From 6fe396388d4a3d48a989f6c8d5653b116fd310ce Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yang Zhang Date: Wed, 15 Aug 2007 07:59:03 +0000 Subject: [PATCH] Updated zh_CN translation by zyang svn path=/trunk/; revision=18615 --- po/zh_CN.po | 538 ++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 287 insertions(+), 251 deletions(-) diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 2fba7e2632..33588255dc 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-07-20 18:13-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-04 10:52+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-15 15:59+0700\n" "Last-Translator: Yang Zhang \n" "Language-Team: zh_CN \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -77,7 +77,10 @@ msgstr "要设置的 Gdk 调试标志" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:416 gtk/gtkmain.c:419 +#: gdk/gdk.c:140 +#: gdk/gdk.c:143 +#: gtk/gtkmain.c:416 +#: gtk/gtkmain.c:419 msgid "FLAGS" msgstr "标志" @@ -123,24 +126,20 @@ msgid "keyboard label|Home" msgstr "Home" #: gdk/keyname-table.h:3949 -#, fuzzy msgid "keyboard label|Left" -msgstr "KP_Left" +msgstr "Left" #: gdk/keyname-table.h:3950 -#, fuzzy msgid "keyboard label|Up" -msgstr "KP_Left" +msgstr "Up" #: gdk/keyname-table.h:3951 -#, fuzzy msgid "keyboard label|Right" -msgstr "KP_Right" +msgstr "Right" #: gdk/keyname-table.h:3952 -#, fuzzy msgid "keyboard label|Down" -msgstr "KP_Down" +msgstr "Down" #: gdk/keyname-table.h:3953 msgid "keyboard label|Page_Up" @@ -238,29 +237,31 @@ msgstr "KP_Delete" msgid "keyboard label|Delete" msgstr "Delete" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:847 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1102 tests/testfilechooser.c:218 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:847 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1102 +#: tests/testfilechooser.c:218 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "打开文件“%s”失败:%s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "图像文件“%s”没有内容" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1153 tests/testfilechooser.c:263 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1153 +#: tests/testfilechooser.c:263 #, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "载入图像“%s”失败:原因未知,可能是图像文件已损坏" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242 #, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" +msgid "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt animation file" msgstr "载入动画“%s”失败:原因未知,可能是动画文件已损坏" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:527 @@ -270,12 +271,11 @@ msgstr "加载用来载入图像的模块失败:%s:%s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:542 #, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different GTK version?" +msgid "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's from a different GTK version?" msgstr "图像载入模块 %s 没有导出正确的接口;它是否属于另一个 GTK 版本?" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:659 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:688 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:659 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:688 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "不支持图像类型“%s”" @@ -300,7 +300,8 @@ msgstr "载入图像“%s”失败:%s" msgid "Error writing to image file: %s" msgstr "写入图像文件时出错:%s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1427 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1427 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "此 gdk-pixbuf 不支持要保存的图像格式:%s" @@ -327,21 +328,18 @@ msgstr "打开“%s”进行写入失败:%s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760 #, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" -"s" +msgid "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %s" msgstr "写入图像时无法关闭“%s”,可能没有保存数据:%s" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2030 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2030 #, c-format msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" msgstr "内存不足以将图像保存至缓冲区" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330 #, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" +msgid "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, but didn't give a reason for the failure" msgstr "内部错误:图像载入模块“%s”完成某操作失败,但没有给出任何原因" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373 @@ -359,7 +357,8 @@ msgstr "图像头损坏" msgid "Image format unknown" msgstr "图像格式未知" -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 +#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487 #, c-format msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "图像像素数据损坏" @@ -380,18 +379,25 @@ msgstr "动画中有未预期的图标块" msgid "Unsupported animation type" msgstr "不支持的动画类型" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:536 #, c-format msgid "Invalid header in animation" msgstr "动画头无效" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:380 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:439 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:509 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:581 #, c-format msgid "Not enough memory to load animation" msgstr "内存不足以载入动画" -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:415 +#: gdk-pixbuf/io-ani.c:426 #, c-format msgid "Malformed chunk in animation" msgstr "动画中的块格式错误" @@ -400,13 +406,17 @@ msgstr "动画中的块格式错误" msgid "The ANI image format" msgstr "ANI 图像格式" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:327 gdk-pixbuf/io-bmp.c:359 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:382 gdk-pixbuf/io-bmp.c:485 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:327 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:359 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:382 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:485 #, c-format msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "BMP 图像有伪造的头数据" -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:422 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 +#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:422 #, c-format msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "内存不足以载入位图图像" @@ -440,7 +450,9 @@ msgstr "BMP 图像格式" msgid "Failure reading GIF: %s" msgstr "读入 GIF 失败:%s" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 gdk-pixbuf/io-gif.c:1638 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1638 #, c-format msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" msgstr "GIF 文件缺少了某些数据(可能文件被截短了?)" @@ -470,7 +482,9 @@ msgstr "遇到了错误的代码" msgid "Circular table entry in GIF file" msgstr "GIF 文件中的表项循环" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1511 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1626 #, c-format msgid "Not enough memory to load GIF file" @@ -498,9 +512,7 @@ msgstr "不支持 %s 版本的 GIF 文件格式" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1299 #, c-format -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." +msgid "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local colormap." msgstr "GIF 图像没有全局色彩表表,它其中的一帧也没有局部色彩表表。" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533 @@ -512,13 +524,18 @@ msgstr "GIF 文件被截断或是不完整。" msgid "The GIF image format" msgstr "GIF 图像格式" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:217 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:346 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:409 gdk-pixbuf/io-ico.c:439 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:217 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:277 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:346 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:409 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:439 #, c-format msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "内存不足以载入图标" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:254 gdk-pixbuf/io-ico.c:267 gdk-pixbuf/io-ico.c:336 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:254 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:267 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:336 #, c-format msgid "Invalid header in icon" msgstr "图标头无效" @@ -574,17 +591,18 @@ msgstr "分析 JPEG 图像文件时出错(%s)" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:509 #, c-format -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" +msgid "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free memory" msgstr "内存不足以载入图像,试试关闭其它应用程序来释放内存" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:550 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:756 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:550 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:756 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "不支持的 JPEG 颜色空间(%s)" -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:648 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1153 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:648 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920 +#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1153 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1162 #, c-format msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" @@ -597,15 +615,12 @@ msgstr "变形 JPEG 宽度或高度为零。" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1109 #, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." +msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be parsed." msgstr "JPEG 质量一定要在 0 至 100 之间;无法解析数值“%s”。" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1124 #, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." +msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." msgstr "JPEG 质量一定要在 0 至 100 之间;不允许使用数值“%d”。" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1287 @@ -617,7 +632,8 @@ msgstr "JPEG 图像格式" msgid "Couldn't allocate memory for header" msgstr "无法为头分配内存" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:560 #, c-format msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" msgstr "无法为上下文缓冲区分配内存" @@ -627,12 +643,14 @@ msgstr "无法为上下文缓冲区分配内存" msgid "Image has invalid width and/or height" msgstr "图像的宽度和/或高度无效" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:674 #, c-format msgid "Image has unsupported bpp" msgstr "图像有不支持的 bpp" -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 +#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:626 #, c-format msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" msgstr "图像有不支持的 %d 位色盘" @@ -671,7 +689,8 @@ msgstr "PCX 图像格式" msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." msgstr "PNG 图像的每通道位数无效。" -#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 +#: gdk-pixbuf/io-png.c:618 #, c-format msgid "Transformed PNG has zero width or height." msgstr "变形 PNG 宽度或高度为零。" @@ -703,11 +722,8 @@ msgstr "内存不足以载入 PNG 文件" #: gdk-pixbuf/io-png.c:633 #, c-format -msgid "" -"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" -msgstr "" -"内存不足以载入大小为 %ld x %ld 的图像;试试关闭其它应用程序以减少内存使用量" +msgid "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some applications to reduce memory usage" +msgstr "内存不足以载入大小为 %ld x %ld 的图像;试试关闭其它应用程序以减少内存使用量" #: gdk-pixbuf/io-png.c:684 #, c-format @@ -721,8 +737,7 @@ msgstr "读入 PNG 图像文件时发生严重错误:%s" #: gdk-pixbuf/io-png.c:825 #, c-format -msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." +msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "PNG 文本块的关键字必须至少有 1 个字符,最多有 79 个字符。" #: gdk-pixbuf/io-png.c:833 @@ -732,16 +747,12 @@ msgstr "PNG 文本块的关键字必须是 ASCII 字符。" #: gdk-pixbuf/io-png.c:846 #, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." +msgid "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not be parsed." msgstr "PNG 压缩级别一定要在 0 至 9 之间;无法解析数值“%s”。" #: gdk-pixbuf/io-png.c:858 #, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." +msgid "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not allowed." msgstr "PNG 压缩级别一定要在 0 至 9 之间;不允许使用数值“%d”。" #: gdk-pixbuf/io-png.c:896 @@ -788,7 +799,9 @@ msgstr "PNM 文件中最大可用颜色数为 0" msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "PNM 文件中最大可用颜色数过大" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:504 #, c-format msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "原始 PNM 图像类型无效" @@ -803,7 +816,8 @@ msgstr "PNM 载入程序不支持这种 PNM 副格式" msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "文件过早结束" -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 +#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:968 #, c-format msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "原始 PNM 格式在样本数据前精确需要一个空格" @@ -847,7 +861,8 @@ msgstr "RAS 图像类型未知" msgid "unsupported RAS image variation" msgstr "不支持的 RAS 图像变种" -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 +#: gdk-pixbuf/io-ras.c:200 #, c-format msgid "Not enough memory to load RAS image" msgstr "内存不足以载入 RAS 图像" @@ -906,8 +921,11 @@ msgstr "无法分配 TGA 头内存" msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "TGA 图像尺寸无效" -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:782 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:792 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 +#: gdk-pixbuf/io-tga.c:809 #, c-format msgid "TGA image type not supported" msgstr "不支持 TGA 图像类型" @@ -939,12 +957,15 @@ msgstr "无法取得图像高度(TIFF 文件损坏)" msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "TIFF 图像的宽度或高度为零" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:193 #, c-format msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "TIFF 图像的尺寸太大" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:541 #, c-format msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "内存不足以打开 TIFF 文件" @@ -957,11 +978,13 @@ msgstr "载入 TIFF 文件里的 RGB 数据失败" msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "打开 TIFF 图像失败" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:722 msgid "TIFFClose operation failed" msgstr "TIFFClose 操作失败" -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 +#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:486 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "载入 TIFF 图像失败" @@ -1055,7 +1078,9 @@ msgstr "XPM 每个像素占用的字节数目无效" msgid "XPM file has invalid number of colors" msgstr "XPM 文件图像颜色数目不正确" -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 +#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 #, c-format msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" msgstr "无法分配内存来载入 XPM 图像" @@ -1109,7 +1134,8 @@ msgstr "颜色" msgid "Make X calls synchronous" msgstr "同步调用 X" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2100 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:264 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2100 msgid "License" msgstr "许可" @@ -1269,7 +1295,8 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1626 gtk/gtkcalendar.c:2204 +#: gtk/gtkcalendar.c:1626 +#: gtk/gtkcalendar.c:2204 #, c-format msgid "calendar:day:digits|%d" msgstr "%d" @@ -1285,7 +1312,8 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1660 gtk/gtkcalendar.c:2078 +#: gtk/gtkcalendar.c:1660 +#: gtk/gtkcalendar.c:2078 #, c-format msgid "calendar:week:digits|%d" msgstr "%d" @@ -1317,17 +1345,20 @@ msgstr "禁用" #. * an accelerator when the cell is clicked to change the #. * acelerator. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:364 gtk/gtkcellrendereraccel.c:576 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:364 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:576 msgid "New accelerator..." msgstr "新建加速键..." #. do not translate the part before the | -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:449 #, c-format msgid "progress bar label|%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:560 msgid "Pick a Color" msgstr "拾取颜色" @@ -1336,18 +1367,11 @@ msgid "Received invalid color data\n" msgstr "收到了无效的颜色数据\n" #: gtk/gtkcolorsel.c:561 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -"先前选中的颜色,相对于您正选中的颜色。您可以拖动此颜色到调色板,或拖动此颜色" -"到下一个颜色样品格内以作为当前选中颜色。" +msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as current by dragging it to the other color swatch alongside." +msgstr "先前选中的颜色,相对于您正选中的颜色。您可以拖动此颜色到调色板,或拖动此颜色到下一个颜色样品格内以作为当前选中颜色。" #: gtk/gtkcolorsel.c:566 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." +msgid "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save it for use in the future." msgstr "您选择的颜色。您可以拖动此颜色到调色板并将之保存供以后使用。" #: gtk/gtkcolorsel.c:954 @@ -1355,23 +1379,15 @@ msgid "_Save color here" msgstr "在此保存颜色(_S)" #: gtk/gtkcolorsel.c:1159 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" -"单击此调色板项可以将其变为当前颜色。要更改此项,请将颜色拖曳到此处,或者用鼠" -"标右键单击之,然后选择“在此保存颜色”。" +msgid "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" +msgstr "单击此调色板项可以将其变为当前颜色。要更改此项,请将颜色拖曳到此处,或者用鼠标右键单击之,然后选择“在此保存颜色”。" #: gtk/gtkcolorsel.c:1937 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." +msgid "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or lightness of that color using the inner triangle." msgstr "在外围环中选择您要的颜色。在内部三角形中选择该颜色的明暗度。" #: gtk/gtkcolorsel.c:1962 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." +msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color." msgstr "单击滴管,然后点屏幕任何一处来选取该位置的颜色。" #: gtk/gtkcolorsel.c:1971 @@ -1426,7 +1442,8 @@ msgstr "颜色中的蓝色分量。" msgid "Op_acity:" msgstr "不透明度(_A):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1994 gtk/gtkcolorsel.c:2005 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1994 +#: gtk/gtkcolorsel.c:2005 msgid "Transparency of the color." msgstr "颜色的透明度。" @@ -1435,11 +1452,8 @@ msgid "Color _name:" msgstr "颜色名称(_N):" #: gtk/gtkcolorsel.c:2027 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." -msgstr "" -"您可以在此栏输入 HTML 方式的十六进制颜色值,或是像“orange”这样的颜色名称。" +msgid "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name such as 'orange' in this entry." +msgstr "您可以在此栏输入 HTML 方式的十六进制颜色值,或是像“orange”这样的颜色名称。" #: gtk/gtkcolorsel.c:2057 msgid "_Palette:" @@ -1453,11 +1467,13 @@ msgstr "着色轮" msgid "Color Selection" msgstr "颜色选择" -#: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605 +#: gtk/gtkentry.c:5253 +#: gtk/gtktextview.c:7605 msgid "Input _Methods" msgstr "输入法(_M)" -#: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619 +#: gtk/gtkentry.c:5267 +#: gtk/gtktextview.c:7619 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "插入 Unicode 控制字符(_I)" @@ -1465,7 +1481,8 @@ msgstr "插入 Unicode 控制字符(_I)" msgid "Select A File" msgstr "选择文件" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1966 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1966 msgid "Desktop" msgstr "桌面" @@ -1477,8 +1494,10 @@ msgstr "(无)" msgid "Other..." msgstr "其它..." -#: gtk/gtkfilechooser.c:1694 gtk/gtkfilechooser.c:1738 -#: gtk/gtkfilechooser.c:1813 gtk/gtkfilechooser.c:1857 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1694 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1738 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1813 +#: gtk/gtkfilechooser.c:1857 #, c-format msgid "Invalid filename: %s" msgstr "无效的文件名:%s" @@ -1500,12 +1519,8 @@ msgid "The folder could not be created" msgstr "无法创建文件夹" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1149 -msgid "" -"The folder could not be created, as a file with the same name already " -"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." -msgstr "" -"无法创建文件夹,因为已经存在同名文件。请试着为文件夹使用不同的名称,或者先重" -"命名文件。" +msgid "The folder could not be created, as a file with the same name already exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." +msgstr "无法创建文件夹,因为已经存在同名文件。请试着为文件夹使用不同的名称,或者先重命名文件。" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1162 msgid "Invalid file name" @@ -1526,11 +1541,11 @@ msgstr "%2$s 上的 %1$s" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1893 msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "搜索" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1917 msgid "Recently Used" -msgstr "" +msgstr "最近使用的" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3006 #, c-format @@ -1575,7 +1590,8 @@ msgstr "位置" msgid "_Places" msgstr "位置(_R)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4007 gtk/gtkstock.c:297 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4007 +#: gtk/gtkstock.c:297 msgid "_Add" msgstr "添加(_A)" @@ -1583,7 +1599,8 @@ msgstr "添加(_A)" msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "将选中的文件夹添加到书签" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4019 gtk/gtkstock.c:385 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4019 +#: gtk/gtkstock.c:385 msgid "_Remove" msgstr "删除(_R)" @@ -1608,7 +1625,8 @@ msgstr "添加到书签(_A)" msgid "Show _Hidden Files" msgstr "显示隐藏文件(_H)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4574 gtk/gtkfilesel.c:729 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4574 +#: gtk/gtkfilesel.c:729 msgid "Files" msgstr "文件" @@ -1629,7 +1647,8 @@ msgid "Select which types of files are shown" msgstr "选择要显示的文件类型" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4908 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4908 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786 msgid "_Name:" msgstr "名称(_N):" @@ -1663,7 +1682,8 @@ msgstr "创建于文件夹(_F):" msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "无法更改为文件夹,因为该文件夹并非本地" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7711 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7732 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7711 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7732 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "快捷方式 %s 已经存在" @@ -1680,8 +1700,7 @@ msgstr "已经存在名为“%s”的文件。您是否想要替换?" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080 #, c-format -msgid "" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgid "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "文件已经在“%s”中存在了。替换该文件将覆盖其中的内容。" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8085 @@ -1689,25 +1708,21 @@ msgid "_Replace" msgstr "替换(_R)" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8916 -#, fuzzy msgid "Could not start the search process" -msgstr "无法保存剩余部分" +msgstr "无法开启搜索进程" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8917 -msgid "" -"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " -"Please make sure it is running." -msgstr "" +msgid "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. Please make sure it is running." +msgstr "程序无法连接到索引守护进程。请确保它在运行。" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8931 -#, fuzzy msgid "Could not send the search request" -msgstr "无法保存剩余部分" +msgstr "无法发送搜索请求" #. Label #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9357 msgid "_Search:" -msgstr "" +msgstr "搜索(_S):" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10307 #, c-format @@ -1739,24 +1754,26 @@ msgstr "%.1f MB" msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11085 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11106 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11085 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11106 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138 msgid "Unknown" msgstr "未知" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124 msgid "Today at %H:%M" -msgstr "" +msgstr "今天于 %H:%M" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11126 -#, fuzzy msgid "Yesterday at %H:%M" -msgstr "昨天" +msgstr "昨天于 %H:%M" -#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1408 -#: gtk/gtkfilesel.c:1417 gtk/gtkfilesystemunix.c:1047 +#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 +#: gtk/gtkfilesel.c:1408 +#: gtk/gtkfilesel.c:1417 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1047 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1167 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error creating folder '%s': %s" msgstr "创建目录“%s”时出错:%s" @@ -1772,7 +1789,8 @@ msgstr "文件夹(_D)" msgid "_Files" msgstr "文件(_F)" -#: gtk/gtkfilesel.c:820 gtk/gtkfilesel.c:2207 +#: gtk/gtkfilesel.c:820 +#: gtk/gtkfilesel.c:2207 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "文件夹不可读:%s" @@ -1780,8 +1798,7 @@ msgstr "文件夹不可读:%s" #: gtk/gtkfilesel.c:949 #, c-format msgid "" -"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " -"available to this program.\n" +"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be available to this program.\n" "Are you sure that you want to select it?" msgstr "" "文件“%s”位于另一台(名为 %s)机器上,可能无法被本程序访问。\n" @@ -1801,8 +1818,7 @@ msgstr "重命名文件(_R)" #: gtk/gtkfilesel.c:1406 #, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "文件夹名称“%s”含有不允许存在于文件名中的符号" #: gtk/gtkfilesel.c:1451 @@ -1817,12 +1833,15 @@ msgstr "文件夹名称(_F):" msgid "C_reate" msgstr "创建(_R)" -#: gtk/gtkfilesel.c:1533 gtk/gtkfilesel.c:1640 gtk/gtkfilesel.c:1653 +#: gtk/gtkfilesel.c:1533 +#: gtk/gtkfilesel.c:1640 +#: gtk/gtkfilesel.c:1653 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "文件名“%s”中含有不允许存在于文件名中的符号" -#: gtk/gtkfilesel.c:1536 gtk/gtkfilesel.c:1546 +#: gtk/gtkfilesel.c:1536 +#: gtk/gtkfilesel.c:1546 #, c-format msgid "Error deleting file '%s': %s" msgstr "删除文件“%s”时出错:%s" @@ -1870,11 +1889,8 @@ msgstr "选择(_S):" #: gtk/gtkfilesel.c:3107 #, c-format -msgid "" -"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " -"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" -msgstr "" -"文件名“%s”无法转换为 UTF-8。(请尝试设置环境变量 G_BROKEN_FILENAMES):%s" +msgid "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" +msgstr "文件名“%s”无法转换为 UTF-8。