Corrected updated Romanian translation

Corrected updated Romanian translation


svn path=/trunk/; revision=22483
This commit is contained in:
dumol 2009-03-07 18:50:02 +00:00
parent 5c8b242536
commit 6df5468e56

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n" "Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-07 16:22+0200\n" "POT-Creation-Date: 2009-03-07 20:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-07 16:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-07 20:49+0200\n"
"Last-Translator: Mișu Moldovan <dumol@gnome.ro>\n" "Last-Translator: Mișu Moldovan <dumol@gnome.ro>\n"
"Language-Team: Română <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Română <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "Tip de animație nesuportat"
#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:432 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:455 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:432 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:455
#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:482 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:569 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:482 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:569
msgid "Invalid header in animation" msgid "Invalid header in animation"
msgstr "Antet invalid în animație" msgstr "Antet incorect în animație"
#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380
#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:464 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:491 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:464 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:491
@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "Formatul de imagine GIF"
#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:277 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:290 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:277 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:290
#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:359 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:359
msgid "Invalid header in icon" msgid "Invalid header in icon"
msgstr "Antet invalid în iconiță" msgstr "Antet incorect în iconiță"
#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:240 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:300 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:240 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:300
#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:369 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:432 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:369 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:432
@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "Formatul de imagine ICO"
#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:347 #: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:347
#, c-format #, c-format
msgid "Error reading ICNS image: %s" msgid "Error reading ICNS image: %s"
msgstr "Eroare fatală la citirea imaginii ICNS: %s" msgstr "Eroare la citirea imaginii ICNS: %s"
#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:364 #: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:364
msgid "Could not decode ICNS file" msgid "Could not decode ICNS file"
@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru un buffer de context"
#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:601 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
msgid "Image has invalid width and/or height" msgid "Image has invalid width and/or height"
msgstr "Imaginea are înălțimea sau lățimea invalidă" msgstr "Imaginea are înălțimea sau lățimea incorecte"
#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
msgid "Image has unsupported bpp" msgid "Image has unsupported bpp"
@ -550,7 +550,7 @@ msgstr "Formatul de imagine PCX"
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
msgstr "Numărul de biți/canal al imaginii PNG este invalid." msgstr "Numărul de biți/canal al imaginii PNG este incorect."
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136 ../gdk-pixbuf/io-png.c:618 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136 ../gdk-pixbuf/io-png.c:618
msgid "Transformed PNG has zero width or height." msgid "Transformed PNG has zero width or height."
@ -668,7 +668,7 @@ msgstr "Valoarea maximă a culorii în fișierul PNM este prea mare"
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:459
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
msgid "Raw PNM image type is invalid" msgid "Raw PNM image type is invalid"
msgstr "Tipul de imagine PNM brută este invalid" msgstr "Tipul de imagine PNM brută nu este valid"
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:654 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
@ -756,7 +756,7 @@ msgstr "Nu se poate aloca memorie pentru antetul TGA"
#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:767 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:767
msgid "TGA image has invalid dimensions" msgid "TGA image has invalid dimensions"
msgstr "Imaginea TGA are dimensiuni invalide" msgstr "Imaginea TGA are dimensiuni incorecte"
#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:773 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:782 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:773 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:782
#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:792 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:802 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:792 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:802
@ -851,7 +851,7 @@ msgstr "Formatul de imagine WBMP"
#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
msgid "Invalid XBM file" msgid "Invalid XBM file"
msgstr "Fișier XBM invalid" msgstr "Fișier XBM nevalid"
#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305 #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
msgid "Insufficient memory to load XBM image file" msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
@ -871,7 +871,7 @@ msgstr "Antetul XPM nu a fost găsit"
#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
msgid "Invalid XPM header" msgid "Invalid XPM header"
msgstr "Antet XPM invalid" msgstr "Antet XPM incorect"
#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
msgid "XPM file has image width <= 0" msgid "XPM file has image width <= 0"
@ -883,11 +883,11 @@ msgstr "Fișierul XPM are o înălțime negaivă a imaginii"
#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
msgstr "XPM are un număr invalid de caractere per pixel" msgstr "XPM are un număr incorect de caractere per pixel"
