Updated Hebrew translation

This commit is contained in:
Yosef Or Boczko 2015-05-02 22:22:19 +03:00
parent 71bd0b05ad
commit 712b7bd9f5

225
po/he.po
View File

@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.HEAD.he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-01 11:12+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-01 11:13+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-02 22:20+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-02 22:21+0300\n"
"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>\n"
"Language-Team: עברית <>\n"
"Language: he\n"
@ -1413,7 +1413,7 @@ msgstr "Output to this directory instead of cwd"
msgid "Invalid size %s\n"
msgstr "Invalid size %s\n"
#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:376
#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:431
#, c-format
msgid "Can't load file: %s\n"
msgstr "Can't load file: %s\n"
@ -1492,7 +1492,7 @@ msgstr ""
"תכנית זו מופצת ללא שום אחריות.\n"
"ניתן לבקר בכתובת <a href=\"%s\">%s</a> לפרטים."
#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:289
#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:285
msgid "License"
msgstr "רישיון"
@ -1571,19 +1571,19 @@ msgstr "אתר אינטרנט"
msgid "About %s"
msgstr "על אודות %s"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2316
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2317
msgid "Created by"
msgstr "נוצר על ידי"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2319
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2320
msgid "Documented by"
msgstr "תועד על ידי"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2329
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2330
msgid "Translated by"
msgstr "תורגם על ידי"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2334
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2335
msgid "Artwork by"
msgstr "אומנות על ידי"
@ -1762,12 +1762,12 @@ msgstr "Property %s::%s not found\n"
msgid "Couldn't parse value: %s\n"
msgstr "Couldn't parse value: %s\n"
#: gtk/gtk-builder-tool.c:393
#: gtk/gtk-builder-tool.c:448
#, c-format
msgid "Can't parse file: %s\n"
msgstr "Can't parse file: %s\n"
#: gtk/gtk-builder-tool.c:564
#: gtk/gtk-builder-tool.c:619
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@ -2229,7 +2229,7 @@ msgstr "ה־Caps Lock פעיל"
msgid "Select a File"
msgstr "נא לבחור קובץ"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 gtk/gtkplacessidebar.c:983
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 gtk/gtkplacessidebar.c:993
msgid "Desktop"
msgstr "שולחן עבודה"
@ -2237,7 +2237,7 @@ msgstr "שולחן עבודה"
msgid "(None)"
msgstr "(ללא)"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 gtk/gtkplacessidebar.c:3464
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 gtk/gtkplacessidebar.c:3612
msgid "_Open"
msgstr "_פתיחה"
@ -2254,15 +2254,15 @@ msgstr "אחר…"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s ב־%2$s"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:337
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:339
msgid "Type name of new folder"
msgstr "הזנת שם לתיקייה החדשה"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:740
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:742
msgid "The folder could not be created"
msgstr "לא ניתן ליצור את התיקייה"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:753
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:755
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@ -2270,104 +2270,104 @@ msgstr ""
"לא ניתן לייצר את התיקייה מכיוון שקיים קובץ בעל שם דומה. יש לנסות ולבחור שם "
"חדש לתיקייה, או לשנות את שם הקובץ."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:767
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:769
msgid "You need to choose a valid filename."
msgstr "עליך לבחור בשם קובץ תקני."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:770
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:772
#, c-format
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
msgstr "לא ניתן ליצור קובץ תחת %s כיוון שזו איננה תיקייה"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:778
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:780
msgid "Cannot create file as the filename is too long"
msgstr "לא ניתן ליצור קובץ כיוון ששם הקובץ ארוך מדי"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:779
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:781
msgid "Try using a shorter name."
msgstr "כדאי לנסות לקצר את השם."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:789
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:791
msgid "You may only select folders"
msgstr "ניתן לבחור תיקיות בלבד"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:790
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:792
msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
msgstr "הפריט שברחת אינו תיקייה, נא לנסות לבחור בפריט אחר."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:798
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:800
msgid "Invalid file name"
msgstr "שם קובץ לא תקני"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:808
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:810
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "לא ניתן להציג את תוכן התיקייה"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:952
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:954
msgid "A folder with that name already exists"
msgstr "תיקיית בשם זה כבר קיימת"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:954
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:956
msgid "A file with that name already exists"
msgstr "קובץ בשם זה כבר קיים"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:985
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:987
msgid "A folder cannot be called “.”"
msgstr "תיקייה לא יכולה להיקרא „.”"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:988
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:990
msgid "A folder cannot be called “..”"
