forked from AuroraMiddleware/gtk
update from Dennis Smit <synap@area101.penguin.nl>
2000-04-25 Arjan Scherpenisse <acscherp@wins.uva.nl> * nl.po: update from Dennis Smit <synap@area101.penguin.nl>
This commit is contained in:
parent
a77a3d135d
commit
6b4e76ede6
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||||||
|
2000-04-25 Arjan Scherpenisse <acscherp@wins.uva.nl>
|
||||||
|
|
||||||
|
* nl.po: update from Dennis Smit <synap@area101.penguin.nl>
|
||||||
|
|
||||||
2000-04-18 Valek Filippov <frob@df.ru>
|
2000-04-18 Valek Filippov <frob@df.ru>
|
||||||
|
|
||||||
* ru.po: Updated ru.po
|
* ru.po: Updated ru.po
|
||||||
|
149
po/nl.po
149
po/nl.po
@ -5,83 +5,83 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
|
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 1999-08-30 19:01+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2000-04-25 10:38+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 1999-01-31 23:04+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2000-04-25 3:14+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Paul Siegmann <pauls@euronet.nl>\n"
|
"Last-Translator: Dennis Smit <synap@area101.penguin.nl>\n"
|
||||||
"Language-Team: dutch <nl@li.org>\n"
|
"Language-Team: dutch <nl@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:213
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:221
|
||||||
msgid "Hue:"
|
msgid "Hue:"
|
||||||
msgstr "Kleur:"
|
msgstr "Kleur:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:214
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:222
|
||||||
msgid "Saturation:"
|
msgid "Saturation:"
|
||||||
msgstr "Verzadiging:"
|
msgstr "Verzadiging:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:215
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:223
|
||||||
msgid "Value:"
|
msgid "Value:"
|
||||||
msgstr "Waarde:"
|
msgstr "Waarde:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:216
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:224
|
||||||
msgid "Red:"
|
msgid "Red:"
|
||||||
msgstr "Rood:"
|
msgstr "Rood:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:217
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:225
|
||||||
msgid "Green:"
|
msgid "Green:"
|
||||||
msgstr "Groen:"
|
msgstr "Groen:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:218
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:226
|
||||||
msgid "Blue:"
|
msgid "Blue:"
|
||||||
msgstr "Blauw:"
|
msgstr "Blauw:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:219
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:227
|
||||||
msgid "Opacity:"
|
msgid "Opacity:"
|
||||||
msgstr "Doorschijnendheid:"
|
msgstr "Doorschijnendheid:"
|
||||||
|
|
||||||
#. The OK button
|
#. The OK button
|
||||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1668 gtk/gtkfilesel.c:571 gtk/gtkfontsel.c:3722
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:1727 gtk/gtkfilesel.c:565 gtk/gtkfontsel.c:3785
|
||||||
#: gtk/gtkgamma.c:416
|
#: gtk/gtkgamma.c:415
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "OK"
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
#. The Cancel button
|
#. The Cancel button
|
||||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:578 gtk/gtkfilesel.c:956
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:1733 gtk/gtkfilesel.c:572 gtk/gtkfilesel.c:956
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1060 gtk/gtkfilesel.c:1175 gtk/gtkfontsel.c:3735
|
#: gtk/gtkfilesel.c:1060 gtk/gtkfilesel.c:1175 gtk/gtkfontsel.c:3798
|
||||||
#: gtk/gtkgamma.c:424
|
#: gtk/gtkgamma.c:423
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Annuleren"
|
msgstr "Annuleren"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1679
|
#: gtk/gtkcolorsel.c:1738
|
||||||
msgid "Help"
|
msgid "Help"
|
||||||
msgstr "Help"
|
msgstr "Help"
|
||||||
|
|
||||||