#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
msgid "XPM file has invalid number of colors" msgid "XPM file has invalid number of colors"
msgstr "Fișierul XPM are un număr invalid de culori" msgstr "Fișierul XPM are un număr incorect de culori"
#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531
#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
@ -1050,17 +1050,17 @@ msgstr "Interfață"
#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:340 #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:340
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid type function: `%s'" msgid "Invalid type function: `%s'"
msgstr "Funcție tip invalidă: „%s”" msgstr "Funcție tip nevalidă: „%s”"
#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:837 #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:837
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid root element: '%s'" msgid "Invalid root element: '%s'"
msgstr "Element rădăcină invalid: „%s”" msgstr "Element rădăcină nevalid: „%s”"
#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:876 #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:876
#, c-format #, c-format
msgid "Unhandled tag: '%s'" msgid "Unhandled tag: '%s'"
msgstr "Marcaj incomplet: „%s”" msgstr "Marcaj negestionat: „%s”"
#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
@ -1097,7 +1097,7 @@ msgstr "Alegeți o culoare"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:448 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:448
msgid "Received invalid color data\n" msgid "Received invalid color data\n"
msgstr "S-au primit date invalide de culoare\n" msgstr "S-au primit date incorecte de culoare\n"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:354 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:354
msgid "" msgid ""
@ -1280,7 +1280,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1116 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1116
msgid "Invalid file name" msgid "Invalid file name"
msgstr "Nume invalid de fișier" msgstr "Nume incorect de fișier"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1126 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1126
msgid "The folder contents could not be displayed" msgid "The folder contents could not be displayed"
@ -1301,7 +1301,7 @@ msgstr "Căutare"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876
msgid "Recently Used" msgid "Recently Used"
msgstr "Recent utilizate" msgstr "Utilizate recent"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2510 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2510
msgid "Select which types of files are shown" msgid "Select which types of files are shown"
@ -1486,7 +1486,7 @@ msgstr "Introduceți numele noului dosar"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11202 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11224 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11202 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11224
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11295 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11295
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Necunoscut(ă)" msgstr "Nu se știe"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11242 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11242
msgid "%H:%M" msgid "%H:%M"
@ -1500,7 +1500,7 @@ msgstr "Ieri la %H:%M"
#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:698 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1163 #: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:698 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
msgid "Invalid path" msgid "Invalid path"
msgstr "Cale invalidă" msgstr "Cale nevalidă"
#. translators: this text is shown when there are no completions #. translators: this text is shown when there are no completions
#. * for something the user typed in a file chooser entry #. * for something the user typed in a file chooser entry
@ -1528,7 +1528,7 @@ msgstr "Completă, dar nu unică"
#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1154 #: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
msgid "Completing..." msgid "Completing..."
msgstr "Completare..." msgstr "Se completează..."
#. hostnames in a local_only file chooser? user error #. hostnames in a local_only file chooser? user error
#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
@ -1544,7 +1544,7 @@ msgstr "Se pot selecta doar fișiere locale"
#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1185 #: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
msgstr "Nume invalid, ar trebui să se termine cu „/”" msgstr "Nume nevalid, ar trebui să se termine cu „/”"
#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
@ -1681,7 +1681,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilesel.c:3051 #: ../gtk/gtkfilesel.c:3051
msgid "Invalid UTF-8" msgid "Invalid UTF-8"
msgstr "UTF-8 invalid" msgstr "UTF-8 nevalid"
#: ../gtk/gtkfilesel.c:3925 #: ../gtk/gtkfilesel.c:3925
msgid "Name too long" msgid "Name too long"
@ -1786,7 +1786,7 @@ msgstr "Nu s-a putut încărca iconița"
#: ../gtk/gtkimmodule.c:527 #: ../gtk/gtkimmodule.c:527
msgid "Simple" msgid "Simple"
msgstr "Simplă" msgstr "Simplu"
#: ../gtk/gtkinputdialog.c:192 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:192
msgid "Input" msgid "Input"
@ -1873,7 +1873,7 @@ msgstr "Copiere URL"
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:586 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:586
msgid "Invalid URI" msgid "Invalid URI"
msgstr "URI invalid" msgstr "URI nevalid"
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
#: ../gtk/gtkmain.c:450 #: ../gtk/gtkmain.c:450
@ -1932,7 +1932,7 @@ msgstr "Conectare _anonimă"
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:538 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:538
msgid "Connect as u_ser:" msgid "Connect as u_ser:"
msgstr "Conectare ca utili_zatorul:" msgstr "Conectare ca utili_zator:"
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:575 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:575
msgid "_Username:" msgid "_Username:"
@ -1966,7 +1966,7 @@ msgstr "Pagină %u"
#: ../gtk/gtkpagesetup.c:597 ../gtk/gtkpapersize.c:825 #: ../gtk/gtkpagesetup.c:597 ../gtk/gtkpapersize.c:825
#: ../gtk/gtkpapersize.c:867 #: ../gtk/gtkpapersize.c:867
msgid "Not a valid page setup file" msgid "Not a valid page setup file"
msgstr "Nu este un fișiere valid de opțiuni de pagină" msgstr "Fișier nevalid de opțiuni de pagină"
#. Translate to the default units to use for presenting #. Translate to the default units to use for presenting
#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
@ -2165,7 +2165,7 @@ msgstr "Nu s-a găsit nici o imprimantă"
