forked from AuroraMiddleware/gtk
Update Hungarian translation
This commit is contained in:
parent
044beca50b
commit
6ebbdaddaf
379
po/hu.po
379
po/hu.po
@ -1,26 +1,26 @@
|
||||
# Hungarian translation for gtk.
|
||||
# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019. Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021, 2022. Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gtk package.
|
||||
#
|
||||
# Szabolcs Ban <shooby at gnome dot hu>, 1999, 2000, 2001, 2002.
|
||||
# Andras Timar <timar at gnome dot hu>, 2002.
|
||||
# Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004, 2005.
|
||||
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
|
||||
# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2012, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021.
|
||||
# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2012, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021, 2022.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-20 18:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-07-23 16:43+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Meskó Balázs <mesko.balazs@fsf.hu>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-08 21:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-11 02:14+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
|
||||
|
||||
#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -475,19 +475,19 @@ msgid "Unable to create a GL pixel format"
|
||||
msgstr "Nem lehet létrehozni GL képpontformátumot"
|
||||
|
||||
#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:133 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1100 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1140
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:808 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1258
|
||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:724 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:774
|
||||
msgid "Unable to create a GL context"
|
||||
msgstr "Nem lehet létrehozni GL környezetet"
|
||||
|
||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:418
|
||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:938
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:948 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1065
|
||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:777
|
||||
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1136 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1146
|
||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:975
|
||||
msgid "No available configurations for the given pixel format"
|
||||
msgstr "Nincs elérhető beállítás a megadott képpontformátumhoz"
|
||||
|
||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1207
|
||||
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1491
|
||||
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1281
|
||||
msgid "No GL implementation is available"
|
||||
msgstr "Nem érhető el GL megvalósítás"
|
||||
@ -657,15 +657,15 @@ msgctxt "Stock label"
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "_Bezárás"
|
||||
|
||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9319
|
||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9320
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr "Minimalizálás"
|
||||
|
||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9328
|
||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9329
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "Maximalizálás"
|
||||
|
||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9285
|
||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9286
|
||||
msgid "Restore"
|
||||
msgstr "Visszaállítás"
|
||||
|
||||
@ -1217,7 +1217,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:594 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
|
||||
#: gtk/gtkprintbackend.c:779 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:674 gtk/gtkprintunixdialog.c:747
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:12789 gtk/inspector/css-editor.c:201
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:12790 gtk/inspector/css-editor.c:201
|
||||
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
|
||||
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
@ -1266,7 +1266,7 @@ msgid "_Apply"
|
||||
msgstr "_Alkalmaz"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12790
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12791
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr "_OK"
|
||||
|
||||
@ -1694,7 +1694,7 @@ msgid "Other Applications"
|
||||
msgstr "Más alkalmazások"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkapplicationwindow.c:345 gtk/gtkprintoperation-unix.c:485
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1521 gtk/inspector/prop-editor.c:1686
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1589 gtk/inspector/prop-editor.c:1686
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Alkalmazás"
|
||||
|
||||
@ -1873,7 +1873,7 @@ msgstr "%Y"
|
||||
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:273
|
||||
msgctxt "Accelerator"
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Tiltva"
|
||||
msgstr "Letiltva"
|
||||
|
||||
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
|
||||
#. * an accelerator key combination that is not valid according
|
||||
@ -1891,7 +1891,7 @@ msgstr "Érvénytelen"
|
||||
msgid "New accelerator…"
|
||||
msgstr "Új gyorsbillentyű…"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:377 gtk/gtkcellrendererprogress.c:470
|
||||
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:377 gtk/gtkcellrendererprogress.c:481
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "progress bar label"
|
||||
msgid "%d %%"
|
||||
@ -2241,44 +2241,44 @@ msgstr "J_obb:"
|
||||
msgid "Paper Margins"
|
||||
msgstr "Papírmargók"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9591 gtk/gtklabel.c:6686 gtk/gtktextview.c:9520
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9591 gtk/gtklabel.c:6687 gtk/gtktextview.c:9525
|
||||
msgid "Cu_t"
|
||||
msgstr "_Kivágás"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9595 gtk/gtklabel.c:6687 gtk/gtktextview.c:9524