msgstr "תיקייה לא יכולה להיקרא „..”"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:991
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:993
msgid "Folder names cannot contain “/”"
msgstr "תיקייה לא יכולה להכיל „/”"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1506
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1508
msgid "Could not select file"
msgstr "לא ניתן לבחור את הקובץ"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1739
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1741
msgid "_Visit File"
msgstr "_ביקור בקובץ"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1742
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1744
msgid "_Open With File Manager"
msgstr "_פתיחה באמצעות מנהל קבצים"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1745
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1747
msgid "_Copy Location"
msgstr "ה_עתקת מיקום"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1748
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1750
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_הוספה לסימניות"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1755
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1757
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "הצגת קבצים _נסתרים"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1758
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1760
msgid "Show _Size Column"
msgstr "הצגת _רוחב העמודה"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1761
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1763
msgid "Sort _Folders before Files"
msgstr "סידור _תיקיות לפני קבצים"
#. this is the header for the location column in the print dialog
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2033 gtk/inspector/style-prop-list.ui:118
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:248 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:135
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2030 gtk/inspector/style-prop-list.ui:118
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:229 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:135
msgid "Location"
msgstr "מיקום"
#. Label
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2073
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2069
msgid "_Name:"
msgstr "_שם:"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2553 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4095
#: gtk/gtkplacessidebar.c:968 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:138
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2552 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4095
#: gtk/gtkplacessidebar.c:978 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:119
msgid "Home"
msgstr "תיקיית הבית"
@ -2422,17 +2422,17 @@ msgstr "הקובץ כבר קיים תחת „%s“. החלפתו תגרום לא
msgid "_Replace"
msgstr "ה_חלפה"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6166
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6161
msgid "Could not start the search process"
msgstr "לא ניתן להתחיל את תהליך החיפוש"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6167
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6162
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
msgstr "התכנית לא הצליחה ליצור חיבור אל סוכן האינדקס. יש לוודא כי הוא פעיל."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6181
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6176
msgid "Could not send the search request"
msgstr "לא ניתן לשלוח את בקשת החיפוש"
@ -2812,195 +2812,210 @@ msgstr "הגדרות עמוד"
msgid "File System Root"
msgstr "שורש מערכת הקבצים"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:455
#: gtk/gtkplacessidebar.c:465
msgid "Devices"
msgstr "התקנים"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:463
#: gtk/gtkplacessidebar.c:473
msgid "Bookmarks"
msgstr "סימניות"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:957
#: gtk/gtkplacessidebar.c:967
msgid "Recent"
msgstr "בשימוש לאחרונה"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:959
#: gtk/gtkplacessidebar.c:969
msgid "Recent files"
msgstr "קבצים אחרונים"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:970
#: gtk/gtkplacessidebar.c:980
msgid "Open your personal folder"
msgstr "פתיחת התיקייה האישית שלך"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:985
#: gtk/gtkplacessidebar.c:995
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "פתיחת תכני שולחן העבודה בתיקייה"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:999
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1009
msgid "Enter Location"
msgstr "הזנת מיקום"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1001
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1011
msgid "Manually enter a location"
msgstr "הזנת מיקום באופן ידני"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1012
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1022
msgid "Trash"
msgstr "אשפה"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1014
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1024
msgid "Open the trash"
msgstr "פתיחת האשפה"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1077 gtk/gtkplacessidebar.c:1105
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1313
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1087 gtk/gtkplacessidebar.c:1115
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1323
#, c-format
msgid "Mount and open “%s”"
msgstr "לעגן ולפתוח את „%s”"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1186
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1196
msgid "Open the contents of the file system"
msgstr "פתיחת תכני מערכת הקבצים"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1276
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1286
msgid "Network"
msgstr "רשת"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1282
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1292
msgid "Browse Network"
msgstr "עיון ברשת"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1284
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1294
msgid "Browse the contents of the network"
msgstr "עיון בתוכן הרשת"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1292
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1302
msgid "Connect to Server"
msgstr "התחברות לשרת"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1294
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1304
msgid "Connect to a network server address"
msgstr "התחברות לכתובת שרת ברשת"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1714
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1724
msgid "New bookmark"
msgstr "סימנייה חדשה"
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2274 gtk/gtkplacessidebar.c:3542
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2284 gtk/gtkplacessidebar.c:3690
msgid "_Start"
msgstr "ה_תחלה"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2275 gtk/gtkplacessidebar.c:3549
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2285 gtk/gtkplacessidebar.c:3697
msgid "_Stop"
msgstr "_עצירה"
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2282
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2292
msgid "_Power On"
msgstr "לה_פעיל"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2283
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2293
