forked from AuroraMiddleware/gtk
Updated French translation
This commit is contained in:
parent
4cb367a6e2
commit
6cf7b95bec
401
po/fr.po
401
po/fr.po
@ -21,8 +21,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-09-07 17:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-30 11:47+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-09-12 14:24+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-13 10:47+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Baylard Gérard <geodebay@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
@ -482,12 +482,12 @@ msgstr "Impossible de créer un contexte GL"
|
||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:412
|
||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:422 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:788
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:798 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:913
|
||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1129
|
||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1133
|
||||
msgid "No available configurations for the given pixel format"
|
||||
msgstr "Pas de configuration disponible pour le format de pixel donné"
|
||||
|
||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:451 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1072
|
||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1432
|
||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1436
|
||||
msgid "No GL implementation is available"
|
||||
msgstr "Aucune implémentation GL disponible"
|
||||
|
||||
@ -712,7 +712,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Impossible de stocker le presse-papiers. Aucun gestionnaire de presse-"
|
||||
"papiers n’est actif."
|
||||
|
||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1157
|
||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1161
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
|
||||
msgstr "Pas de configuration disponible pour le format de pixel RGBA donné"
|
||||
@ -1152,188 +1152,8 @@ msgstr "%d %%"
|
||||
msgid "Pick a Color"
|
||||
msgstr "Choisissez une couleur"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:383
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Light Scarlet Red"
|
||||
msgstr "Rouge écarlate clair"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:384
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Scarlet Red"
|
||||
msgstr "Rouge écarlate"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:385
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Dark Scarlet Red"
|
||||
msgstr "Rouge écarlate foncé"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:386
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Light Orange"
|
||||
msgstr "Orange clair"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:387
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Orange"
|
||||
msgstr "Orange"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:388
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Dark Orange"
|
||||
msgstr "Orange foncé"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:389
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Light Butter"
|
||||
msgstr "Beurre clair"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:390
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Butter"
|
||||
msgstr "Beurre"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:391
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Dark Butter"
|
||||
msgstr "Beurre foncé"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:392
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Light Chameleon"
|
||||
msgstr "Caméléon clair"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:393
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Chameleon"
|
||||
msgstr "Caméléon"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:394
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Dark Chameleon"
|
||||
msgstr "Caméléon foncé"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:395
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Light Sky Blue"
|
||||
msgstr "Bleu ciel clair"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:396
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Sky Blue"
|
||||
msgstr "Bleu ciel"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:397
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Dark Sky Blue"
|
||||
msgstr "Bleu ciel foncé"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:398
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Light Plum"
|
||||
msgstr "Prune clair"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:399
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Plum"
|
||||
msgstr "Prune"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:400
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Dark Plum"
|
||||
msgstr "Prune foncé"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:401
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Light Chocolate"
|
||||
msgstr "Chocolat clair"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:402
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Chocolate"
|
||||
msgstr "Chocolat"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:403
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Dark Chocolate"
|
||||
msgstr "Chocolat foncé"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:404
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Light Aluminum 1"
|
||||
msgstr "Aluminium clair 1"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:405
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Aluminum 1"
|
||||
msgstr "Aluminium 1"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:406
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Dark Aluminum 1"
|
||||
msgstr "Aluminium foncé 1"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:407
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Light Aluminum 2"
|
||||
msgstr "Aluminium clair 2"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:408
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Aluminum 2"
|
||||
msgstr "Aluminium 2"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:409
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Dark Aluminum 2"
|
||||
msgstr "Aluminium foncé 2"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Black"
|
||||
msgstr "Noir"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Very Dark Gray"
|
||||
msgstr "Gris très foncé"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Darker Gray"
|
||||
msgstr "Gris plus foncé"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Dark Gray"
|
||||
msgstr "Gris foncé"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Medium Gray"
|
||||
msgstr "Gris moyen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Light Gray"
|
||||
msgstr "Gris clair"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Lighter Gray"
|
||||