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9595 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9529
|
||||
msgid "_Copy"
|
||||
msgstr "_Másolás"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9599 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9526
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9599 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9531
|
||||
msgid "_Paste"
|
||||
msgstr "_Beillesztés"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9602 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1500
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2335 gtk/gtklabel.c:6690 gtk/gtktextview.c:9529
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2335 gtk/gtklabel.c:6691 gtk/gtktextview.c:9534
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "_Törlés"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9613 gtk/gtklabel.c:6699 gtk/gtktextview.c:9543
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9613 gtk/gtklabel.c:6700 gtk/gtktextview.c:9548
|
||||
msgid "Select _All"
|
||||
msgstr "Ö_sszes kijelölése"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9623 gtk/gtktextview.c:9553
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9623 gtk/gtktextview.c:9558
|
||||
msgid "Insert _Emoji"
|
||||
msgstr "_Emodzsi beszúrása"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9799 gtk/gtktextview.c:9777
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9799 gtk/gtktextview.c:9782
|
||||
msgid "Select all"
|
||||
msgstr "Összes kijelölése"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9802 gtk/gtktextview.c:9780
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9802 gtk/gtktextview.c:9785
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Kivágás"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9805 gtk/gtktextview.c:9783
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9805 gtk/gtktextview.c:9788
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Másolás"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9808 gtk/gtktextview.c:9786
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9808 gtk/gtktextview.c:9791
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Beillesztés"
|
||||
|
||||
@ -2294,7 +2294,7 @@ msgstr "Emodzsi beszúrása"
|
||||
msgid "Select a File"
|
||||
msgstr "Válasszon ki egy fájlt"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:113 gtk/gtkplacessidebar.c:1109
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:113 gtk/gtkplacessidebar.c:1112
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Asztal"
|
||||
|
||||
@ -2312,7 +2312,7 @@ msgstr "_Név"
|
||||
|
||||
#. Open item is always present
|
||||
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:546 gtk/gtkfilechoosernative.c:631
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3625 gtk/gtkplacessidebar.c:3693
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3628 gtk/gtkplacessidebar.c:3696
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1705
|
||||
msgid "_Open"
|
||||
msgstr "_Megnyitás"
|
||||
@ -2483,7 +2483,7 @@ msgstr "Hely _másolása"
|
||||
msgid "_Add to Bookmarks"
|
||||
msgstr "Hozzá_adás a könyvjelzőkhöz"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2334 gtk/gtkplacessidebar.c:2741
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2334 gtk/gtkplacessidebar.c:2744
|
||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:569
|
||||
msgid "_Rename"
|
||||
msgstr "Át_nevezés"
|
||||
@ -2632,7 +2632,7 @@ msgstr "Munkafüzet"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Ismeretlen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5283 gtk/gtkplacessidebar.c:1094
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5283 gtk/gtkplacessidebar.c:1097
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Saját mappa"
|
||||
|
||||
@ -2695,51 +2695,51 @@ msgctxt "font"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nincs"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1556
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1602
|
||||
msgid "Width"
|
||||
msgstr "Szélesség"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1557
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1603
|
||||
msgid "Weight"
|
||||
msgstr "Súly"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1558
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1604
|
||||
msgid "Italic"
|
||||
msgstr "Dőlt"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1559
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1605
|
||||
msgid "Slant"
|
||||
msgstr "Döntött"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1560
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1606
|
||||
msgid "Optical Size"
|
||||
msgstr "Optikai méret"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2097 gtk/inspector/prop-editor.c:1676
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2306 gtk/inspector/prop-editor.c:1676
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Alapértelmezett"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2144
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2353
|
||||
msgid "Ligatures"
|
||||
msgstr "Ligatúrák"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2145
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2354
|
||||
msgid "Letter Case"
|
||||
msgstr "Kis- és nagybetűk"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2146
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2355
|
||||
msgid "Number Case"
|
||||
msgstr "Számok mérete"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2147
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2356
|
||||
msgid "Number Spacing"
|
||||
msgstr "Számok távolsága"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2148
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2357
|
||||
msgid "Number Formatting"
|
||||
msgstr "Számformázás"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2149
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2358
|
||||
msgid "Character Variants"
|
||||
msgstr "Karakterváltozatok"
|
||||
|
||||
@ -2751,7 +2751,7 @@ msgstr "Az OpenGL környezet létrehozása sikertelen"
|
||||
msgid "Application menu"
|
||||
msgstr "Alkalmazásmenü"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9355
|
||||
