forked from AuroraMiddleware/gtk
Update Croatian translation
This commit is contained in:
parent
c74c38ad06
commit
716c7b2f21
@ -11,9 +11,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+-properties 0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-20 14:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-24 00:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: gogo <linux.hr@protonmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-09-05 09:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-05 22:44+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
|
||||
"Language: hr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "Visina"
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Stanje"
|
||||
|
||||
#: gdk/macos/gdkmacosdrag.c:598 gdk/macos/gdkmacosdrag.c:599
|
||||
#: gdk/macos/gdkmacosdrag.c:599 gdk/macos/gdkmacosdrag.c:600
|
||||
msgid "Drag Surface"
|
||||
msgstr "Površina povlačenja"
|
||||
|
||||
@ -302,11 +302,11 @@ msgstr "Sporedni"
|
||||
msgid "Minor version number"
|
||||
msgstr "Sporedni broj inačice"
|
||||
|
||||
#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:124
|
||||
#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:118
|
||||
msgid "Device ID"
|
||||
msgstr "ID uređaja"
|
||||
|
||||
#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:125
|
||||
#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:119
|
||||
msgid "Device identifier"
|
||||
msgstr "Identifikator uređaja"
|
||||
|
||||
@ -467,7 +467,7 @@ msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not"
|
||||
msgstr "Određuje treba li ili ne traka radnje prikazati sadržaj"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkadjustment.c:139 gtk/gtkcellrendererprogress.c:150
|
||||
#: gtk/gtkdroptarget.c:647 gtk/gtkscalebutton.c:205 gtk/gtkspinbutton.c:414
|
||||
#: gtk/gtkdroptarget.c:647 gtk/gtkscalebutton.c:205 gtk/gtkspinbutton.c:415
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Vrijednost"
|
||||
|
||||
@ -616,43 +616,43 @@ msgstr "Uobičajeni tekst widgeta"
|
||||
msgid "The default text appearing when there are no applications"
|
||||
msgstr "Uobičajeni tekst koji će se pojaviti kada nema aplikacija"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkapplication.c:730
|
||||
#: gtk/gtkapplication.c:598
|
||||
msgid "Register session"
|
||||
msgstr "Sesija registracije"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkapplication.c:731
|
||||
#: gtk/gtkapplication.c:599
|
||||
msgid "Register with the session manager"
|
||||
msgstr "Registriraj se s drugim upraviteljem sesije"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkapplication.c:746
|
||||
#: gtk/gtkapplication.c:614
|
||||
msgid "Screensaver Active"
|
||||
msgstr "Čuvar zaslona je aktiviran"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkapplication.c:747
|
||||
#: gtk/gtkapplication.c:615
|
||||
msgid "Whether the screensaver is active"
|
||||
msgstr "Treba li aktivirati čuvara zaslona"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkapplication.c:753
|
||||
#: gtk/gtkapplication.c:621
|
||||
msgid "Menubar"
|
||||
msgstr "Traka izbornika"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkapplication.c:754
|
||||
#: gtk/gtkapplication.c:622
|
||||
msgid "The GMenuModel for the menubar"
|
||||
msgstr "Gmodel izbornika za traku izbornika"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkapplication.c:760
|
||||
#: gtk/gtkapplication.c:628
|
||||
msgid "Active window"
|
||||
msgstr "Aktivan prozor"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkapplication.c:761
|
||||
#: gtk/gtkapplication.c:629
|
||||
msgid "The window which most recently had focus"
|
||||
msgstr "Prozor koji je najčešće bio u fokusu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkapplicationwindow.c:677
|
||||
#: gtk/gtkapplicationwindow.c:684
|
||||
msgid "Show a menubar"
|
||||
msgstr "Prikaži alatnu traku"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkapplicationwindow.c:678
|
||||
#: gtk/gtkapplicationwindow.c:685
|
||||
msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ako je postavljeno, prozor bi trebao prikazivati traku izbornika na vrhu "
|
||||
@ -692,7 +692,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Prisili omjer prikaza da se podudara s omjerom prikaza okvira sadržanog "
|
||||