(请尝试设置环境变量 G_BROKEN_FILENAMES):%s" #: gtk/gtkfilesel.c:3110 msgid "Invalid UTF-8" @@ -1902,14 +1918,18 @@ msgstr "无法获得根文件夹" msgid "(Empty)" msgstr "(空)" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:960 gtk/gtkfilesystemunix.c:1208 -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2196 gtk/gtkfilesystemunix.c:2236 -#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2245 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2295 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:960 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1208 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2196 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2236 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2245 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2295 #, c-format msgid "Error getting information for '%s': %s" msgstr "获取“%s”的信息时出错:%s" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1274 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1274 #, c-format msgid "This file system does not support mounting" msgstr "文件系统不支持挂载" @@ -1918,24 +1938,26 @@ msgstr "文件系统不支持挂载" msgid "File System" msgstr "文件系统" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1584 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1584 #, c-format -msgid "" -"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " -"Please use a different name." +msgid "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". Please use a different name." msgstr "名称“%s”无效,因为其中包含字符“%s”。请使用不同的名称。" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1925 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1925 #, c-format msgid "Bookmark saving failed: %s" msgstr "书签保存失败:%s" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1933 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1980 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1933 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1980 #, c-format msgid "'%s' already exists in the bookmarks list" msgstr "“%s”已经存在于书签列表中" -#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2005 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2052 +#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2005 +#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2052 #, c-format msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list" msgstr "“%s”不在书签列表中存在" @@ -1955,7 +1977,8 @@ msgstr "网络驱动器(%s)" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267 +#: gtk/gtkfontbutton.c:145 +#: gtk/gtkfontbutton.c:267 msgid "Pick a Font" msgstr "拾取字体" @@ -2029,9 +2052,9 @@ msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "图标“%s”未出现在主题中" #: gtk/gtkicontheme.c:2915 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to load icon" -msgstr "载入 TIFF 图像失败" +msgstr "载入图标失败" #: gtk/gtkimmodule.c:421 msgid "Default" @@ -2103,7 +2126,8 @@ msgstr "滚轮(_W):" msgid "none" msgstr "无" -#: gtk/gtkinputdialog.c:616 gtk/gtkinputdialog.c:652 +#: gtk/gtkinputdialog.c:616 +#: gtk/gtkinputdialog.c:652 msgid "(disabled)" msgstr "(禁用)" @@ -2182,15 +2206,18 @@ msgstr "箭头间距" msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "滚动箭头间距" -#: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898 +#: gtk/gtknotebook.c:4392 +#: gtk/gtknotebook.c:6898 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "第 %u 页" -#: gtk/gtkpagesetup.c:570 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865 +#: gtk/gtkpagesetup.c:570 +#: gtk/gtkpapersize.c:825 +#: gtk/gtkpapersize.c:865 #, c-format msgid "Not a valid page setup file" -msgstr "" +msgstr "非法的页面设置文件" #. Translate to the default units to use for presenting #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you @@ -2210,11 +2237,13 @@ msgstr "" "任意打印机\n" "对于便携文档" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:885 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:885 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401 msgid "mm" msgstr "mm" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:887 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1399 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:887 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1399 msgid "inch" msgstr "英寸" @@ -2249,7 +2278,8 @@ msgstr "纸张大小(_P):" msgid "_Orientation:" msgstr "方向(_O):" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1127 gtk/gtkprintunixdialog.c:2156 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1127 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2156 msgid "Page Setup" msgstr "页面设置" @@ -2309,7 +2339,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkpathbar.c:1377 #, fuzzy msgid "File System Root" -msgstr "文件系统" +msgstr "根文件系统" #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685 msgid "Not available" @@ -2378,7 +2408,8 @@ msgstr "有错误完成" msgid "Preparing %d" msgstr "正在准备 %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2240 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "正在准备" @@ -2398,7 +2429,8 @@ msgstr "调用预览出错" msgid "Error printing" msgstr "打印出错" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394 msgid "Application" msgstr "应用程序" @@ -2422,7 +2454,8 @@ msgstr "需要用户干预" msgid "Custom size" msgstr "自定义大小" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555 #, c-format msgid "Not enough free memory" @@ -2457,7 +2490,8 @@ msgstr "从 StartDoc 出错" msgid "Printer" msgstr "打印机" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1493 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1005 