#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9356
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Bezárás"
|
||||
|
||||
@ -2802,12 +2802,12 @@ msgid "Error"
|
||||
msgstr "Hiba"
|
||||
|
||||
#. Open Link
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:6667
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:6668
|
||||
msgid "_Open Link"
|
||||
msgstr "Hi_vatkozás megnyitása"
|
||||
|
||||
#. Copy Link Address
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:6676
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:6677
|
||||
msgid "Copy _Link Address"
|
||||
msgstr "_Hivatkozás címének másolása"
|
||||
|
||||
@ -3064,7 +3064,7 @@ msgstr "Z Shell"
|
||||
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
|
||||
msgstr "Nem fejeztethető be a(z) %d azonosítójú folyamat: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:5150 gtk/gtknotebook.c:7428
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:5151 gtk/gtknotebook.c:7429
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %u"
|
||||
msgstr "%u. oldal"
|
||||
@ -3110,218 +3110,218 @@ msgid "File System Root"
|
||||
msgstr "Fájlrendszer gyökere"
|
||||
|
||||
#. translators: %s is the name of a cloud provider for files
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:981
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:984
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Open %s"
|
||||
msgstr "%s megnyitása"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1070 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:197
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1073 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:197
|
||||
msgid "Recent"
|
||||
msgstr "Legutóbbi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1072
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1075
|
||||
msgid "Recent files"
|
||||
msgstr "Legutóbbi fájlok"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1082
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1085
|
||||
msgid "Starred"
|
||||
msgstr "Csillagozott"
|
||||
|
||||
#. TODO: Rename to 'Starred files'
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1085
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1088
|
||||
msgid "Favorite files"
|
||||
msgstr "Kedvenc fájlok"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1096
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1099
|
||||
msgid "Open your personal folder"
|
||||
msgstr "A személyes mappájának megnyitása"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1111
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1114
|
||||
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
|
||||
msgstr "Az Asztal tartalmának megnyitása mappaként"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1125
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1128
|
||||
msgid "Enter Location"
|
||||
msgstr "Hely megadása"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1127
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1130
|
||||
msgid "Manually enter a location"
|
||||
msgstr "Írjon be egy helyet"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1137
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1140
|
||||
msgid "Trash"
|
||||
msgstr "Kuka"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1139
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1142
|
||||
msgid "Open the trash"
|
||||
msgstr "A Kuka megnyitása"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1248 gtk/gtkplacessidebar.c:1276
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1491
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1251 gtk/gtkplacessidebar.c:1279
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1494
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Mount and open “%s”"
|
||||
msgstr "„%s” csatolása és megnyitása"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1371
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1374
|
||||
msgid "Open the contents of the file system"
|
||||
msgstr "A fájlrendszer tartalmának megnyitása"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1455
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1458
|
||||
msgid "New bookmark"
|
||||
msgstr "Új könyvjelző"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1457
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1460
|
||||
msgid "Add a new bookmark"
|
||||
msgstr "Új könyvjelző hozzáadása"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1470
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1473
|
||||
msgid "Connect to Server"
|
||||
msgstr "Kapcsolódás kiszolgálóhoz"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1472
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1475
|
||||
msgid "Connect to a network server address"
|
||||
msgstr "Kapcsolódás egy hálózati kiszolgálócímhez"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1534
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1537
|
||||
msgid "Other Locations"
|
||||
msgstr "Egyéb helyek"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1535
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1538
|
||||
msgid "Show other locations"
|
||||
msgstr "Más helyek megjelenítése"
|
||||
|
||||
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2334 gtk/gtkplacessidebar.c:3713
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2337 gtk/gtkplacessidebar.c:3716
|
||||
msgid "_Start"
|
||||
msgstr "In_dítás"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2335 gtk/gtkplacessidebar.c:3714
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2338 gtk/gtkplacessidebar.c:3717
|
||||
msgid "_Stop"
|
||||
msgstr "_Leállítás"
|
||||
|
||||
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2342
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2345
|
||||
msgid "_Power On"
|
||||
msgstr "Be_kapcsolás"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2343
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2346
|
||||
msgid "_Safely Remove Drive"
|
||||
msgstr "Meghajtó _biztonságos eltávolítása"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2347
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2350
|
||||
msgid "_Connect Drive"
|
