forked from AuroraMiddleware/gtk
Daniels de.po file after a bit of editing.
--Sven
This commit is contained in:
parent
c795ded090
commit
6f50500410
418
po/de.po
418
po/de.po
@ -1,19 +1,67 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
# This is the German locale definition for Gtk+.
|
||||
# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Daniel Egger <Daniel.Egger@t-online>, 1998.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 1.1.8\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 1998-12-16 21:46-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1998-12-15 02:21+0100\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 1.1.9\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 1998-12-15 19:45+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1998-12-18 12:15+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Sven Neumann <sven@gimp.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkarg.c:155
|
||||
msgid "argument name exceeds maximum size."
|
||||
msgstr "Argumentname ist länger als die maximale Größe."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:202
|
||||
msgid "Hue:"
|
||||
msgstr "Ton:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:203
|
||||
msgid "Saturation:"
|
||||
msgstr "Sättigung:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:204
|
||||
msgid "Value:"
|
||||
msgstr "Wert:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:205
|
||||
msgid "Red:"
|
||||
msgstr "Rot:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:206
|
||||
msgid "Green:"
|
||||
msgstr "Grün:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:207
|
||||
msgid "Blue:"
|
||||
msgstr "Blau:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:208
|
||||
msgid "Opacity:"
|
||||
msgstr "Deckkraft:"
|
||||
|
||||
#. The OK button
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1636 gtk/gtkfilesel.c:462 gtk/gtkfontsel.c:3458
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:408
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#. The Cancel button
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1642 gtk/gtkfilesel.c:469 gtk/gtkfilesel.c:844
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:944 gtk/gtkfilesel.c:1059 gtk/gtkfontsel.c:3471
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:416
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Abbrechen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1647
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Hilfe"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:419
|
||||
msgid "Directories"
|
||||
msgstr "Verzeichnisse"
|
||||
@ -23,17 +71,6 @@ msgstr "Verzeichnisse"
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Dateien"
|
||||
|
||||
#. The OK button
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:462
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#. The Cancel button
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:469 gtk/gtkfilesel.c:844 gtk/gtkfilesel.c:944
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1059
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Abbrechen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:500 gtk/gtkfilesel.c:1455
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Directory unreadable: %s"
|
||||
@ -61,7 +98,7 @@ msgid "Error"
|
||||
msgstr "Fehler"
|
||||
|
||||
#. close button
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:733
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:733 gtk/gtkinputdialog.c:346
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Schließen"
|
||||
|
||||
@ -87,3 +124,346 @@ msgstr "L
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1050
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Umbenennen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:203
|
||||
msgid "Foundry:"
|
||||
msgstr "Ursprung:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:204
|
||||
msgid "Family:"
|
||||
msgstr "Familie:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:205
|
||||
msgid "Weight:"
|
||||
msgstr "Wichtung:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:206
|
||||
msgid "Slant:"
|
||||
msgstr "Neigung:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:207
|
||||
msgid "Set Width:"
|
||||
msgstr "Setze Breite:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:208
|
||||
msgid "Add Style:"
|
||||
msgstr "Füge Stil hinzu:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:209
|
||||
msgid "Pixel Size:"
|
||||
msgstr "Pixelgröße:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:210
|
||||
msgid "Point Size:"
|
||||
msgstr "Punktgröße:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:211
|
||||
msgid "Resolution X:"
|
||||
msgstr "X Auflösung:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:212
|
||||
msgid "Resolution Y:"
|
||||
msgstr "Y Auflösung:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:213
|
||||
msgid "Spacing:"
|
||||
msgstr "Leerraum:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:214
|
||||
msgid "Average Width:"
|
||||
msgstr "Durchschnittliche Breite:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:215
|
||||
msgid "Charset:"
|
||||
msgstr "Schriftart:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:442
|
||||
msgid "Font Property"
|
||||
msgstr "Schrift Einstellungen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:442
|
||||
msgid "Requested Value"
|
||||
msgstr "Angeforderter Wert"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:442
|
||||
msgid "Actual Value"
|
||||
msgstr "Aktueller Wert"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:481
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "Schrift"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:491 gtk/gtkfontsel.c:2139 gtk/gtkfontsel.c:2369
|
||||
msgid "Font:"
|
||||
msgstr "Schrift:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:496
|
||||
msgid "Font Style:"
|
||||
msgstr "Schriftstil:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:501
|
||||
msgid "Size:"
|
||||
msgstr "Größe:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:633 gtk/gtkfontsel.c:855
|
||||
msgid "Reset Filter"
|
||||
msgstr "Filter zurücksetzen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:647
|
||||
msgid "Metric:"
|
||||
msgstr "Metrik:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:651
|
||||
msgid "Points"
|
||||
msgstr "Punkte"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:658
|
||||
msgid "Pixels"
|
||||
msgstr "Pixel"
|
||||
|
||||
#. create the text entry widget
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:674
|
||||
msgid "Preview:"
|
||||
msgstr "Vorschau:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:703
|
||||
msgid "Font Information"
|
||||
msgstr "Schriftinformationen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:736
|
||||
msgid "Requested Font Name:"
|
||||
msgstr "Angeforderter Schriftname:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:747
|
||||
msgid "Actual Font Name:"
|
||||
msgstr "Aktueller Schriftname:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:758
|
||||
msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
|
||||
msgstr "%i Schriften verfügbar mit insgesamt %i Stilen."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:773
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filter"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:786
|
||||
msgid "Font Types:"
|
||||
msgstr "Schriftarten:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:794
|
||||
msgid "Bitmap"
|
||||
msgstr "Bitmap"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:800
|
||||
msgid "Scalable"
|
||||
msgstr "Skalierbar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:806
|
||||
msgid "Scaled Bitmap"
|
||||
msgstr "Skalierte Bitmap"
|
||||
|
||||
#. Convert '(nil)' weights to 'regular', since it looks nicer.
