diff --git a/po-properties/fur.po b/po-properties/fur.po index 77c12e1a5a..caf3bddaba 100644 --- a/po-properties/fur.po +++ b/po-properties/fur.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-24 20:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-25 05:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-25 03:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-25 13:43+0200\n" "Last-Translator: Fabio Tomat \n" "Language-Team: Friulian \n" "Language: fur\n" @@ -517,23 +517,23 @@ msgstr "" #: gtk/gtkappchooser.c:73 msgid "Content type" -msgstr "" +msgstr "Gjenar di contignût" #: gtk/gtkappchooser.c:74 msgid "The content type used by the open with object" -msgstr "" +msgstr "Il gjenar di contignût doprât dal ogjet “vierç cun”" #: gtk/gtkappchooserdialog.c:634 msgid "GFile" -msgstr "" +msgstr "GFile" #: gtk/gtkappchooserdialog.c:635 msgid "The GFile used by the app chooser dialog" -msgstr "" +msgstr "Il GFile doprât dal dialic di selezion de app" #: gtk/gtkappchooserwidget.c:1018 msgid "Show default app" -msgstr "" +msgstr "Mostre la app predefinide" #: gtk/gtkappchooserwidget.c:1019 msgid "Whether the widget should show the default application" @@ -541,7 +541,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkappchooserwidget.c:1033 msgid "Show recommended apps" -msgstr "" +msgstr "Mostre lis app conseadis" #: gtk/gtkappchooserwidget.c:1034 msgid "Whether the widget should show recommended applications" @@ -549,7 +549,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkappchooserwidget.c:1048 msgid "Show fallback apps" -msgstr "" +msgstr "Mostre lis app di repeç" #: gtk/gtkappchooserwidget.c:1049 msgid "Whether the widget should show fallback applications" @@ -557,7 +557,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkappchooserwidget.c:1061 msgid "Show other apps" -msgstr "" +msgstr "Mostre altris app" #: gtk/gtkappchooserwidget.c:1062 msgid "Whether the widget should show other applications" @@ -565,7 +565,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkappchooserwidget.c:1075 msgid "Show all apps" -msgstr "" +msgstr "Mostre dutis lis app" #: gtk/gtkappchooserwidget.c:1076 msgid "Whether the widget should show all applications" @@ -581,27 +581,27 @@ msgstr "" #: gtk/gtkapplication.c:648 msgid "Register session" -msgstr "" +msgstr "Regjistre session" #: gtk/gtkapplication.c:649 msgid "Register with the session manager" -msgstr "" +msgstr "Regjistre cul gjestôr session" #: gtk/gtkapplication.c:655 msgid "Application menu" -msgstr "" +msgstr "Menù aplicazions" #: gtk/gtkapplication.c:656 msgid "The GMenuModel for the application menu" -msgstr "" +msgstr "Il GMenuModel pal menù aplicazions" #: gtk/gtkapplication.c:662 msgid "Menubar" -msgstr "" +msgstr "Sbare dai menù" #: gtk/gtkapplication.c:663 msgid "The GMenuModel for the menubar" -msgstr "" +msgstr "Il GMenuModel pe sbare dai menù" #: gtk/gtkapplication.c:669 msgid "Active window" @@ -613,11 +613,13 @@ msgstr "" #: gtk/gtkapplicationwindow.c:832 msgid "Show a menubar" -msgstr "" +msgstr "Mostre une sbare dai menù" #: gtk/gtkapplicationwindow.c:833 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" msgstr "" +"VÊR se il barcon al varès di mostrâ une sbare dai menù te part superiôr dal " +"barcon" #: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1277 msgid "Horizontal Alignment" @@ -625,7 +627,7 @@ msgstr "Inlineament orizontâl" #: gtk/gtkaspectframe.c:112 msgid "X alignment of the child" -msgstr "" +msgstr "Inlineament X dal fi" #: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1292 msgid "Vertical Alignment" @@ -633,39 +635,39 @@ msgstr "Inlineament verticâl" #: gtk/gtkaspectframe.c:119 msgid "Y alignment of the child" -msgstr "" +msgstr "Inlineament Y dal fi" #: gtk/gtkaspectframe.c:125 msgid "Ratio" -msgstr "" +msgstr "Rapuart" #: gtk/gtkaspectframe.c:126 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "" +msgstr "Lis proporzions se “obey_child” (adate al fi) al è FALS" #: gtk/gtkaspectframe.c:132 msgid "Obey child" -msgstr "" +msgstr "Rispiete il fi" #: gtk/gtkaspectframe.c:133 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child" -msgstr "" +msgstr "Sfuarce lis proporzions par adatâsi a chês dal ricuadri dal fi" #: gtk/gtkassistant.c:513 gtk/gtkdialog.c:583 msgid "Use Header Bar" -msgstr "" +msgstr "Dopre sbare intestazion" #: gtk/gtkassistant.c:514 gtk/gtkdialog.c:584 msgid "Use Header Bar for actions." -msgstr "" +msgstr "Dopre la sbare de intestazion pes azions." #: gtk/gtkassistant.c:528 msgid "Page type" -msgstr "" +msgstr "Gjenar di pagjine" #: gtk/gtkassistant.c:529 msgid "The type of the assistant page" -msgstr "" +msgstr "Il gjenar di pagjine dal assistent" #: gtk/gtkassistant.c:544 msgid "Page title" @@ -673,15 +675,15 @@ msgstr "Titul pagjine" #: gtk/gtkassistant.c:545 msgid "The title of the assistant page" -msgstr "" +msgstr "Il titul de pagjine dal assistent" #: gtk/gtkassistant.c:561 msgid "Page complete" -msgstr "" +msgstr "Pagjine complete" #: gtk/gtkassistant.c:562 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" -msgstr "" +msgstr "Indiche se ducj i cjamps necessaris su la pagjine a son stâts jemplâts" #: gtk/gtkassistant.c:567 msgid "Has padding" @@ -839,19 +841,19 @@ msgstr "" #: gtk/gtkcalendar.c:488 msgid "Details Width" -msgstr "" +msgstr "Largjece detais" #: gtk/gtkcalendar.c:489 msgid "Details width in characters" -msgstr "" +msgstr "Largjece dai detais in caratars" #: gtk/gtkcalendar.c:504 msgid "Details Height" -msgstr "" +msgstr "Altece detais" #: gtk/gtkcalendar.c:505 msgid "Details height in rows" -msgstr "" +msgstr "Altece dai detais in riis" #: gtk/gtkcalendar.c:521 msgid "Show Details" @@ -2643,24 +2645,24 @@ msgstr "" #: gtk/gtkfilechoosernative.c:822 msgid "Cancel label" -msgstr "" +msgstr "Etichete di anulament" #: gtk/gtkfilechoosernative.c:823 msgid "The label on the cancel button" -msgstr "" +msgstr "La etichete sul boton anule" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8443 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8444 msgid "Search mode" -msgstr "" +msgstr "Modalitât di ricercje" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8450 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8451 #: gtk/gtkheaderbar.c:1890 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:626 msgid "Subtitle" -msgstr "" +msgstr "Sottitul" #: gtk/gtkfixed.c:155 gtk/gtklayout.c:520 gtk/gtktreeviewcolumn.c:259 msgid "X position" -msgstr "" +msgstr "Posizion X" #: gtk/gtkfixed.c:156 gtk/gtklayout.c:521 msgid "X position of child widget" @@ -2668,7 +2670,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkfixed.c:163 gtk/gtklayout.c:530 msgid "Y position" -msgstr "" +msgstr "Posizion Y" #: gtk/gtkfixed.c:164 gtk/gtklayout.c:531 msgid "Y position of child widget" @@ -2677,21 +2679,21 @@ msgstr "" #: gtk/gtkflowbox.c:3469 gtk/gtkiconview.c:394 gtk/gtklistbox.c:407 #: gtk/gtktreeselection.c:131 msgid "Selection mode" -msgstr "" +msgstr "Modalitât di selezion" #: gtk/gtkflowbox.c:3470 gtk/gtkiconview.c:395 gtk/gtklistbox.c:408 msgid "The selection mode" -msgstr "" +msgstr "La modalitât di selezion" #: gtk/gtkflowbox.c:3483 gtk/gtkiconview.c:651 gtk/gtklistbox.c:415 #: gtk/gtktreeview.c:1195 msgid "Activate on Single Click" -msgstr "" +msgstr "Ative su clic singul" #: gtk/gtkflowbox.c:3484 gtk/gtkiconview.c:652 gtk/gtklistbox.c:416 #: gtk/gtktreeview.c:1196 msgid "Activate row on a single click" -msgstr "" +msgstr "Ative la rie cuntun clic singul" #: gtk/gtkflowbox.c:3513 msgid "Minimum Children Per Line" @@ -2735,11 +2737,11 @@ msgstr "" #: gtk/gtkfontbutton.c:522 msgid "Font name" -msgstr "" +msgstr "Non caratar" #: gtk/gtkfontbutton.c:523 msgid "The name of the selected font" -msgstr "" +msgstr "Il non dal caratar selezionât" #: gtk/gtkfontbutton.c:538 msgid "Use font in label" @@ -2759,7 +2761,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkfontbutton.c:571 msgid "Show style" -msgstr "" +msgstr "Mostre stîl" #: gtk/gtkfontbutton.c:572 msgid "Whether the selected font style is shown in the label" @@ -2767,7 +2769,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkfontbutton.c:587 msgid "Show size" -msgstr "" +msgstr "Mostre dimension" #: gtk/gtkfontbutton.c:588 msgid "Whether selected font size is shown in the label" @@ -2775,11 +2777,11 @@ msgstr "" #: gtk/gtkfontchooser.c:77 msgid "Font description" -msgstr "" +msgstr "Descrizion caratar" #: gtk/gtkfontchooser.c:90 msgid "Preview text" -msgstr "" +msgstr "Test di anteprime" #: gtk/gtkfontchooser.c:91 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" @@ -2843,7 +2845,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:59 msgid "Orientation" -msgstr "" +msgstr "Orientament" #: gtk/gtkgesturepan.c:238 msgid "Allowed orientations" @@ -2871,7 +2873,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkglarea.c:723 msgid "Context" -msgstr "" +msgstr "Contest" #: gtk/gtkglarea.c:724 msgid "The GL context" @@ -2975,7 +2977,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkgrid.c:1705 gtk/gtklayout.c:546 gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 msgid "Width" -msgstr "" +msgstr "Largjece" #: gtk/gtkgrid.c:1706 msgid "The number of columns that a child spans" @@ -2983,7 +2985,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkgrid.c:1712 gtk/gtklayout.c:555 gtk/gtkshortcutsgroup.c:359 msgid "Height" -msgstr "" +msgstr "Altece" #: gtk/gtkgrid.c:1713 msgid "The number of rows that a child spans" @@ -3067,7 +3069,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:476 msgid "Number of columns" -msgstr "" +msgstr "Numar di colonis" #: gtk/gtkiconview.c:477 msgid "Number of columns to display" @@ -3160,7 +3162,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkimage.c:184 gtk/gtkrecentmanager.c:289 msgid "Filename" -msgstr "" +msgstr "Non file" #: gtk/gtkimage.c:185 msgid "Filename to load and display" @@ -3185,7 +3187,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkimage.c:216 msgid "Animation" -msgstr "" +msgstr "Animazion" #: gtk/gtkimage.c:217 msgid "GdkPixbufAnimation to display" @@ -3193,7 +3195,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkimage.c:261 msgid "Resource" -msgstr "" +msgstr "Risorse" #: gtk/gtkimage.c:262 msgid "The resource path being displayed" @@ -3234,7 +3236,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkinvisible.c:95 gtk/gtkmountoperation.c:180 gtk/gtkstylecontext.c:210 #: gtk/gtkwindow.c:983 msgid "Screen" -msgstr "" +msgstr "Schermi" #: gtk/gtkinvisible.c:96 gtk/gtkwindow.c:984 msgid "The screen where this window will be displayed" @@ -3265,7 +3267,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:827 msgid "Pattern" -msgstr "" +msgstr "Model" #: gtk/gtklabel.c:828 msgid "" @@ -3275,7 +3277,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:834 msgid "Line wrap" -msgstr "" +msgstr "Rie gnove" #: gtk/gtklabel.c:835 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" @@ -3283,7 +3285,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:850 msgid "Line wrap mode" -msgstr "" +msgstr "Modalitât rie gnove" #: gtk/gtklabel.c:851 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" @@ -3389,7 +3391,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtklinkbutton.c:168 msgid "URI" -msgstr "" +msgstr "URI" #: gtk/gtklinkbutton.c:169 msgid "The URI bound to this button" @@ -3672,7 +3674,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:261 msgid "Menu" -msgstr "" +msgstr "Menù" #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:262 msgid "The dropdown menu" @@ -3768,11 +3770,11 @@ msgstr "" #: gtk/gtkmountoperation.c:164 gtk/gtkstylecontext.c:232 msgid "Parent" -msgstr "" +msgstr "Gjenitôr" #: gtk/gtkmountoperation.c:165 msgid "The parent window" -msgstr "" +msgstr "Il barcon gjenitôr" #: gtk/gtkmountoperation.c:172 msgid "Is Showing" @@ -3818,15 +3820,15 @@ msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:715 msgid "Page" -msgstr "" +msgstr "Pagjine" #: gtk/gtknotebook.c:716 msgid "The index of the current page" -msgstr "" +msgstr "L'indiç de pagjine atuâl" #: gtk/gtknotebook.c:723 msgid "Tab Position" -msgstr "" +msgstr "Posizion schede" #: gtk/gtknotebook.c:724 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" @@ -3868,7 +3870,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:766 msgid "Group Name" -msgstr "" +msgstr "Non grup" #: gtk/gtknotebook.c:767 msgid "Group name for tab drag and drop" @@ -3908,11 +3910,13 @@ msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:812 msgid "Tab reorderable" -msgstr "" +msgstr "Schede che si pues tornâ a ordenâ" #: gtk/gtknotebook.c:813 msgid "Whether the tab is reorderable by user action" msgstr "" +"Indiche se la schede a pues jessi tornade a meti in ordin cuntune azion dal " +"utent" #: gtk/gtknotebook.c:819 msgid "Tab detachable" @@ -3997,7 +4001,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:463 msgid "Resize" -msgstr "" +msgstr "Ridimensione" #: gtk/gtkpaned.c:464 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" @@ -4080,7 +4084,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkplacesview.c:2207 msgid "Loading" -msgstr "" +msgstr "Daûr a cjariâ" #: gtk/gtkplacesview.c:2208 msgid "Whether the view is loading locations" @@ -4236,7 +4240,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkprinter.c:163 msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Posizion" #: gtk/gtkprinter.c:164 msgid "The location of the printer" @@ -4292,7 +4296,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkprintjob.c:141 msgid "Printer" -msgstr "" +msgstr "Stampant" #: gtk/gtkprintjob.c:142 msgid "Printer to print the job to" @@ -4300,15 +4304,15 @@ msgstr "" #: gtk/gtkprintjob.c:150 msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Impostazions" #: gtk/gtkprintjob.c:151 msgid "Printer settings" -msgstr "" +msgstr "Impostazions stampant" #: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:415 msgid "Page Setup" -msgstr "" +msgstr "Impostazions pagjine" #: gtk/gtkprintjob.c:168 gtk/gtkprintoperation.c:1237 msgid "Track Print Status" @@ -4346,19 +4350,19 @@ msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1172 msgid "Number of Pages" -msgstr "" +msgstr "Numar di pagjinis" #: gtk/gtkprintoperation.c:1173 msgid "The number of pages in the document." -msgstr "" +msgstr "Il numar di pagjinis tal document." #: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:423 msgid "Current Page" -msgstr "" +msgstr "Pagjine atuâl" #: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:424 msgid "The current page in the document" -msgstr "" +msgstr "La pagjine atuâl tal document" #: gtk/gtkprintoperation.c:1216 msgid "Use full page" @@ -4378,7 +4382,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1255 msgid "Unit" -msgstr "" +msgstr "Unitât" #: gtk/gtkprintoperation.c:1256 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" @@ -4406,7 +4410,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1335 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Stât" #: gtk/gtkprintoperation.c:1336 msgid "The status of the print operation" @@ -4490,11 +4494,11 @@ msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:199 msgid "Fraction" -msgstr "" +msgstr "Frazion" #: gtk/gtkprogressbar.c:200 msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "" +msgstr "La frazion dal lavôr totâl che al è stât completât" #: gtk/gtkprogressbar.c:207 msgid "Pulse Step" @@ -4510,7 +4514,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:237 msgid "Show text" -msgstr "" +msgstr "Mostre test" #: gtk/gtkprogressbar.c:238 msgid "Whether the progress is shown as text." @@ -4525,7 +4529,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkradiobutton.c:184 gtk/gtkradiomenuitem.c:423 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:83 msgid "Group" -msgstr "" +msgstr "Grup" #: gtk/gtkradiobutton.c:185 msgid "The radio button whose group this widget belongs to." @@ -4605,7 +4609,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkrecentchooser.c:162 msgid "Show Icons" -msgstr "" +msgstr "Mostre iconis" #: gtk/gtkrecentchooser.c:163 msgid "Whether there should be an icon near the item" @@ -4625,7 +4629,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkrecentchooser.c:208 msgid "Local only" -msgstr "" +msgstr "Dome locâl" #: gtk/gtkrecentchooser.c:209 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" @@ -4714,7 +4718,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkscalebutton.c:244 msgid "Icons" -msgstr "" +msgstr "Iconis" #: gtk/gtkscalebutton.c:245 msgid "List of icon names" @@ -4912,39 +4916,43 @@ msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:351 msgid "Double Click Time" -msgstr "" +msgstr "Timp dopli clic" #: gtk/gtksettings.c:352 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" msgstr "" +"Massim timp permetût tra doi clic par che a sedin considerâts come dopli " +"clic (in miliseconts)" #: gtk/gtksettings.c:359 msgid "Double Click Distance" -msgstr "" +msgstr "Distance dopli clic" #: gtk/gtksettings.c:360 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" msgstr "" +"Massime distance permetude tra doi clic par che a sedin considerâts come " +"dopli clic (in pixel)" #: gtk/gtksettings.c:376 msgid "Cursor Blink" -msgstr "" +msgstr "Lampâ dal cursôr" #: gtk/gtksettings.c:377 msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "" +msgstr "Indiche se il cursôr al varès di lampâ" #: gtk/gtksettings.c:384 msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "" +msgstr "Timp dal lampâ dal cursôr" #: gtk/gtksettings.c:385 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" -msgstr "" +msgstr "Lungjece dal cicli pal lampâ dal cursôr, in miliseconts." #: gtk/gtksettings.c:404 msgid "Cursor Blink Timeout"