164 -msgctxt "paper size" -msgid "prc7 Envelope" -msgstr "Sobre prc7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 -msgctxt "paper size" -msgid "prc8 Envelope" -msgstr "Sobre prc8" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 16k" -msgstr "ROC 16k" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 8k" -msgstr "ROC 8k" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:492 ../gtk/updateiconcache.c:552 -#, c-format -msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" -msgstr "" -"se encontraron diferentes idatas para el «%s» enlazado simbólicamente y «%s»\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1374 -#, c-format -msgid "Failed to write header\n" -msgstr "No se ha podido escribir la cabecera\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1380 -#, c-format -msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "No se ha podido escribir la tabla hash\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1386 -#, c-format -msgid "Failed to write folder index\n" -msgstr "No se ha podido escribir el índice de la carpeta\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1394 -#, c-format -msgid "Failed to rewrite header\n" -msgstr "No se ha podido reescribir la cabecera\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1463 -#, c-format -msgid "Failed to open file %s : %s\n" -msgstr "No se ha podido abrir el archivo «%s»: %s\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1471 -#, c-format -msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "No se ha podido escribir el archivo de caché: %s\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1507 -#, c-format -msgid "The generated cache was invalid.\n" -msgstr "La caché generada no es válida.\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1519 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -msgstr "No se pudo renombrar %s a %s: %s, eliminando %s entonces.\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1531 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "No se pudo renombrar %s a %s: %s\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1538 -#, c-format -msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -msgstr "No se pudo renombrar %s de nuevo a %s: %s.\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1564 -#, c-format -msgid "Cache file created successfully.\n" -msgstr "Archivo de caché creado con éxito.\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1603 -msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" -msgstr "Sobreescribir un caché existente, incluso si está actualizado" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1604 -msgid "Don't check for the existence of index.theme" -msgstr "No comprobar la existencia de index.theme" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1605 -msgid "Don't include image data in the cache" -msgstr "No incluir los datos de la imagen en el caché" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1606 -msgid "Output a C header file" -msgstr "Sacar un archivo de cabecera C" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1607 -msgid "Turn off verbose output" -msgstr "Desactivar la salida prolija" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1608 -msgid "Validate existing icon cache" -msgstr "Validar la caché de iconos existente" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1671 -#, c-format -msgid "File not found: %s\n" -msgstr "Archivo no encontrado: %s\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1677 -#, c-format -msgid "Not a valid icon cache: %s\n" -msgstr "No es una caché de iconos válida: %s\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1690 -#, c-format -msgid "No theme index file.\n" -msgstr "No existe el archivo índice del tema.\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1694 -#, c-format -msgid "" -"No theme index file in '%s'.