||||
msgstr "Meghajtó _csatlakoztatása"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2348
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2351
|
||||
msgid "_Disconnect Drive"
|
||||
msgstr "_Kapcsolat bontása a meghajtóval"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2352
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2355
|
||||
msgid "_Start Multi-disk Device"
|
||||
msgstr "_Többlemezes eszköz indítása"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2353
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2356
|
||||
msgid "_Stop Multi-disk Device"
|
||||
msgstr "_Többlemezes eszköz leállítása"
|
||||
|
||||
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2358
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2361
|
||||
msgid "_Unlock Device"
|
||||
msgstr "Eszköz fel_oldása"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2359
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2362
|
||||
msgid "_Lock Device"
|
||||
msgstr "Eszköz _zárolása"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2397 gtk/gtkplacessidebar.c:3394
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2400 gtk/gtkplacessidebar.c:3397
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to start “%s”"
|
||||
msgstr "„%s” nem indítható"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2430
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2433
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error unlocking “%s”"
|
||||
msgstr "Hiba a(z) „%s” feloldásakor"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2432
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2435
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to access “%s”"
|
||||
msgstr "„%s” nem érhető el"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2666
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2669
|
||||
msgid "This name is already taken"
|
||||
msgstr "A név már létezik"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2735 gtk/inspector/actions.ui:43
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2738 gtk/inspector/actions.ui:43
|
||||
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110
|
||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:220 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:543
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Név"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2935
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2938
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to unmount “%s”"
|
||||
msgstr "„%s” nem választható le"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3111
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to stop “%s”"
|
||||
msgstr "„%s” nem állítható le"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3140
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3143
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to eject “%s”"
|
||||
msgstr "„%s” nem adható ki"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3169 gtk/gtkplacessidebar.c:3198
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3172 gtk/gtkplacessidebar.c:3201
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to eject %s"
|
||||
msgstr "%s nem adható ki"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3346
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3349
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
|
||||
msgstr "A(z) „%s” adathordozó-változásai nem kérdezhetők le"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3630 gtk/gtkplacessidebar.c:3696
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3633 gtk/gtkplacessidebar.c:3699
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1715
|
||||
msgid "Open in New _Tab"
|
||||
msgstr "Megnyi_tás új lapon"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3636 gtk/gtkplacessidebar.c:3699
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3639 gtk/gtkplacessidebar.c:3702
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1726
|
||||
msgid "Open in New _Window"
|
||||
msgstr "Megnyitás új _ablakban"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3703
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3706
|
||||
msgid "_Add Bookmark"
|
||||
msgstr "Könyvjelző hozzá_adása"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3704
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3707
|
||||
msgid "_Remove"
|
||||
msgstr "_Eltávolítás"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3705
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3708
|
||||
msgid "Rename…"
|
||||
msgstr "Átnevezés…"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3709 gtk/gtkplacesview.c:1760
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3712 gtk/gtkplacesview.c:1760
|
||||
msgid "_Mount"
|
||||
msgstr "_Csatolás"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3710 gtk/gtkplacesview.c:1750
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3713 gtk/gtkplacesview.c:1750
|
||||
msgid "_Unmount"
|
||||
msgstr "_Leválasztás"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3711
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3714
|
||||
msgid "_Eject"
|
||||
msgstr "_Kiadás"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3712
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3715
|
||||
msgid "_Detect Media"
|
||||
msgstr "A_dathordozó felismerése"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4158 gtk/gtkplacesview.c:1122
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4161 gtk/gtkplacesview.c:1122
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "Számítógép"
|
||||
|
||||
@ -3534,58 +3534,58 @@ msgstr "A legvalószínűbb ok, hogy egy ideiglenes fájl nem hozható létre."
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Nyomtatás"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:631
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:654
|
||||
msgid "Printer offline"
|
||||
msgstr "A nyomtató nem érhető el"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:633
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:656
|
||||
msgid "Out of paper"
|
||||
msgstr "Kifogyott a papír"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a printer status.