"elementa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaspectframe.c:173 gtk/gtkbutton.c:252 gtk/gtkcombobox.c:782
|
||||
#: gtk/gtkaspectframe.c:173 gtk/gtkbutton.c:256 gtk/gtkcombobox.c:782
|
||||
#: gtk/gtkdragicon.c:372 gtk/gtkexpander.c:366 gtk/gtkflowbox.c:509
|
||||
#: gtk/gtkframe.c:191 gtk/gtklistbox.c:3467 gtk/gtklistitem.c:185
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:567 gtk/gtkoverlay.c:319 gtk/gtkpopover.c:1670
|
||||
@ -702,7 +702,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Child"
|
||||
msgstr "Podređeni sadržaj"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaspectframe.c:174 gtk/gtkbutton.c:253 gtk/gtkexpander.c:367
|
||||
#: gtk/gtkaspectframe.c:174 gtk/gtkbutton.c:257 gtk/gtkexpander.c:367
|
||||
#: gtk/gtkflowbox.c:510 gtk/gtkframe.c:192 gtk/gtklistbox.c:3468
|
||||
#: gtk/gtkoverlay.c:320 gtk/gtkpopover.c:1671 gtk/gtkrevealer.c:353
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:757 gtk/gtksearchbar.c:325 gtk/gtkviewport.c:381
|
||||
@ -767,7 +767,7 @@ msgid "Bookmark file to load"
|
||||
msgstr "Datoteka zabilješke za učitavanje"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbookmarklist.c:224 gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:890
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:751 gtk/gtktext.c:888
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:751 gtk/gtktext.c:893
|
||||
msgid "Attributes"
|
||||
msgstr "Svojstva"
|
||||
|
||||
@ -889,24 +889,24 @@ msgstr "resurs sadrži definiciju korisničkog sučelja"
|
||||
msgid "scope to use when instantiating listitems"
|
||||
msgstr "djelokrug koji se koristi pri pokretanju popisa stavki"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtkframe.c:169
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:744 gtk/gtkmenubutton.c:399
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkcheckbutton.c:472 gtk/gtkexpander.c:320
|
||||
#: gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtklabel.c:744 gtk/gtkmenubutton.c:399
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr "Oznaka"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:225
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkcheckbutton.c:473
|
||||
msgid ""
|
||||
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
|
||||
"widget"
|
||||
msgstr "Sadržaj oznake unutar tipke, ako tipka sadrži oznaku"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:231 gtk/gtkexpander.c:328 gtk/gtklabel.c:765
|
||||
#: gtk/gtkmenubutton.c:406 gtk/gtkstack.c:383
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkcheckbutton.c:486 gtk/gtkexpander.c:328
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:765 gtk/gtkmenubutton.c:406 gtk/gtkstack.c:383
|
||||
msgid "Use underline"
|
||||
msgstr "Koristi podvlaku"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:232 gtk/gtkexpander.c:329 gtk/gtklabel.c:766
|
||||
#: gtk/gtkmenubutton.c:407
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkcheckbutton.c:487 gtk/gtkexpander.c:329
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:766 gtk/gtkmenubutton.c:407
|
||||
msgid ""
|
||||
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
|
||||
"for the mnemonic accelerator key"
|
||||
@ -914,21 +914,21 @@ msgstr ""
|
||||
"Ako je postavljeno, podvlaka označava da se sljedeći znak koristi kao "
|
||||
"mnemonička tipka prečaca"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkcombobox.c:669 gtk/gtkentry.c:469
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:242 gtk/gtkcombobox.c:669 gtk/gtkentry.c:469
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:638
|
||||
msgid "Has Frame"
|
||||
msgstr "Sadrži okvir"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:239 gtk/gtkmenubutton.c:414
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkmenubutton.c:414
|
||||
msgid "Whether the button has a frame"
|
||||
msgstr "Sadrži li tipka okvir"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:245 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:209 gtk/gtkimage.c:211
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:249 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:209 gtk/gtkimage.c:211
|
||||
#: gtk/gtkmenubutton.c:392 gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:822
|
||||
msgid "Icon Name"
|
||||
msgstr "Naziv ikone"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkmenubutton.c:393