#. The directories clist
|
#. The directories clist
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:520
|
#: gtk/gtkfilesel.c:514
|
||||||
msgid "Directories"
|
msgid "Directories"
|
||||||
msgstr "Directories"
|
msgstr "Directories"
|
||||||
|
|
||||||
#. The files clist
|
#. The files clist
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:539
|
#: gtk/gtkfilesel.c:533
|
||||||
msgid "Files"
|
msgid "Files"
|
||||||
msgstr "Bestanden"
|
msgstr "Bestanden"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:609 gtk/gtkfilesel.c:1639
|
#: gtk/gtkfilesel.c:603 gtk/gtkfilesel.c:1642
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Directory unreadable: %s"
|
msgid "Directory unreadable: %s"
|
||||||
msgstr "Directory onleesbaar: %s"
|
msgstr "Directory onleesbaar: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:641
|
#: gtk/gtkfilesel.c:635
|
||||||
msgid "Create Dir"
|
msgid "Create Dir"
|
||||||
msgstr "Maak Dir"
|
msgstr "Maak Dir"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:652 gtk/gtkfilesel.c:1029
|
#: gtk/gtkfilesel.c:646 gtk/gtkfilesel.c:1029
|
||||||
msgid "Delete File"
|
msgid "Delete File"
|
||||||
msgstr "Verwijder Bestand"
|
msgstr "Verwijder Bestand"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:663 gtk/gtkfilesel.c:1133
|
#: gtk/gtkfilesel.c:657 gtk/gtkfilesel.c:1133
|
||||||
msgid "Rename File"
|
msgid "Rename File"
|
||||||
msgstr "Wijzig Bestandsnaam"
|
msgstr "Wijzig Bestandsnaam"
|
||||||
|
|
||||||
@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "Wijzig Bestandsnaam"
|
|||||||
#. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
|
#. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
|
||||||
#. (gpointer) fs);
|
#. (gpointer) fs);
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:827
|
#: gtk/gtkfilesel.c:822
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "Fout"
|
msgstr "Fout"
|
||||||
|
|
||||||
@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Verwijder"
|
|||||||
msgid "Rename"
|
msgid "Rename"
|
||||||
msgstr "Hernoem"
|
msgstr "Hernoem"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1618
|
#: gtk/gtkfilesel.c:1621
|
||||||
msgid "Selection: "
|
msgid "Selection: "
|
||||||
msgstr "Selectie: "
|
msgstr "Selectie: "
|
||||||
|
|
||||||
@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Werkelijke Waarde"
|
|||||||
msgid "Font"
|
msgid "Font"
|
||||||
msgstr "Lettertype"
|
msgstr "Lettertype"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:517 gtk/gtkfontsel.c:2202 gtk/gtkfontsel.c:2432
|
#: gtk/gtkfontsel.c:517 gtk/gtkfontsel.c:2231 gtk/gtkfontsel.c:2461
|
||||||
msgid "Font:"
|
msgid "Font:"
|
||||||
msgstr "Lettertype:"
|
msgstr "Lettertype:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -209,9 +209,8 @@ msgid "Size:"
|
|||||||
msgstr "Grootte:"
|
msgstr "Grootte:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:659 gtk/gtkfontsel.c:881
|
#: gtk/gtkfontsel.c:659 gtk/gtkfontsel.c:881
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Reset Filter"
|
msgid "Reset Filter"
|
||||||
msgstr "Verwijder Filter"
|
msgstr "Reset Filter"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:673
|
#: gtk/gtkfontsel.c:673
|
||||||
msgid "Metric:"
|
msgid "Metric:"
|
||||||
@ -228,7 +227,7 @@ msgstr "Pixels"
|
|||||||
#. create the text entry widget
|
#. create the text entry widget
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:700
|
#: gtk/gtkfontsel.c:700
|
||||||
msgid "Preview:"
|
msgid "Preview:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Preview:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:729
|
#: gtk/gtkfontsel.c:729
|
||||||
msgid "Font Information"
|
msgid "Font Information"
|
||||||
@ -248,7 +247,6 @@ msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
|
|||||||
msgstr "%i lettertypen beschikbaar met in totaal %i stijlen."