\n" -"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" -msgstr "" -"No hay archivo de índice del tema en «%s».\n" -"Si realmente quiere crear un caché de iconos aquí, use --ignore-theme-" -"index.\n" - -#. ID -#: ../modules/input/imam-et.c:454 -msgid "Amharic (EZ+)" -msgstr "Amhárico (EZ+)" - -#. ID -#: ../modules/input/imcedilla.c:92 -msgid "Cedilla" -msgstr "Cedilla" - -#. ID -#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217 -msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgstr "Cirílico (Transliterado)" - -#. ID -#: ../modules/input/iminuktitut.c:127 -msgid "Inuktitut (Transliterated)" -msgstr "Inuktitut (Transliterado)" - -#. ID -#: ../modules/input/imipa.c:145 -msgid "IPA" -msgstr "IPA" - -#. ID -#: ../modules/input/immultipress.c:31 -msgid "Multipress" -msgstr "Pulsación múltiple" - -#. ID -#: ../modules/input/imthai.c:35 -msgid "Thai-Lao" -msgstr "Thai-Lao" - -#. ID -#: ../modules/input/imti-er.c:453 -msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -msgstr "Tigrigna-Eritreo (EZ+)" - -#. ID -#: ../modules/input/imti-et.c:453 -msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -msgstr "Tigrigna-Etíope (EZ+)" - -#. ID -#: ../modules/input/imviqr.c:244 -msgid "Vietnamese (VIQR)" -msgstr "Vietnamita (VIQR)" - -#. ID -#: ../modules/input/imxim.c:28 -msgid "X Input Method" -msgstr "Método de entrada X" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:769 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get a file from %s" -msgstr "Se necesita autenticación para obtener un archivo de %s" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:773 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" -msgstr "" -"Se necesita autenticación para imprimir el documento «%s» en la impresora %s" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print a document on %s" -msgstr "Se necesita autenticación para imprimir el documento en %s" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:779 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" -msgstr "Se necesita autenticación para obtener los atributos del trabajo «%s»" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:781 -msgid "Authentication is required to get attributes of a job" -msgstr "Se necesita autenticación para obtener los atributos de un trabajo" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:785 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" -msgstr "" -"Se necesita autenticación para obtener los atributos de la impresora %s" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:787 -msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" -msgstr "Se necesita autenticación para obtener los atributos de una impresora" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:790 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get default printer of %s" -msgstr "" -"Se necesita autenticación para obtener la impresora predeterminada de %s" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:793 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get printers from %s" -msgstr "Se necesita autenticación para obtener las impresoras de %s" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:796 -#, c-format -msgid "Authentication is required on %s" -msgstr "Se necesita autenticación en %s" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1412 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on toner." -msgstr "A la impresora «%s» le queda poco tóner." - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1413 -#, c-format -msgid "Printer '%s' has no toner left." -msgstr "A la impresora «%s» no le queda tóner." - -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1415 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on developer." -msgstr "A la impresora «%s» le queda poco revelador." - -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1417 