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:250 gtk/gtkmenubutton.c:393
|
||||
msgid "The name of the icon used to automatically populate the button"
|
||||
msgstr "Naziv ikone iz teme korištene za automatsko popunjavanje tipke"
|
||||
|
||||
@ -1368,11 +1368,11 @@ msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
|
||||
msgstr "Okreni smjer prema kojemu traka napretka raste"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkrange.c:365 gtk/gtkscalebutton.c:215
|
||||
#: gtk/gtkscrollbar.c:217 gtk/gtkspinbutton.c:364
|
||||
#: gtk/gtkscrollbar.c:217 gtk/gtkspinbutton.c:365
|
||||
msgid "Adjustment"
|
||||
msgstr "Prilagodba"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:133 gtk/gtkspinbutton.c:365
|
||||
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:133 gtk/gtkspinbutton.c:366
|
||||
msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
|
||||
msgstr "Prilagodba koja drži vrijednost tipke okretanja"
|
||||
|
||||
@ -1384,16 +1384,17 @@ msgstr "Brzina uspona"
|
||||
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
|
||||
msgstr "Brzina ubrzanja kada držite pritisnutu tipku"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkscale.c:677 gtk/gtkspinbutton.c:378
|
||||
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkscale.c:677 gtk/gtkspinbutton.c:379
|
||||
msgid "Digits"
|
||||
msgstr "Znamenke"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:159 gtk/gtkspinbutton.c:379
|
||||
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:159 gtk/gtkspinbutton.c:380
|
||||
msgid "The number of decimal places to display"
|
||||
msgstr "Broj decimalnih mjesta za prikaz"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:138 gtk/gtkmodelbutton.c:1130
|
||||
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1131 gtk/gtkswitch.c:528 gtk/gtktogglebutton.c:208
|
||||
#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:138 gtk/gtkcheckbutton.c:460
|
||||
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1130 gtk/gtkmodelbutton.c:1131 gtk/gtkswitch.c:528
|
||||
#: gtk/gtktogglebutton.c:260
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Aktivan"
|
||||
|
||||
@ -1640,7 +1641,7 @@ msgid "How to align the lines"
|
||||
msgstr "Kako poravnati redove"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:580 gtk/gtkpasswordentry.c:408
|
||||
#: gtk/gtksearchentry.c:283 gtk/gtktext.c:820
|
||||
#: gtk/gtksearchentry.c:283 gtk/gtktext.c:825
|
||||
msgid "Placeholder text"
|
||||
msgstr "Tekst rezerviranog mjesta"
|
||||
|
||||
@ -1816,12 +1817,12 @@ msgstr "Model pogleda ćelije"
|
||||
msgid "The model for cell view"
|
||||
msgstr "Model pogleda ćelije"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtkentrycompletion.c:401 gtk/gtkiconview.c:576
|
||||
#: gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtkentrycompletion.c:400 gtk/gtkiconview.c:576
|
||||
#: gtk/gtktreepopover.c:213 gtk/gtktreeviewcolumn.c:421
|
||||
msgid "Cell Area"
|
||||
msgstr "Područje ćelije"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellview.c:219 gtk/gtkentrycompletion.c:402 gtk/gtkiconview.c:577
|
||||
#: gtk/gtkcellview.c:219 gtk/gtkentrycompletion.c:401 gtk/gtkiconview.c:577
|
||||
#: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:422
|
||||
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
|
||||
msgstr "Gtk područje ćelije korišteno za raspored ćelija"
|
||||
@ -1852,19 +1853,23 @@ msgstr "Model pristajanja"
|
||||
msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
|
||||
msgstr "Zahtjev za dovoljno prostora za svaki redak u modelu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcheckbutton.c:223
|
||||
msgid "Draw Indicator"
|
||||
msgstr "Prikaz pokazivača"
|
||||
#: gtk/gtkcheckbutton.c:461 gtk/gtktogglebutton.c:261
|
||||
msgid "If the toggle button should be pressed in"
|
||||
msgstr "Treba li tipka aktivacije biti pritisnuta"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcheckbutton.c:224
|
||||
msgid "If the indicator part of the button is displayed"
|
||||
msgstr "Prikazuje li se dio tipke s pokazivačem"
|
||||
#: gtk/gtkcheckbutton.c:466 gtk/gtktogglebutton.c:267
|
||||
msgid "Group"
|
||||
msgstr "Grupa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcheckbutton.c:230
|
||||
#: gtk/gtkcheckbutton.c:467
|
||||
msgid "The check button whose group this widget belongs to."