|
msgstr "%i lettertypen beschikbaar met in totaal %i stijlen."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:799
|
#: gtk/gtkfontsel.c:799
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Filter"
|
msgid "Filter"
|
||||||
msgstr "Filter"
|
msgstr "Filter"
|
||||||
|
|
||||||
@ -275,130 +273,129 @@ msgstr "*"
|
|||||||
#. Convert '(nil)' weights to 'regular', since it looks nicer.
|
#. Convert '(nil)' weights to 'regular', since it looks nicer.
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1228
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1228
|
||||||
msgid "(nil)"
|
msgid "(nil)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "(nil)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2700
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2730
|
||||||
msgid "regular"
|
msgid "regular"
|
||||||
msgstr "gewoon"
|
msgstr "gewoon"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1233 gtk/gtkfontsel.c:1994
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1233 gtk/gtkfontsel.c:2023
|
||||||
msgid "italic"
|
msgid "italic"
|
||||||
msgstr "schuingedrukt"
|
msgstr "schuingedrukt"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1234 gtk/gtkfontsel.c:1995
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1234 gtk/gtkfontsel.c:2024
|
||||||
msgid "oblique"
|
msgid "oblique"
|
||||||
msgstr "scheef"
|
msgstr "scheef"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1235 gtk/gtkfontsel.c:1996
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1235 gtk/gtkfontsel.c:2025
|
||||||
msgid "reverse italic"
|
msgid "reverse italic"
|
||||||
msgstr "omgekeerd schuingedrukt"
|
msgstr "omgekeerd schuingedrukt"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1236 gtk/gtkfontsel.c:1997
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1236 gtk/gtkfontsel.c:2026
|
||||||
msgid "reverse oblique"
|
msgid "reverse oblique"
|
||||||
msgstr "omgekeerd scheef"
|
msgstr "omgekeerd scheef"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1237 gtk/gtkfontsel.c:1998
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1237 gtk/gtkfontsel.c:2027
|
||||||
msgid "other"
|
msgid "other"
|
||||||
msgstr "anders"
|
msgstr "anders"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1244
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1244
|
||||||
msgid "[M]"
|
msgid "[M]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "[M]"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1245
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1245
|
||||||
msgid "[C]"
|
msgid "[C]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "[C]"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1793
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1811
|
||||||
msgid "The selected font is not available."
|
msgid "The selected font is not available."
|
||||||
msgstr "Het gekozen lettertype is niet beschikbaar."
|
msgstr "Het gekozen lettertype is niet beschikbaar."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1799
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1817
|
||||||
msgid "The selected font is not a valid font."
|
msgid "The selected font is not a valid font."
|
||||||
msgstr "Het gekozen lettertype is niet een geldig lettertype."
|
msgstr "Het gekozen lettertype is niet een geldig lettertype."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1860
|
#: gtk/gtkfontsel.c:1878
|
||||||
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
|
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
|
||||||
msgstr "Dit is een 2-byte lettertype en wordt mischien niet goed weergegeven."