msgstr "Gris plus clair"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "Very Light Gray"
|
||||
msgstr "Gris très clair"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431
|
||||
msgctxt "Color name"
|
||||
msgid "White"
|
||||
msgstr "Blanc"
|
||||
|
||||
#. translators: label for the custom section in the color chooser
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:512
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Personnalisée"
|
||||
|
||||
@ -1356,7 +1176,7 @@ msgid "Margins from Printer…"
|
||||
msgstr "Marges de l’imprimante…"
|
||||
|
||||
#. And show the custom paper dialog
|
||||
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:402 gtk/gtkprintunixdialog.c:2987
|
||||
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:402 gtk/gtkprintunixdialog.c:2988
|
||||
msgid "Manage Custom Sizes"
|
||||
msgstr "Gérer les tailles personnalisées"
|
||||
|
||||
@ -1490,7 +1310,7 @@ msgstr "Un fichier avec ce nom existe déjà"
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:742 gtk/gtkmessagedialog.c:751
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:608 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283
|
||||
#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:713
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:626 gtk/gtkprintunixdialog.c:781
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:626 gtk/gtkprintunixdialog.c:782
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:6649 gtk/inspector/css-editor.c:248
|
||||
#: gtk/inspector/recorder.c:1010 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45
|
||||
#: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33
|
||||
@ -2142,19 +1962,19 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "Mise en page"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpasswordentry.c:146
|
||||
#: gtk/gtkpasswordentry.c:150
|
||||
msgid "Hide text"
|
||||
msgstr "Masquer le texte"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpasswordentry.c:151 gtk/gtkpasswordentry.c:513
|
||||
#: gtk/gtkpasswordentry.c:155 gtk/gtkpasswordentry.c:522
|
||||
msgid "Show text"
|
||||
msgstr "Afficher le texte"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpasswordentry.c:170
|
||||
#: gtk/gtkpasswordentry.c:176
|
||||
msgid "Caps Lock is on"
|
||||
msgstr "Verr. maj. est activé"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpasswordentry.c:588
|
||||
#: gtk/gtkpasswordentry.c:597
|
||||
msgid "_Show Text"
|
||||
msgstr "Afficher le _texte"
|
||||
|
||||
@ -2575,7 +2395,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. window
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:554
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3027
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3028
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Imprimer"
|
||||
|
||||
@ -2638,19 +2458,19 @@ msgstr "Identificateur non valide pour PrintDlgEx"
|
||||
msgid "Unspecified error"
|
||||
msgstr "Erreur non précisée"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:780
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:781
|
||||
msgid "Pre_view"
|
||||
msgstr "_Aperçu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:782
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:783
|
||||
msgid "_Print"
|
||||
msgstr "_Imprimer"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:910
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:911
|
||||
msgid "Getting printer information failed"
|
||||
msgstr "Impossible d’obtenir des informations sur l’imprimante"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1846
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1847
|
||||
msgid "Getting printer information…"
|
||||
msgstr "Récupération des informations sur l’imprimante…"
|
||||
|
||||
@ -2661,63 +2481,63 @@ msgstr "Récupération des informations sur l’imprimante…"
|
||||
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
|
||||
#. * multiple pages on a sheet when printing
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2772
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2773
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5463
|
||||
msgid "Left to right, top to bottom"
|
||||
msgstr "De gauche à droite, du haut vers le bas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2772
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2773
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5463
|
||||
msgid "Left to right, bottom to top"
|
||||
msgstr "De gauche à droite, du bas vers le haut"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2773
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2774
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5464
|
||||
msgid "Right to left, top to bottom"
|
||||
msgstr "De droite à gauche, du haut vers le bas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2773
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2774
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5464
|
||||
msgid "Right to left, bottom to top"
|
||||
msgstr "De droite à gauche, du bas vers le haut"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2774
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2775
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5465
|
||||
msgid "Top to bottom, left to right"
|
||||
msgstr "Du haut vers le bas, de gauche à droite"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2774
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2775
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5465
|
||||
msgid "Top to bottom, right to left"
|
||||
msgstr "Du haut vers le bas, de droite à gauche"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2775
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2776
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5466
|
||||
msgid "Bottom to top, left to right"
|
||||
msgstr "Du bas vers le haut, de gauche à droite"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2775
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2776
|
||||
#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5466
|
||||
msgid "Bottom to top, right to left"
|
||||
msgstr "Du bas vers le haut, de droite à gauche"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2779 gtk/gtkprintunixdialog.c:2792
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2780 gtk/gtkprintunixdialog.c:2793
|
||||
msgid "Page Ordering"
|
||||
msgstr "Ordre des pages"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2808
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2809
|
||||
msgid "Left to right"
|
||||
msgstr "De gauche à droite"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2809
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2810
|
||||
msgid "Right to left"
|
||||
msgstr "De droite à gauche"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2821
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2822
|
||||
msgid "Top to bottom"
|
||||
msgstr "De haut en bas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2822