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of developer." -msgstr "A la impresora «%s» no le queda revelador." - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1419 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." -msgstr "A la impresora «%s» le queda poco de, al menos, un cartucho." - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." -msgstr "A la impresora «%s» no le queda, al menos, un cartucho." - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1422 -#, c-format -msgid "The cover is open on printer '%s'." -msgstr "La tapa de la impresora «%s» está abierta." - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423 -#, c-format -msgid "The door is open on printer '%s'." -msgstr "La puerta de la impresora «%s» está abierta." - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1424 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on paper." -msgstr "La impresora «%s» tiene poco papel." - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1425 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of paper." -msgstr "La impresora «%s» no tiene papel." - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1426 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is currently off-line." -msgstr "La impresora «%s» está actualmente desconectada." - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1427 -#, c-format -msgid "Printer '%s' may not be connected." -msgstr "La impresora «%s» parece no estar conectada." - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1428 -#, c-format -msgid "There is a problem on printer '%s'." -msgstr "Existe un problema con la impresora «%s»." - -#. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1707 -msgid "Paused ; Rejecting Jobs" -msgstr "Pausado; rechazando trabajos" - -#. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1713 -msgid "Rejecting Jobs" -msgstr "Rechazando trabajos" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2399 -msgid "Two Sided" -msgstr "Dos caras" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2400 -msgid "Paper Type" -msgstr "Tipo de papel" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2401 -msgid "Paper Source" -msgstr "Fuente de papel" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2402 -msgid "Output Tray" -msgstr "Bandeja de salida" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2403 -msgid "Resolution" -msgstr "Resolución" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2404 -msgid "GhostScript pre-filtering" -msgstr "Prefiltrado GhostScript" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2413 -msgid "One Sided" -msgstr "Una cara" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2415 -msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "Margen largo (estándar)" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2417 -msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "Margen corto (girar)" - -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2419 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2421 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2429 -msgid "Auto Select" -msgstr "Autoseleccionar" - -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#. Translators: this is an option of "Resolution" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2423 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2425 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2427 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2431 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2917 -msgid "Printer Default" -msgstr "Predeterminado de la impresora" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2433 -msgid "Embed GhostScript fonts only" -msgstr "Sólo empotrar tipografías GhostScript" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2435 -msgid "Convert to PS level 1" -msgstr "Convertir a PS de nivel 1" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2437 -msgid "Convert to PS level 2" -msgstr "Convertir a PS de nivel 2" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2439 -msgid "No pre-filtering" -msgstr "Sin prefiltrado" - -#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens -#. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2448 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Miscelánea" - -#. Translators: These strings name the possible values of the -#. * job priority option in the print dialog -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125 -msgid "Urgent" -msgstr "Urgente" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125 -msgid "High" -msgstr "Alta" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125 -msgid "Medium" -msgstr "Media" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125 -msgid "Low" -msgstr "Baja" - -#. Cups specific, non-ppd related settings -#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option -#. * in the print dialog -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3148 -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "Páginas por hoja" - -#. Translators, this string is used to label the job priority option -#. * in the print dialog -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3185 -msgid "Job Priority" -msgstr "Prioridad del trabajo" - -#. Translators, this string is used to label the billing info entry -#. * in the print dialog -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3196 -msgid "Billing Info" -msgstr "Información de facturación" - -# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85 -#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover -#. * pages that the printing system may support. -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210 -msgid "None" -msgstr "Ninguna" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210 -msgid "Classified" -msgstr "Clasificado" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210 -msgid "Confidential" -msgstr "Confidencial" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210 -msgid "Secret" -msgstr "Secreto" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210 -msgid "Standard" -msgstr "Estándar" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210 -msgid "Top Secret" -msgstr "Alto secreto" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210 -msgid "Unclassified" -msgstr "Desclasificado" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3245 -msgid "Before" -msgstr "Antes" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3260 -msgid "After" -msgstr "Después" - -#. Translators: this is the name of the option that controls when -#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, -#. * or 'on hold' -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3280 -msgid "Print at" -msgstr "Imprimir en" - -#. Translators: this is the name of the option that allows the user -#. * to specify a time when a print job will be printed. -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3291 -msgid "Print at time" -msgstr "Imprimir a la hora" - -#. Translators: this format is used to display a custom paper -#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height -#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3326 -#, c-format -msgid "Custom %sx%s" -msgstr "Personalizado %sx%s" - -#. default filename used for print-to-file -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235 -#, c-format -msgid "output.%s" -msgstr "salida.