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:635
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:658
|
||||
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2680
|
||||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr "Szüneteltetve"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:637
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:660
|
||||
msgid "Need user intervention"
|
||||
msgstr "Felhasználói beavatkozás szükséges"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:742
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:765
|
||||
msgid "Custom size"
|
||||
msgstr "Egyéni méret"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1613
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681
|
||||
msgid "No printer found"
|
||||
msgstr "Nem található nyomtató"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1640
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1708
|
||||
msgid "Invalid argument to CreateDC"
|
||||
msgstr "Érvénytelen paraméter a CreateDC-hez"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1676 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1922
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1996
|
||||
msgid "Error from StartDoc"
|
||||
msgstr "Hiba a StartDoc elemtől"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1777 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1800
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1848
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1851 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1874
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1922
|
||||
msgid "Not enough free memory"
|
||||
msgstr "Nincs elég szabad memória"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1853
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1927
|
||||
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
|
||||
msgstr "Érvénytelen paraméter a PrintDlgEx-re"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1858
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1932
|
||||
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
|
||||
msgstr "Érvénytelen mutató a PrintDlgEx-re"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1863
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1937
|
||||
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
|
||||
msgstr "Érvénytelen kezelő a PrintDlgEx-re"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1868
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1942
|
||||
msgid "Unspecified error"
|
||||
msgstr "Meghatározatlan hiba"
|
||||
|
||||
@ -4032,24 +4032,24 @@ msgctxt "volume percentage"
|
||||
msgid "%d %%"
|
||||
msgstr "%d %%"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:9303
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:9304
|
||||
msgid "Move"
|
||||
msgstr "Mozgatás"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:9311
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:9312
|
||||
msgid "Resize"
|
||||
msgstr "Átméretezés"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:9342
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:9343
|
||||
msgid "Always on Top"
|
||||
msgstr "Mindig felül"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:12777
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:12778
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
|
||||
msgstr "Szeretné használni a GTK+ vizsgálót?"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:12779
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:12780
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
|
||||
@ -4060,7 +4060,7 @@ msgstr ""
|
||||
"alkalmazás belső működésének felfedezését és módosítását. A használata miatt "
|
||||
"az alkalmazás hibásan működhet vagy összeomolhat."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:12784
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:12785
|
||||
msgid "Don't show this message again"
|
||||
msgstr "Ne jelenjen meg többé ez az üzenet"
|
||||
|
||||
@ -4073,7 +4073,7 @@ msgstr "Aktiválás"
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Állapot"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:115
|
||||
#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:196
|
||||
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:92
|
||||
msgid "Prefix"
|
||||
msgstr "Előtag"
|
||||
@ -4137,12 +4137,12 @@ msgstr "Érték"
|
||||
msgid "Show data"
|
||||
msgstr "Adatok megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:309
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:330
|
||||
msgctxt "GL version"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nincs"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:310
|
||||
#: gtk/inspector/general.c:331
|
||||
msgctxt "GL vendor"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nincs"
|
||||
@ -4155,23 +4155,33 @@ msgstr "GTK+ verzió"
|
||||
msgid "GDK Backend"
|
||||
msgstr "GDK háttérprogram"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/general.ui:373
|
||||
#: gtk/inspector/general.ui:115
|
||||
#| msgid "Application"
|
||||
msgid "Application ID"
|
||||
msgstr "Alkalmazásazonosító"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/general.ui:149
|
||||
#| msgid "Resources"
|
||||
msgid "Resource Path"
|
||||