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1493 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1005 msgid "Location" msgstr "位置" @@ -2478,15 +2512,16 @@ msgid "C_urrent" msgstr "当前页(_U)" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1544 -#, fuzzy msgid "Ra_nge" -msgstr "范围(_N):" +msgstr "范围(_N)" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1545 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1-3,7,11" msgstr "" +"指定一个或多个页面范围,\n" +"如:1-3,7,11" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1564 msgid "Copies" @@ -2516,7 +2551,7 @@ msgstr "布局" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2016 #, fuzzy msgid "Pages per _side:" -msgstr "每页张数(_S):" +msgstr "每面页数(_S):" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2032 msgid "T_wo-sided:" @@ -2640,13 +2675,16 @@ msgstr "此按钮所属的单选钮组。" msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "找不到包含文件:“%s”" -#: gtk/gtkrc.c:3494 gtk/gtkrc.c:3497 +#: gtk/gtkrc.c:3494 +#: gtk/gtkrc.c:3497 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "无法在像素图路径中找到图像文件:“%s”" -#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:567 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:575 +#: gtk/gtkrecentaction.c:155 +#: gtk/gtkrecentaction.c:163 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:567 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:575 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "此函数尚未在“%s”类的部件上实现" @@ -2655,14 +2693,15 @@ msgstr "此函数尚未在“%s”类的部件上实现" msgid "Select which type of documents are shown" msgstr "选择要显示的文档类型" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1124 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1161 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1124 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1161 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "URI“%s”未找到项目" #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1288 msgid "Untitled filter" -msgstr "" +msgstr "无标题过滤器" #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1596 msgid "Could not remove item" @@ -2702,7 +2741,8 @@ msgstr "显示私有资源(_P)" msgid "No items found" msgstr "未找到项目" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:487 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:543 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:487 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:543 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "最近使用过的资源中没有找到 URI“%s”" @@ -2726,7 +2766,7 @@ msgstr "未知项" #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:802 #, c-format msgid "recent menu label|_%d. %s" -msgstr "" +msgstr "_%d. %s" #. This is the format that is used for items in a recent files menu. #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. @@ -2736,10 +2776,12 @@ msgstr "" #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:809 #, c-format msgid "recent menu label|%d. %s" -msgstr "" +msgstr "%d. %s" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1047 gtk/gtkrecentmanager.c:1194 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1204 gtk/gtkrecentmanager.c:1257 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1047 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1194 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1204 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1257 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "找不到 URI 为“%s”的一项" @@ -2813,9 +2855,8 @@ msgid "_Delete" msgstr "删除(_D)" #: gtk/gtkstock.c:309 -#, fuzzy msgid "_Discard" -msgstr "禁用" +msgstr "放弃(_D)" #: gtk/gtkstock.c:310 msgid "_Disconnect" @@ -3139,12 +3180,14 @@ msgstr "试图反序列化 %s 时发生未知错误" msgid "No deserialize function found for format %s" msgstr "格式 %s 未找到反序列化函数" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:822 #, c-format msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" msgstr "<%s> 元素同时找到了“id”和“name”" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:832 #, c-format msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" msgstr "<%s> 元素找到了两次“%s”属性" @@ -3164,7 +3207,8 @@ msgstr "<%s> 元素既没有“name”也没有“id”属性" msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "在同一个 <%2$s> 元素中重复了两次“%1$s”属性" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:986 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "此上下文中 <%2$s>的属性“%1$s”非法" @@ -3183,8 +3227,10 @@ msgstr "发现匿名标签,不能创建标签。" msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." msgstr "标签“%s”不存在于缓存中,不能创建标签。" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "元素 <%s> 不允许位于 <%s> 下方" @@ -3201,8 +3247,7 @@ msgstr "“%s”不是合法的属性名称" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 #, c-format -msgid "" -"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" +msgid "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" msgstr "“%s”不能被转换为“%s”类型的值,此值用于属性“%s”" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 @@ -3225,7 +3270,8 @@ msgstr "标签“%s”的优先级“%s”非法" msgid "Outermost element in text must be not <%s>" msgstr "文本最外层元素应当为 而不是 <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 #, c-format msgid "A <%s> element has already been specified" msgstr "已经指定了 <%s> 元素" @@ -3241,8 +3287,7 @@ msgstr "序列化数据格式不对" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1866 #, c-format -msgid "" -"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +msgid "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "序列化数据格式不对。