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2823
|
||||
msgid "Bottom to top"
|
||||
msgstr "De bas en haut"
|
||||
|
||||
@ -3217,8 +3037,6 @@ msgid "Uneditable property type: %s"
|
||||
msgstr "Type de propriété non éditable : %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1266
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "None"
|
||||
msgctxt "column number"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Aucun"
|
||||
@ -3248,39 +3066,29 @@ msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Réinitialiser"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1473
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Default"
|
||||
msgctxt "GtkSettings source"
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Par défaut"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1476
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Theme"
|
||||
msgctxt "GtkSettings source"
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Thème"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1479
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "XSettings"
|
||||
msgctxt "GtkSettings source"
|
||||
msgid "XSettings"
|
||||
msgstr "Paramètres X"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1483
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Application"
|
||||
msgctxt "GtkSettings source"
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Application"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1486
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Unknown"
|
||||
msgctxt "GtkSettings source"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Inconnu"
|
||||
msgstr "Inconnue"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1489
|
||||
msgid "Source:"
|
||||
@ -3309,7 +3117,7 @@ msgstr "Ajouter les nœuds de débogage"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/recorder.ui:44
|
||||
msgid "Use a dark background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utiliser un arrière-plan sombre"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/recorder.ui:53
|
||||
msgid "Save selected node"
|
||||
@ -7269,5 +7077,146 @@ msgstr "Aucun profil disponible"
|
||||
msgid "Unspecified profile"
|
||||
msgstr "Profil non précisé"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s"
|
||||
#~ msgstr "%s"
|
||||
#~ msgctxt "Color name"
|
||||
#~ msgid "Light Scarlet Red"
|
||||
#~ msgstr "Rouge écarlate clair"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Color name"
|
||||
#~ msgid "Scarlet Red"
|
||||
#~ msgstr "Rouge écarlate"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Color name"
|
||||
#~ msgid "Dark Scarlet Red"
|
||||
#~ msgstr "Rouge écarlate foncé"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Color name"
|
||||
#~ msgid "Light Orange"
|
||||
#~ msgstr "Orange clair"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Color name"
|
||||
#~ msgid "Orange"
|
||||
#~ msgstr "Orange"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Color name"
|
||||
#~ msgid "Dark Orange"
|
||||
#~ msgstr "Orange foncé"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Color name"
|
||||
#~ msgid "Light Butter"
|
||||
#~ msgstr "Beurre clair"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Color name"
|
||||
#~ msgid "Butter"
|
||||
#~ msgstr "Beurre"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Color name"
|
||||
#~ msgid "Dark Butter"
|
||||
#~ msgstr "Beurre foncé"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Color name"
|
||||
#~ msgid "Light Chameleon"
|
||||
#~ msgstr "Caméléon clair"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Color name"
|
||||
#~ msgid "Chameleon"
|
||||
#~ msgstr "Caméléon"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Color name"
|
||||
#~ msgid "Dark Chameleon"
|
||||
#~ msgstr "Caméléon foncé"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Color name"
|
||||
#~ msgid "Light Sky Blue"
|
||||
#~ msgstr "Bleu ciel clair"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Color name"
|
||||
#~ msgid "Sky Blue"
|
||||
#~ msgstr "Bleu ciel"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Color name"
|
||||
#~ msgid "Dark Sky Blue"
|
||||
#~ msgstr "Bleu ciel foncé"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Color name"
|
||||
#~ msgid "Light Plum"
|
||||
#~ msgstr "Prune clair"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Color name"
|
||||
#~ msgid "Plum"
|
||||
#~ msgstr "Prune"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Color name"
|
||||
#~ msgid "Dark Plum"
|
||||
#~ msgstr "Prune foncé"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Color name"
|
||||
#~ msgid "Light Chocolate"
|
||||
#~ msgstr "Chocolat clair"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Color name"
|
||||
#~ msgid "Chocolate"
|
||||
#~ msgstr "Chocolat"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Color name"
|
||||
#~ msgid "Dark Chocolate"
|
||||
#~ msgstr "Chocolat foncé"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Color name"
|
||||
#~ msgid "Light Aluminum 1"
|
||||
#~ msgstr "Aluminium clair 1"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Color name"
|
||||
#~ msgid "Aluminum 1"
|
||||
#~ msgstr "Aluminium 1"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Color name"
|
||||
#~ msgid "Dark Aluminum 1"
|
||||
#~ msgstr "Aluminium foncé 1"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Color name"
|
||||
#~ msgid "Light Aluminum 2"
|
||||
#~ msgstr "Aluminium clair 2"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Color name"
|
||||
#~ msgid "Aluminum 2"
|
||||
#~ msgstr "Aluminium 2"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Color name"
|
||||
#~ msgid "Dark Aluminum 2"
|
||||
#~ msgstr "Aluminium foncé 2"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Color name"
|
||||
#~ msgid "Black"
|
||||
#~ msgstr "Noir"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Color name"
|
||||
#~ msgid "Very Dark Gray"
|
||||
#~ msgstr "Gris très foncé"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Color name"
|
||||
#~ msgid "Darker Gray"
|
||||
#~ msgstr "Gris plus foncé"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Color name"
|
||||
#~ msgid "Dark Gray"
|
||||
#~ msgstr "Gris foncé"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Color name"
|
||||
#~ msgid "Medium Gray"
|
||||
#~ msgstr "Gris moyen"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Color name"
|
||||
#~ msgid "Light Gray"
|
||||
#~ msgstr "Gris clair"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Color name"
|
||||
#~ msgid "Lighter Gray"
|
||||
#~ msgstr "Gris plus clair"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Color name"
|
||||
#~ msgid "Very Light Gray"
|
||||
#~ msgstr "Gris très clair"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Color name"
|
||||
#~ msgid "White"
|
||||
#~ msgstr "Blanc"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user