|
msgstr "Dit is een 2-byte lettertype en wordt mischien niet goed weergegeven."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1982 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2011 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
||||||
msgid "(unknown)"
|
msgid "(unknown)"
|
||||||
msgstr "(onbekend)"
|
msgstr "(onbekend)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1993
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2022
|
||||||
msgid "roman"
|
msgid "roman"
|
||||||
msgstr "romaans"
|
msgstr "romaans"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2005
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2034
|
||||||
msgid "proportional"
|
msgid "proportional"
|
||||||
msgstr "proportioneel"
|
msgstr "proportioneel"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2006
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2035
|
||||||
msgid "monospaced"
|
msgid "monospaced"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "monospaced"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2007
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2036
|
||||||
msgid "char cell"
|
msgid "char cell"
|
||||||
msgstr "karakter cel"
|
msgstr "karakter cel"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2207
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2236
|
||||||
msgid "Font: (Filter Applied)"
|
msgid "Font: (Filter Applied)"
|
||||||
msgstr "Lettertype: (Filter toegepast)"
|
msgstr "Lettertype: (Filter toegepast)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2680
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2710
|
||||||
msgid "heavy"
|
msgid "heavy"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "zwaar"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2682
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2712
|
||||||
msgid "extrabold"
|
msgid "extrabold"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "extra dik"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2684
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2714
|
||||||
msgid "bold"
|
msgid "bold"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "dik"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2687
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2717
|
||||||
msgid "demibold"
|
msgid "demibold"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "demi dik"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2690
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2720
|
||||||
msgid "medium"
|
msgid "medium"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "middel"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2692
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2722
|
||||||
msgid "normal"
|
msgid "normal"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "normaal"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2694
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2724
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "light"
|
msgid "light"
|
||||||
msgstr "Gewicht:"
|
msgstr "licht"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2696
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2726
|
||||||
msgid "extralight"
|
msgid "extralight"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "extra licht"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2698
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2728
|
||||||
msgid "thin"
|
msgid "thin"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "dun"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2875
|
#: gtk/gtkfontsel.c:2905
|
||||||
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
|
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
|
||||||
msgstr "MAX_FONTS overtreden. Sommige fonts kunnen ontbreken."
|
msgstr "MAX_FONTS overtreden. Sommige fonts kunnen ontbreken."
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3729
|
#: gtk/gtkfontsel.c:3792
|
||||||
msgid "Apply"
|
msgid "Apply"
|
||||||
msgstr "Toepassen"
|
msgstr "Toepassen"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3751
|
#: gtk/gtkfontsel.c:3814
|
||||||
msgid "Font Selection"
|
msgid "Font Selection"
|
||||||
msgstr "Lettertype Selectie"
|
msgstr "Lettertype Selectie"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkgamma.c:396
|
#: gtk/gtkgamma.c:395
|
||||||
msgid "Gamma"
|
msgid "Gamma"
|
||||||
msgstr "Gamma"
|
msgstr "Gamma"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkgamma.c:403
|
#: gtk/gtkgamma.c:402
|
||||||
msgid "Gamma value"
|
msgid "Gamma value"
|
||||||
msgstr "Gamma waarde"
|
msgstr "Gamma waarde"
|
||||||
|
|
||||||
@ -429,7 +426,7 @@ msgstr "Venster"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:277
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:277
|
||||||
msgid "Mode: "
|
msgid "Mode: "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Modus: "
|
||||||
|
|
||||||
#. The axis listbox
|
#. The axis listbox
|
||||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:307
|
#: gtk/gtkinputdialog.c:307
|
||||||
@ -480,17 +477,17 @@ msgstr "(uitgeschakeld)"
|
|||||||
msgid "clear"
|
msgid "clear"
|
||||||
msgstr "wissen"
|
msgstr "wissen"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtknotebook.c:2017 gtk/gtknotebook.c:4092
|
#: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Page %u"
|
msgid "Page %u"
|
||||||
msgstr "Pagina %u"
|
msgstr "Pagina %u"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkrc.c:1611
|
#: gtk/gtkrc.c:1801
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
|
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
|
||||||
msgstr "Kan plaatjes bestand in pixmap_path: \"%s\" regel %d niet vinden"
|
msgstr "Kan plaatjes bestand in pixmap_path: \"%s\" regel %d niet vinden"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk/gtkrc.c:1614
|
#: gtk/gtkrc.c:1804
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
|
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
|
||||||
msgstr "Kan plaatjes bestand in pixmap_path: \"s\" niet vinden"
|
msgstr "Kan plaatjes bestand in pixmap_path: \"s\" niet vinden"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user