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "ה_סרת הכונן באופן בטוח"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2287
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2297
msgid "_Connect Drive"
msgstr "הת_חברות לכונן"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2288
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2298
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "_ניתוק הכונן"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2292
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2302
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "הפעל התקן מ_רובה כוננים"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2293
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2303
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "ע_צירת התקן מרובה כוננים"
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2298
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2308
msgid "_Unlock Drive"
msgstr "_שחרור הכונן"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2299
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2309
msgid "_Lock Drive"
msgstr "_נעילת הכונן"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2328 gtk/gtkplacessidebar.c:3224
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2338 gtk/gtkplacessidebar.c:3372
#, c-format
msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "לא ניתן להפעיל את „%s” "
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2358
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2368
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "לא ניתן לגשת אל „%s“"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2668
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2604
msgid "This name is already taken"
msgstr "שם זה כבר בשימוש"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2654 gtk/inspector/actions.ui:52
#: gtk/inspector/classes-list.ui:80 gtk/inspector/css-node-tree.ui:17
#: gtk/inspector/object-tree.ui:109 gtk/inspector/signals-list.ui:90
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:191
msgid "Name"
msgstr "שם"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2660
msgid "_Rename"
msgstr "_שינוי שם"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2816
#, c-format
msgid "Unable to unmount “%s”"
msgstr "לא ניתן לנתק את „%s”"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2929
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3077
#, c-format
msgid "Unable to stop “%s”"
msgstr "לא ניתן לעצור את „%s”"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2958
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3106
#, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "לא ניתן לשלוף את „%s”"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2987 gtk/gtkplacessidebar.c:3016
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3135 gtk/gtkplacessidebar.c:3164
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "לא ניתן לשלוף את %s"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3174
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3322
#, c-format
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
msgstr "לא ניתן לתשאל את „%s” מהם השינויים במדיה"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3472
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3620
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "פתיחה ב_לשונית חדשה"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3481
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3629
msgid "Open in New _Window"
msgstr "פתיחה ב_חלון חדש"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3490
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3638
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "הו_ספה לסימניות"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3496
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3644
msgid "Remove"
msgstr "הסרה"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3503
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3651
msgid "Rename…"
msgstr "שינוי שם…"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3514
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3662
msgid "_Mount"
msgstr "_עיגון"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3521
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3669
msgid "_Unmount"
msgstr "_ניתוק"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3528
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3676
msgid "_Eject"
msgstr "_שליפה"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3535
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3683
msgid "_Detect Media"
msgstr "_זיהוי מדיה"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4165
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4271
msgid "Computer"
msgstr "מחשב"
@ -3580,12 +3595,6 @@ msgstr "מצב"
msgid "Prefix"
msgstr "תחילית"
#: gtk/inspector/actions.ui:52 gtk/inspector/classes-list.ui:80
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:17 gtk/inspector/object-tree.ui:109
#: gtk/inspector/signals-list.ui:90 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:210
msgid "Name"
msgstr "שם"
#: gtk/inspector/actions.ui:65
msgid "Enabled"
msgstr "מאופשר"
@ -3911,7 +3920,7 @@ msgstr "נתיב"
msgid "Count"
msgstr "מונה"
#: gtk/inspector/resource-list.ui:129 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:227
#: gtk/inspector/resource-list.ui:129 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:208
msgid "Size"
msgstr "גודל"
@ -5129,11 +5138,11 @@ msgctxt "paper size"
msgid "ROC 8k"
msgstr "ROC 8k"
#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:176
#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:175
msgid "About"
msgstr "על אודות"
#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:250
#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:248
msgid "Credits"
msgstr "תודות"
@ -5231,35 +5240,39 @@ msgstr "V"
msgid "Saturation"
msgstr "רוויה"
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:82
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:67
msgid "Create _Folder"
msgstr "יצירת _תיקייה"
# hebrew note: "תיקייה" is "folder", but there is no better word for
# "directory"
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:147
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:128
msgid "All Files"
msgstr "כל הקבצים"
# hebrew note: "תיקייה" is "folder", but there is no better word for
# "directory"
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:190
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:171
msgid "Files"
msgstr "קבצים"
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:238
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:219
msgid "Modified"
msgstr "שונה"
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:327
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:267
msgid "No Files Found"
msgstr "לא נמצאו קבצים"
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:342
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "בחירה בסוגי הקבצים שיוצגו"
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:376
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:385
msgid "Folder Name"
msgstr "שם התיקייה"
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:404
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:411
msgid "_Create"
msgstr "_יצירה"