%s" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:469 -msgid "Print to File" -msgstr "Imprimir a un archivo" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546 -msgid "Postscript" -msgstr "Postscript" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:558 -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:506 -msgid "Pages per _sheet:" -msgstr "Páginas por _hoja:" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:604 -msgid "File" -msgstr "Archivo" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:613 -msgid "_Output format" -msgstr "Formato de _salida" - -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:400 -msgid "Print to LPR" -msgstr "Imprimir a LPR" - -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426 -msgid "Pages Per Sheet" -msgstr "Páginas por hoja" - -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:433 -msgid "Command Line" -msgstr "Línea de comandos" - -#. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:810 -msgid "printer offline" -msgstr "impresora desconectada" - -#. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:828 -msgid "ready to print" -msgstr "preparada para imprimir" - -#. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:831 -msgid "processing job" -msgstr "procesando trabajo" - -#. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:835 -msgid "paused" -msgstr "pausada" - -#. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:838 -msgid "unknown" -msgstr "desconocido" - -#. default filename used for print-to-test -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 -#, c-format -msgid "test-output.%s" -msgstr "salida-de-prueba.%s" - -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:470 -msgid "Print to Test Printer" -msgstr "Imprimir a la impresora de prueba" - -#: ../tests/testfilechooser.c:207 -#, c-format -msgid "Could not get information for file '%s': %s" -msgstr "No se ha podido obtener información para el archivo «%s» : %s" - -#~ msgid "_Search:" -#~ msgstr "_Buscar:" - -#~ msgid "Recently Used" -#~ msgstr "Usados recientemente" - -#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -#~ msgstr[0] "no se ha podido asignar un búfer para la imagen de %u byte" -#~ msgstr[1] "no se ha podido asignar un búfer para la imagen de %u bytes" - -#~ msgid "Opening %d Item" -#~ msgid_plural "Opening %d Items" -#~ msgstr[0] "Aberiendo %d elemento" -#~ msgstr[1] "Abriendo %d elementos" - -#~ msgid "directfb arg" -#~ msgstr "arg directfb" - -#~ msgid "sdl|system" -#~ msgstr "sistema" - -#~ msgid "" -#~ "You have the Caps Lock key on\n" -#~ "and an active input method" -#~ msgstr "" -#~ "Tiene la tecla Bloq Mayús activada\n" -#~ "y un método de entrada activo" - -#~ msgid "You have the Caps Lock key on" -#~ msgstr "Tiene la tecla Bloq Mayús activada" - -#~ msgid "You have an active input method" -#~ msgstr "Tiene un método de entrada activo" - -#~ msgid "keyboard label|BackSpace" -#~ msgstr "Retroceso" - -#~ msgid "keyboard label|Tab" -#~ msgstr "Tabulador" - -#~ msgid "keyboard label|Return" -#~ msgstr "Retorno" - -#~ msgid "keyboard label|Pause" -#~ msgstr "Pausa" - -#~ msgid "keyboard label|Scroll_Lock" -#~ msgstr "BloqDespl" - -#~ msgid "keyboard label|Sys_Req" -#~ msgstr "PetSis" - -#~ msgid "keyboard label|Escape" -#~ msgstr "Esc" - -#~ msgid "keyboard label|Multi_key" -#~ msgstr "MultiKey" - -#~ msgid "keyboard label|Home" -#~ msgstr "Inicio" - -#~ msgid "keyboard label|Left" -#~ msgstr "TN ←" - -#~ msgid "keyboard label|Up" -#~ msgstr "TN ↑" - -#~ msgid "keyboard label|Right" -#~ msgstr "TN →" - -#~ msgid "keyboard label|Down" -#~ msgstr "TN ↓" - -#~ msgid "keyboard label|Page_Up" -#~ msgstr "RePág" - -#~ msgid "keyboard label|Page_Down" -#~ msgstr "AvPág" - -#~ msgid "keyboard label|End" -#~ msgstr "Fin" - -#~ msgid "keyboard label|Begin" -#~ msgstr "Inicio" - -#~ msgid "keyboard label|Print" -#~ msgstr "ImprPant" - -#~ msgid "keyboard label|Insert" -#~ msgstr "Insert" - -#~ msgid "keyboard label|Num_Lock" -#~ msgstr "BloqNum" - -#~ msgid "keyboard label|KP_Space" -#~ msgstr "TN Espacio" - -#~ msgid "keyboard label|KP_Tab" -#~ msgstr "TN Tabulador" - -#~ msgid "keyboard label|KP_Enter" -#~ msgstr "TN Intro" - -#~ msgid "keyboard