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1202
|
||||
msgid "regular"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1207 gtk/gtkfontsel.c:1931
|
||||
msgid "italic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1208 gtk/gtkfontsel.c:1932
|
||||
msgid "oblique"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1209 gtk/gtkfontsel.c:1933
|
||||
msgid "reverse italic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1210 gtk/gtkfontsel.c:1934
|
||||
msgid "reverse oblique"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1211 gtk/gtkfontsel.c:1935
|
||||
msgid "other"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1218
|
||||
msgid "[M]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1219
|
||||
msgid "[C]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1763
|
||||
msgid "The selected font is not available."
|
||||
msgstr "Die gewählte Schrift ist nicht verfügbar."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1769
|
||||
msgid "The selected font is not a valid font."
|
||||
msgstr "Die gewählte Schrift ist keine gültige Schrift."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1827
|
||||
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
|
||||
msgstr "Das ist eine 2-Byte Schrift, die moglicherweise falsch angezeigt wird."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1919 gtk/gtkinputdialog.c:599
|
||||
msgid "(unknown)"
|
||||
msgstr "(unbekannt)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1930
|
||||
msgid "roman"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1942
|
||||
msgid "proportional"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1943
|
||||
msgid "monospaced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1944
|
||||
msgid "char cell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2144
|
||||
msgid "Font: (Filter Applied)"
|
||||
msgstr "Schrift: (Filter angewendet)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2620
|
||||
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3465
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Anwenden"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3487
|
||||
msgid "Font Selection"
|
||||
msgstr "Schriftauswahl"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:388
|
||||
msgid "Gamma"
|
||||
msgstr "Gamma"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:395
|
||||
msgid "Gamma value"
|
||||
msgstr "Gammawert"
|
||||
|
||||
#. shell and main vbox
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:192
|
||||
msgid "Input"
|
||||
msgstr "Eingabe"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:200
|
||||
msgid "No input devices"
|
||||
msgstr "Keine Eingabegeräte"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:229
|
||||
msgid "Device:"
|
||||
msgstr "Gerät:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:245
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Ausgeschaltet"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:253
|
||||
msgid "Screen"
|
||||
msgstr "Bildschirm"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:261
|
||||
msgid "Window"
|
||||
msgstr "Fenster"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:269
|
||||
msgid "Mode: "
|
||||
msgstr "Modus:"
|
||||
|
||||
#. The axis listbox
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:299
|
||||
msgid "Axes"
|
||||
msgstr "Achsen"
|
||||
|
||||
#. Keys listbox
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:315
|
||||
msgid "Keys"
|
||||
msgstr "Tasten"
|
||||
|
||||
#. We create the save button in any case, so that clients can
|
||||
#. connect to it, without paying attention to whether it exits
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:337
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Sichern"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:492
|
||||
msgid "X"
|
||||
msgstr "X"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:493
|
||||
msgid "Y"
|
||||
msgstr "Y"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:494
|
||||
msgid "Pressure"
|
||||
msgstr "Druck"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:495
|
||||
msgid "X Tilt"
|
||||
msgstr "X Neigung"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:496
|
||||
msgid "Y Tilt"
|
||||
msgstr "Y Neigung"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:536
|
||||
msgid "none"
|
||||
msgstr "keine"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:570 gtk/gtkinputdialog.c:606
|
||||
msgid "(disabled)"
|
||||
msgstr "(ausgeschaltet)"
|
||||
|
||||
#. and clear button
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:684
|
||||
msgid "clear"
|
||||
msgstr "gelöscht"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:1947 gtk/gtknotebook.c:3967
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %u"
|
||||
msgstr "Seite %u"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1533
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
|
||||
msgstr "Kann Bilddatei in Pfad: \"%s\" nicht finden. Zeile %"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
|
||||
msgstr "Kann Bilddatei in Pfad: "\%s\" nicht finden"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkthemes.c:72
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
|
||||
msgstr "Kann ladbares Modul in Pfad: \"%s\" nicht finden,"
|
||||
|
||||
#. load the lib
|
||||
#: gtk/gtkthemes.c:80
|
||||
msgid "Loading Theme %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktipsquery.c:172
|
||||
msgid "--- No Tip ---"
|
||||
msgstr "--- Kein Tip ---"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:2614
|
||||
msgid "could not determine signal number for event: %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user