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
msgid "Invalid argument to CreateDC" msgid "Invalid argument to CreateDC"
msgstr "Argument invalid pentru CreateDC" msgstr "Argument incorect pentru CreateDC"
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1801 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1801
msgid "Error from StartDoc" msgid "Error from StartDoc"
@ -2178,15 +2178,15 @@ msgstr "Nu există îndeajuns de multă memorie liberă"
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1734 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1734
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "Argument invalid pentru PrintDlgEx" msgstr "Argument incorect pentru PrintDlgEx"
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1739 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1739
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "Pointer invalid pentru PrinDlgEx" msgstr "Pointer incorect pentru PrinDlgEx"
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "Handle invalid pentru PrintDlgEx" msgstr "Handle incorect pentru PrintDlgEx"
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1749 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1749
msgid "Unspecified error" msgid "Unspecified error"
@ -2257,7 +2257,7 @@ msgstr "Generice"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2442 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2442
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2910 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2910
msgid "Page Ordering" msgid "Page Ordering"
msgstr "Ordinea paginilor" msgstr "Ordine pagini"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2448 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2448
msgid "Left to right" msgid "Left to right"
@ -2277,11 +2277,11 @@ msgstr "Pe am_bele părți"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2537 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2537
msgid "Pages per _side:" msgid "Pages per _side:"
msgstr "_Pagini per parte:" msgstr "_Pagini per filă:"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2555 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2555
msgid "Page or_dering:" msgid "Page or_dering:"
msgstr "_Ordinea paginilor" msgstr "_Ordine pagini"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2571 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2571
msgid "_Only print:" msgid "_Only print:"
@ -2330,7 +2330,7 @@ msgstr "Pri_oritate:"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2727 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2727
msgid "_Billing info:" msgid "_Billing info:"
msgstr "Informații _de promovare" msgstr "Informații _de facturare"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2745 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2745
msgid "Print Document" msgid "Print Document"
@ -2527,7 +2527,7 @@ msgstr "Atributul „%s” a fost găsit duplicat în elementul <%s>"
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846
#, c-format #, c-format
msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
msgstr "Elementul <%s> are un id invalid „%s”" msgstr "Elementul <%s> are un id incorect „%s”"
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856
#, c-format #, c-format
@ -2542,7 +2542,7 @@ msgstr "Atributul „%s” se repetă de două ori în același element <%s>"
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986
#, c-format #, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
msgstr "Atributul „%s” este invalid în acest context pentru elementul <%s>" msgstr "Atributul „%s” este incorect în acest context pentru elementul <%s>"
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
#, c-format #, c-format
@ -2594,7 +2594,7 @@ msgstr "Eticheta „%s” este deja definită"
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
#, c-format #, c-format
msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
msgstr "Eticheta „%s” are o prioritate invalidă „%s”" msgstr "Eticheta „%s” are o prioritate nevalidă „%s”"
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
#, c-format #, c-format
@ -2715,7 +2715,7 @@ msgstr "Crește volumul"
#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:147 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:147
msgid "Muted" msgid "Muted"
msgstr "Amuțit" msgstr "Mut"
#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:151 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:151
msgid "Full Volume" msgid "Full Volume"
@ -2759,7 +2759,7 @@ msgstr "Nu s-a putut scrie fișierul cache: %s\n"
#: ../gtk/updateiconcache.c:1499 #: ../gtk/updateiconcache.c:1499
#, c-format #, c-format
msgid "The generated cache was invalid.\n" msgid "The generated cache was invalid.\n"
msgstr "S-a generat un cache invalid.\n" msgstr "S-a generat un cache nevalid.\n"
#: ../gtk/updateiconcache.c:1511 #: ../gtk/updateiconcache.c:1511
#, c-format #, c-format
@ -2911,13 +2911,15 @@ msgstr "Imprimanta „%s” nu mai are developator."
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1183 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1183
#, c-format #, c-format
msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
msgstr "Imprimanta „%s” are probleme cu una dintre rezervele de culori." msgstr ""
"Imprimanta „%s” are pe terminate cel puțin una dintre rezervele de culori."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1185 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1185
#, c-format #, c-format
msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
msgstr "Imprimanta „%s” are goală cel puțin una dintre rezervele de culori." msgstr "Imprimanta „%s” nu mai are culoare în cel puțin una dintre "
"rezervele de culori."
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1186 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1186
#, c-format #, c-format
@ -3112,14 +3114,14 @@ msgstr "Pagini per foaie"
#. #.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2931 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2931
msgid "Job Priority" msgid "Job Priority"
msgstr "Prioritatea sarcinii:" msgstr "Prioritate sarcină:"
#. Translators, this string is used to label the billing info entry #. Translators, this string is used to label the billing info entry
#. * in the print dialog #. * in the print dialog
#. #.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2942 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2942
msgid "Billing Info" msgid "Billing Info"
msgstr "Informații de promovare" msgstr "Informații de facturare"
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
#. * pages that the printing system may support. #. * pages that the printing system may support.