第一节应该是 GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" #: gtk/gtktextutil.c:60 @@ -3314,25 +3359,24 @@ msgid "Empty" msgstr "空" #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 -#, fuzzy msgid "Volume" -msgstr "值(_V):" +msgstr "卷" #: gtk/gtkvolumebutton.c:83 msgid "Volume Down" -msgstr "" +msgstr "降低音量" #: gtk/gtkvolumebutton.c:85 msgid "Volume Up" -msgstr "" +msgstr "提高音量" #: gtk/gtkvolumebutton.c:139 msgid "Muted" -msgstr "" +msgstr "静音" #: gtk/gtkvolumebutton.c:143 msgid "Full Volume" -msgstr "" +msgstr "最大音量" #. Translators: this is the percentage of the current volume, #. * as used in the tooltip, eg. "49 %". @@ -3344,7 +3388,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkvolumebutton.c:158 #, c-format msgid "volume percentage|%d %%" -msgstr "" +msgstr "%d %%" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:5 @@ -3802,7 +3846,8 @@ msgid "paper size|10x14" msgstr "10x14" #. translators, strip everything up to the first | -#: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189 +#: gtk/paper_names_offsets.c:187 +#: gtk/paper_names_offsets.c:189 msgid "paper size|10x15" msgstr "10x15" @@ -4008,7 +4053,6 @@ msgstr "10 号信封" #. translators, strip everything up to the first | #: gtk/paper_names_offsets.c:271 -#, fuzzy msgid "paper size|#11 Envelope" msgstr "11 号信封" @@ -4162,7 +4206,8 @@ msgstr "十六开" msgid "paper size|ROC 8k" msgstr "八开" -#: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558 +#: gtk/updateiconcache.c:498 +#: gtk/updateiconcache.c:558 #, c-format msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "符号链接“%s”和“%s”所用的 idatas 不同\n" @@ -4178,7 +4223,7 @@ msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "写入头哈希表失败\n" #: gtk/updateiconcache.c:1391 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "写入目录索引失败\n" @@ -4195,7 +4240,7 @@ msgstr "写入缓存文件失败:%s\n" #: gtk/updateiconcache.c:1486 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" -msgstr "" +msgstr "生成的缓存非法。\n" #: gtk/updateiconcache.c:1500 #, c-format @@ -4218,9 +4263,8 @@ msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "缓存文件创建成功。\n" #: gtk/updateiconcache.c:1580 -#, fuzzy msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" -msgstr "覆盖已有缓存,即便已是最新" +msgstr "覆盖已有缓存,即使它已是最新" #: gtk/updateiconcache.c:1581 msgid "Don't check for the existence of index.theme" @@ -4240,17 +4284,17 @@ msgstr "关闭详细输出" #: gtk/updateiconcache.c:1585 msgid "Validate existing icon cache" -msgstr "" +msgstr "验证已有的图标缓存" #: gtk/updateiconcache.c:1620 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File not found: %s\n" -msgstr "无法挂载 %s" +msgstr "文件未找到: %s\n" #: gtk/updateiconcache.c:1626 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" -msgstr "" +msgstr "非法图标缓存:%s\n" #: gtk/updateiconcache.c:1637 #, c-format @@ -4396,7 +4440,7 @@ msgstr "未分类" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2302 #, c-format msgid "Custom %.2fx%.2f" -msgstr "" +msgstr "自定义 %.2fx%.2f" #. default filename used for print-to-file #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235 @@ -4419,7 +4463,7 @@ msgstr "Postscript" #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:501 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 msgid "Pages per _sheet:" -msgstr "每页张数(_S):" +msgstr "每张页数(_S):" #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:547 msgid "File" @@ -4435,7 +4479,7 @@ msgstr "打印到 LPR" #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425 msgid "Pages Per Sheet" -msgstr "每页张数" +msgstr "每张页数" #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432 msgid "Command Line" @@ -4443,14 +4487,13 @@ msgstr "命令行" #. default filename used for print-to-test #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "test-output.%s" -msgstr "output.%s" +msgstr "test-output.%s" #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 -#, fuzzy msgid "Print to Test Printer" -msgstr "打印到文件" +msgstr "打印到测试打印机" #: tests/testfilechooser.c:205 #, c-format @@ -4463,32 +4506,25 @@ msgstr "无法获得文件“%s”的信息:%s" #, fuzzy #~ msgid "Location:" #~ msgstr "位置(_L):" - #~ msgid "PNM image format is invalid" #~ msgstr "PNM 图像格式非法" - #~ msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\"" #~ msgstr "第%d行,第%d列:缺少属性“%s”" - #~ msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\"" #~ msgstr "第%d行,第%d列:意外元素“%s”" - #~ msgid "" #~ "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for " #~ "\"%s\" instead" #~ msgstr "第%d行,第%d列:元素“%s”意外结束,却得到了“%s”元素" - #~ msgid "" #~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" " #~ "instead" #~ msgstr "第%d行,第%d列:顶级应为“%s”,但却是“%s”" - #~ msgid "" #~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead" #~ msgstr "第%d行,第%d列:应该是“%s”或“%s”,但却是“%s”" - #~ msgid "Could not create directory: %s" #~ msgstr "无法创建目录:%s" - #~ msgid "Thai (Broken)" #~ msgstr "泰语(不可用)" +