label|KP_Home" -#~ msgstr "TN Inicio" - -#~ msgid "keyboard label|KP_Left" -#~ msgstr "TN ←" - -#~ msgid "keyboard label|KP_Up" -#~ msgstr "TN ↑" - -#~ msgid "keyboard label|KP_Right" -#~ msgstr "TN →" - -#~ msgid "keyboard label|KP_Down" -#~ msgstr "TN ↓" - -#~ msgid "keyboard label|KP_Page_Up" -#~ msgstr "TN RePág" - -#~ msgid "keyboard label|KP_Prior" -#~ msgstr "TN Anterior" - -#~ msgid "keyboard label|KP_Next" -#~ msgstr "TN Siguiente" - -#~ msgid "keyboard label|KP_End" -#~ msgstr "TN Fin" - -#~ msgid "keyboard label|KP_Begin" -#~ msgstr "TN Inicio" - -#~ msgid "keyboard label|KP_Insert" -#~ msgstr "TN Ins" - -#~ msgid "keyboard label|KP_Delete" -#~ msgstr "TN Supr" - -#~ msgid "keyboard label|Delete" -#~ msgstr "Supr" - -#~ msgid "keyboard label|Shift" -#~ msgstr "Mayús." - -#~ msgid "keyboard label|Ctrl" -#~ msgstr "Ctrl" - -#~ msgid "keyboard label|Alt" -#~ msgstr "Alt" - -#~ msgid "keyboard label|Super" -#~ msgstr "Super" - -#~ msgid "keyboard label|Hyper" -#~ msgstr "Hiper" - -#~ msgid "keyboard label|Meta" -#~ msgstr "Meta" - -#~ msgid "keyboard label|Space" -#~ msgstr "Espacio" - -#~ msgid "keyboard label|Backslash" -#~ msgstr "Contrabarra" - -#~ msgid "year measurement template|2000" -#~ msgstr "2000" - -#~ msgid "calendar:day:digits|%d" -#~ msgstr "%d" - -#~ msgid "calendar:week:digits|%d" -#~ msgstr "%d" - -#~ msgid "calendar year format|%Y" -#~ msgstr "%Y" - -#~ msgid "Accelerator|Disabled" -#~ msgstr "Desactivado" - -#~ msgid "progress bar label|%d %%" -#~ msgstr "%d %%" - -#~ msgid "input method menu|System" -#~ msgstr "Sistema" - -#~ msgid "input method menu|System (%s)" -#~ msgstr "Sistema (%s)" - -#~ msgid "print operation status|Initial state" -#~ msgstr "Estado inicial" - -#~ msgid "print operation status|Preparing to print" -#~ msgstr "Preparado para imprimir" - -#~ msgid "print operation status|Generating data" -#~ msgstr "Generando datos" - -#~ msgid "print operation status|Sending data" -#~ msgstr "Enviando datos" - -#~ msgid "print operation status|Waiting" -#~ msgstr "Esperando" - -#~ msgid "print operation status|Blocking on issue" -#~ msgstr "Bloqueado en una hoja" - -#~ msgid "print operation status|Printing" -#~ msgstr "Imprimiendo" - -#~ msgid "print operation status|Finished" -#~ msgstr "Terminado" - -#~ msgid "recent menu label|_%d. %s" -#~ msgstr "_%d. %s" - -#~ msgid "recent menu label|%d. %s" -#~ msgstr "%d. %s" - -#~ msgid "Navigation|_Bottom" -#~ msgstr "_Fondo" - -#~ msgid "Navigation|_First" -#~ msgstr "_Primero" - -#~ msgid "Navigation|_Last" -#~ msgstr "Ú_ltimo" - -#~ msgid "Navigation|_Top" -#~ msgstr "_Cima" - -#~ msgid "Navigation|_Back" -#~ msgstr "A_trás" - -#~ msgid "Navigation|_Down" +"Con %s por ciento de todas las tareas más cortas de 15 minutos parece una " +"abeja obrera." + +#. date format in overview window fact listing +#. prefix is "o_",letter after prefix is regular python format. you can use all of them +#: ../hamster/stats.py:810 +#, python-format +#| msgid "%(o_A)s, %(o_b)s %(o_d)s" +msgctxt "overview list" +msgid "%(A)s, %(b)s %(d)s" +msgstr "%(A)s, %(b)s %(d)s" + +#: ../hamster/stats.py:851 +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#: ../hamster/stats.py:870 +#, python-format +#| msgid "%(m_b)s %(m_d)s" +msgctxt "overview graph" +msgid "%(b)s %(d)s" +msgstr "%(d)s %(b)s" + +#: ../hamster/stats.py:916 +msgid "Month" +msgstr "Mes" + +#. duration in round hours +#: ../hamster/stuff.py:151 +#, python-format +msgid "%dh" +msgstr "%dh" + +#. duration less than hour +#: ../hamster/stuff.py:154 +#, python-format +msgid "%dmin" +msgstr "%dmin" + +#. x hours, y minutes +#: ../hamster/stuff.py:157 +#, python-format +msgid "%dh %dmin" +msgstr "%dh %dmin" + +#~| msgid "_Categories" +#~ msgid "All %(categories)s" +#~ msgstr "Todas las %(categories)s" + +#~ msgid "All %(years)s" +#~ msgstr "Todos los %(years)s" + +#~ msgid "%(first_b)s %(first_d)s" +#~ msgstr "%(first_d)s %(first_b)s" + +#~ msgid "Move _Down" #~ msgstr "_Bajar" -#~ msgid "Navigation|_Forward" -#~ msgstr "A_delante" - -#~ msgid "Navigation|_Up" +#~ msgid "Move _Up" #~ msgstr "_Subir" -#~ msgid "Justify|_Center" -#~ msgstr "_Centrar" +#~ msgid "N_ew Category" +#~ msgstr "A_ñadir categoría" -#~ msgid "Justify|_Fill" -#~ msgstr "_Rellenar" +#~ msgid "_New Activity" +#~ msgstr "Añadir ac_tividad" -#~ msgid "Justify|_Left" -#~ msgstr "_Izquierda" +#~ msgid "Activity" +#~ msgstr "Actividad" -#~ msgid "Justify|_Right" -#~ msgstr "_Derecha" +#~ msgid "hours" +#~ msgstr "horas" -#~ msgid "Media|_Next" -#~ msgstr "_Siguiente" +#~ msgid " _Day" +#~ msgstr "_Día" -#~ msgid "Media|P_ause" -#~ msgstr "_Pausa" +#~ msgid "Category" +#~ msgstr "Categoría" -#~ msgid "Media|_Play" -#~ msgstr "_Reproducir" +#~ msgid "Week" +#~ msgstr "Semana" -#~ msgid "Media|_Stop" -#~ msgstr "_Detener" +#~ msgid "Delete activity" +#~ msgstr "Borrar una actividad" -#~ msgid "volume percentage|%d %%" -#~ msgstr "%d %%" +#~ msgid "Earlier activities" +#~ msgstr "Actividades anteriores" -#~ msgid "paper size|asme_f" -#~ msgstr "asme_f" +#~ msgid "Generate Report" +#~ msgstr "Generar un informe" -#~ msgid "paper size|A0x2" -#~ msgstr "A0x2" +#~ msgid "Newer activities" +#~ msgstr "Actividades posteriores" -#~ msgid "paper size|A0" -#~ msgstr "A0" +#~ msgid "Show day" +#~ msgstr "Mostrar un día" -#~ msgid "paper size|A0x3" -#~ msgstr "A0x3" +#~ msgid "Show month" +#~ msgstr "Mostrar un mes" -#~ msgid "paper size|A1" -#~ msgstr "A1" +#~ msgid "Show week" +#~ msgstr "Mostrar una semana" -#~ msgid "paper size|A10" -#~ msgstr "A10" +#~ msgid "name" +#~ msgstr "nombre" -#~ msgid "paper size|A1x3" -#~ msgstr "A1x3" +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Otras" -#~ msgid "paper size|A1x4" -#~ msgstr "A1x4" +#~ msgid "Day" +#~ msgstr "Día" -#~ msgid "paper size|A2" -#~ msgstr "A2" - -#~ msgid "paper size|A2x3" -#~ msgstr "A2x3" - -#~ msgid "paper size|A2x4" -#~ msgstr "A2x4" - -#~ msgid "paper size|A2x5" -#~ msgstr "A2x5" - -#~ msgid "paper size|A3" -#~ msgstr "A3" - -#~ msgid "paper size|A3 Extra" -#~ msgstr "A3 Extra" - -#~ msgid "paper size|A3x3" -#~ msgstr "A3x3" - -#~ msgid "paper size|A3x4" -#~ msgstr "A3x4" - -#~ msgid "paper size|A3x5" -#~ msgstr "A3x5" - -#~ msgid "paper size|A3x6" -#~ msgstr "A3x6" - -#~ msgid "paper size|A3x7" -#~ msgstr "A3x7" - -#~ msgid "paper size|A4" -#~ msgstr "A4" - -#~ msgid "paper size|A4 Extra" -#~ msgstr "A4 Extra" - -#~ msgid "paper size|A4 Tab" -#~ msgstr "A4 Tab" - -#~ msgid "paper size|A4x3" -#~ msgstr "A4x3" - -#~ msgid "paper size|A4x4" -#~ msgstr "A4x4" - -#~ msgid "paper size|A4x5" -#~ msgstr "A4x5" - -#~ msgid "paper size|A4x6" -#~ msgstr "A4x6" - -#~ msgid "paper size|A4x7" -#~ msgstr "A4x7" - -#~ msgid "paper size|A4x8" -#~ msgstr "A4x8" - -#~ msgid "paper size|A4x9" -#~ msgstr "A4x9" - -#~ msgid "paper size|A5" -#~ msgstr "A5" - -#~ msgid "paper size|A5 Extra" -#~ msgstr "A5 Extra" - -#~ msgid "paper size|A6" -#~ msgstr "A6" - -#~ msgid "paper size|A7" -#~ msgstr "A7" - -#~ msgid "paper size|A8" -#~ msgstr "A8" - -#~ msgid "paper size|A9" -#~ msgstr "A9" - -#~ msgid "paper size|B0" -#~ msgstr "B0" - -#~ msgid "paper size|B1" -#~ msgstr "B1" - -#~ msgid "paper size|B10" -#~ msgstr "B10" - -#~ msgid "paper size|B2" -#~ msgstr "B2" - -#~ msgid "paper size|B3" -#~ msgstr "B3" - -#~ msgid "paper size|B4" -#~ msgstr "B4" - -#~ msgid "paper size|B5" -#~ msgstr "B5" - -#~ msgid "paper size|B5 Extra" -#~ msgstr "B5 Extra" - -#~ msgid "paper size|B6" -#~ msgstr "B6" - -#~ msgid "paper size|B6/C4" -#~ msgstr "B6/C4" - -#~ msgid "paper size|B7" -#~ msgstr "B7" - -#~ msgid "paper size|B8" -#~ msgstr "B8" - -#~ msgid "paper size|B9" -#~ msgstr "B9" - -#~ msgid "paper size|C0" -#~ msgstr "C0" - -#~ msgid "paper size|C1" -#~ msgstr "C1" - -#~ msgid "paper size|C10" -#~ msgstr "C10" - -#~ msgid "paper size|C2" -#~ msgstr "C2" - -#~ msgid "paper size|C3" -#~ msgstr "C3" - -#~ msgid "paper size|C4" -#~ msgstr "C4" - -#~ msgid "paper size|C5" -#~ msgstr "C5" - -#~ msgid "paper size|C6" -#~ msgstr "C6" - -#~ msgid "paper size|C6/C5" -#~ msgstr "C6/C5" - -#~ msgid "paper size|C7" -#~ msgstr "C7" - -#~ msgid "paper size|C7/C6" -#~ msgstr "C7/C6" - -#~ msgid "paper size|C8" -#~ msgstr "C8" - -#~ msgid "paper size|C9" -#~ msgstr "C9" - -#~ msgid "paper size|RA0" -#~ msgstr "RA0" - -#~ msgid "paper size|RA1" -#~ msgstr "RA1" - -#~ msgid "paper size|RA2" -#~ msgstr "RA2" - -#~ msgid "paper size|SRA0" -#~ msgstr "SRA0" - -#~ msgid "paper size|SRA1" -#~ msgstr "SRA1" - -#~ msgid "paper size|SRA2" -#~ msgstr "SRA2" - -#~ msgid "paper size|JB0" -#~ msgstr "JB0" - -#~ msgid "paper size|JB1" -#~ msgstr "JB1" - -#~ msgid "paper size|JB10" -#~ msgstr "JB10" - -#~ msgid "paper size|JB2" -#~ msgstr "JB2" - -#~ msgid "paper size|JB3" -#~ msgstr "JB3" - -#~ msgid "paper size|JB4" -#~ msgstr "JB4" - -#~ msgid "paper size|JB5" -#~ msgstr "JB5" - -#~ msgid "paper size|JB6" -#~ msgstr "JB6" - -#~ msgid "paper size|JB7" -#~ msgstr "JB7" - -#~ msgid "paper size|JB8" -#~ msgstr "JB8" - -#~ msgid "paper size|JB9" -#~ msgstr "JB9" - -#~ msgid "paper size|jis exec" -#~ msgstr "jis exec" - -#~ msgid "paper size|10x11" -#~ msgstr "10x11" - -#~ msgid "paper size|10x13" -#~ msgstr "10x13" - -#~ msgid "paper size|10x14" -#~ msgstr "10x14" - -#~ msgid "paper size|10x15" -#~ msgstr "10x15" - -#~ msgid "paper size|11x12" -#~ msgstr "11x12" - -#~ msgid "paper size|11x15" -#~ msgstr "11x15" - -#~ msgid "paper size|12x19" -#~ msgstr "12x19" - -#~ msgid "paper size|5x7" -#~ msgstr "5x7" - -#~ msgid "paper size|Arch A" -#~ msgstr "Arch A" - -#~ msgid "paper size|Arch B" -#~ msgstr "Arch B" - -#~ msgid "paper size|Arch C" -#~ msgstr "Arch C" - -#~ msgid "paper size|Arch D" -#~ msgstr "Arch D" - -#~ msgid "paper size|Arch E" -#~ msgstr "Arch E" - -#~ msgid "paper size|b-plus" -#~ msgstr "b-plus" - -#~ msgid "paper size|c" -#~ msgstr "c" - -#~ msgid "paper size|d" -#~ msgstr "d" - -#~ msgid "paper size|e" -#~ msgstr "e" - -#~ msgid "paper size|edp" -#~ msgstr "edp" - -#~ msgid "paper size|Executive" -#~ msgstr "Ejecutivo" - -#~ msgid "paper size|f" -#~ msgstr "f" - -#~ msgid "paper size|Index 3x5" -#~ msgstr "Index 3x5" - -#~ msgid "paper size|Index 5x8" -#~ msgstr "Index 5x8" - -#~ msgid "paper size|Invoice" -#~ msgstr "Invoice" - -#~ msgid "paper size|Tabloid" -#~ msgstr "Tabloide" - -#~ msgid "paper size|US Legal" -#~ msgstr "US Legal" - -#~ msgid "paper size|Quarto" -#~ msgstr "Quarto" - -#~ msgid "paper size|Super A" -#~ msgstr "Super A" - -#~ msgid "paper size|Super B" -#~ msgstr "Super B" - -#~ msgid "paper size|Folio" -#~ msgstr "Folio" - -#~ msgid "paper size|Folio sp" -#~ msgstr "Folio sp" - -#~ msgid "paper size|pa-kai" -#~ msgstr "pa-kai" - -#~ msgid "paper size|prc 16k" -#~ msgstr "prc 16k" - -#~ msgid "paper size|prc 32k" -#~ msgstr "prc32k" - -#~ msgid "paper size|prc5 Envelope" -#~ msgstr "Sobre prc5" - -#~ msgid "paper size|ROC 16k" -#~ msgstr "ROC 16k" - -#~ msgid "paper size|ROC 8k" -#~ msgstr "ROC 8k" - -#~ msgid "Couldn't create pixbuf" -#~ msgstr "No se pudo crear el búfer de píxeles" - -#~ msgid "%.1f KB" -#~ msgstr "%.1f Kib" - -#~ msgid "%.1f MB" -#~ msgstr "%.1f Mib" - -#~ msgid "%.1f GB" -#~ msgstr "%.1f Gib" - -#~ msgid "Arrow spacing" -#~ msgstr "Espaciado de las flechas" - -#~ msgid "Scroll arrow spacing" -#~ msgstr "Espaciado de las flechas de desplazamiento" - -#~ msgid "Group" -#~ msgstr "Grupo" - -#~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -#~ msgstr "La herramienta de botón de radio a cuyo grupo pertenece este botón." +#~ msgid "Stop Tracking" +#~ msgstr "Detener el registro"