msgstr "Erőforrás útvonala"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/general.ui:454
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Kijelző"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/general.ui:408
|
||||
#: gtk/inspector/general.ui:489
|
||||
msgid "RGBA visual"
|
||||
msgstr "RGBA vizuális"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/general.ui:442
|
||||
#: gtk/inspector/general.ui:523
|
||||
msgid "Composited"
|
||||
msgstr "Kompozitált"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/general.ui:489
|
||||
#: gtk/inspector/general.ui:570
|
||||
msgid "GL Version"
|
||||
msgstr "GL verzió"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/general.ui:524
|
||||
#: gtk/inspector/general.ui:605
|
||||
msgid "GL Vendor"
|
||||
msgstr "GL gyártó"
|
||||
|
||||
@ -4513,7 +4523,7 @@ msgstr "Statisztika engedélyezése a GOBJECT_DEBUG=instance-count használatáv
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.c:432 gtk/inspector/visual.c:447
|
||||
msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
|
||||
msgstr "A téma bedrótozva a GTK_THEME-ben"
|
||||
msgstr "A téma a GTK_THEME által beégetett érték"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/visual.c:657
|
||||
msgid "Backend does not support window scaling"
|
||||
@ -8376,118 +8386,3 @@ msgstr "tesztkimenet.%s"
|
||||
#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
|
||||
msgid "Print to Test Printer"
|
||||
msgstr "Nyomtatás tesztnyomtatóra"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Don't batch GDI requests"
|
||||
#~ msgstr "Ne kötegelje a GDI kéréseket"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
|
||||
#~ msgstr "Ne használja a Wintab API-t a tablet támogatáshoz"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Same as --no-wintab"
|
||||
#~ msgstr "Ugyanaz mint --no-wintab"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Do use the Wintab API [default]"
|
||||
#~ msgstr "Ne használja a Wintab API-t [alapértelmezett]"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
|
||||
#~ msgstr "A paletta mérete 8 bites módban"
|
||||
|
||||
#~ msgid "COLORS"
|
||||
#~ msgstr "COLORS"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Online"
|
||||
#~ msgstr "Elérhető"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Offline"
|
||||
#~ msgstr "Kikapcsolva"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Dormant"
|
||||
#~ msgstr "Használaton kívül"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Color name"
|
||||
#~ msgid "Dark"
|
||||
#~ msgstr "Sötét"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Color name"
|
||||
#~ msgid "Light Scarlet Red"
|
||||
#~ msgstr "Világos skarlátvörös"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Color name"
|
||||
#~ msgid "Scarlet Red"
|
||||
#~ msgstr "Skarlátvörös"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Color name"
|
||||
#~ msgid "Light Butter"
|
||||
#~ msgstr "Világos vajszín"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Color name"
|
||||
#~ msgid "Butter"
|
||||
#~ msgstr "Vajszín"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Color name"
|
||||
#~ msgid "Light Chameleon"
|
||||
#~ msgstr "Világos kaméleon"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Color name"
|
||||
#~ msgid "Chameleon"
|
||||
#~ msgstr "Kaméleon"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Color name"
|
||||
#~ msgid "Dark Chameleon"
|
||||
#~ msgstr "Sötét kaméleon"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Color name"
|
||||
#~ msgid "Sky Blue"
|
||||
#~ msgstr "Égkék"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Color name"
|
||||
#~ msgid "Plum"
|
||||
#~ msgstr "Szilva"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Color name"
|
||||
#~ msgid "Light Chocolate"
|
||||
#~ msgstr "Világos csokoládé"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Color name"
|
||||
#~ msgid "Chocolate"
|
||||
#~ msgstr "Csokoládé"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Color name"
|
||||
#~ msgid "Dark Chocolate"
|
||||
#~ msgstr "Sötét csokoládé"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Color name"
|
||||
#~ msgid "Light Aluminum 1"
|
||||
#~ msgstr "Világos alumínium 1"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Color name"
|
||||
#~ msgid "Aluminum 1"
|
||||
#~ msgstr "Alumínium 1"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Color name"
|
||||
#~ msgid "Dark Aluminum 1"
|
||||
#~ msgstr "Sötét alumínium 1"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Color name"
|
||||
#~ msgid "Light Aluminum 2"
|
||||
#~ msgstr "Világos alumínium 2"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Color name"
|
||||
#~ msgid "Aluminum 2"
|
||||
#~ msgstr "Alumínium 2"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Color name"
|
||||
#~ msgid "Dark Aluminum 2"
|
||||
#~ msgstr "Sötét alumínium 2"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Color name"
|
||||
#~ msgid "Darker Gray"
|
||||
#~ msgstr "Sötétebb szürke"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Color name"
|
||||
#~ msgid "Medium Gray"
|
||||
#~ msgstr "Közepesszürke"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "Color name"
|
||||
#~ msgid "Lighter Gray"
|
||||
#~ msgstr "Világosabb szürke"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user