|
||||
msgstr "Tipka odabira od grupe kojoj ovaj widget pripada."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcheckbutton.c:479
|
||||
msgid "Inconsistent"
|
||||
msgstr "Neusklađeno"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcheckbutton.c:231
|
||||
#: gtk/gtkcheckbutton.c:480
|
||||
msgid "If the check button is in an “in between” state"
|
||||
msgstr "Je li tipka odabira u \"između\" stanju"
|
||||
|
||||
@ -1920,7 +1925,7 @@ msgstr "Trenutna boja, kao GdkRGBA"
|
||||
msgid "Whether alpha should be shown"
|
||||
msgstr "Ako alfa treba biti prikazana"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:219 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:671
|
||||
#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:219 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:672
|
||||
msgid "Show editor"
|
||||
msgstr "Prikaži uređivač"
|
||||
|
||||
@ -2545,7 +2550,7 @@ msgstr "Duljina teksta"
|
||||
msgid "Length of the text currently in the buffer"
|
||||
msgstr "Duljina teksta sadržanog u međuspremniku"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:454 gtk/gtktext.c:748
|
||||
#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:454 gtk/gtktext.c:753
|
||||
msgid "Maximum length"
|
||||
msgstr "Najveća duljina"
|
||||
|
||||
@ -2554,7 +2559,7 @@ msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Najviše dozvoljenih znakova za ovo polje. Nula ukoliko nema ograničenja"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtktext.c:741
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtktext.c:746
|
||||
msgid "Text Buffer"
|
||||
msgstr "Međuspremnik teksta"
|
||||
|
||||
@ -2562,11 +2567,11 @@ msgstr "Međuspremnik teksta"
|
||||
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
|
||||
msgstr "Međuspremnik teksta objekta koji sprema unos teksta"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:462 gtk/gtktext.c:914
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:462 gtk/gtktext.c:919
|
||||
msgid "Visibility"
|
||||
msgstr "Vidljivost"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:463 gtk/gtktext.c:915
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:463 gtk/gtktext.c:920
|
||||
msgid ""
|
||||
"FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password "
|
||||
"mode)"
|
||||
@ -2578,7 +2583,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
|
||||
msgstr "Ukoliko nije postavljeno, ne prikazuje se vanjsko udubljenje unosa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:476 gtk/gtktext.c:756
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:476 gtk/gtktext.c:761
|
||||
msgid "Invisible character"
|
||||
msgstr "Nevidljivi znak"
|
||||
|
||||
@ -2587,12 +2592,12 @@ msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)
|
||||
msgstr "Znak koji se koristi kada se sakriva sadržaj polja (za unos lozinke)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:483 gtk/gtkpasswordentry.c:415 gtk/gtksearchentry.c:290
|
||||
#: gtk/gtktext.c:763
|
||||
#: gtk/gtktext.c:768
|
||||
msgid "Activates default"
|
||||
msgstr "Aktivira uobičajeno"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtkpasswordentry.c:416 gtk/gtksearchentry.c:291
|
||||
#: gtk/gtktext.c:764
|
||||
#: gtk/gtktext.c:769
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
|
||||
"dialog) when Enter is pressed"
|
||||
@ -2600,7 +2605,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Može li se pokrenuti uobičajeni widget (npr. uobičajena tipka u dijalogu) "
|
||||
"kada se pritisne Enter"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtktext.c:770
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtktext.c:775
|
||||
msgid "Scroll offset"
|
||||
msgstr "Pomak klizanja"
|
||||
|
||||
@ -2608,19 +2613,19 @@ msgstr "Pomak klizanja"
|
||||
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
|
||||
msgstr "Broj piksela pomaknutog unosa na zaslonu ulijevo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:503 gtk/gtktext.c:783
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:503 gtk/gtktext.c:788
|
||||
msgid "Truncate multiline"
|
||||
msgstr "Skrati više redaka"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:504 gtk/gtktext.c:784
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:504 gtk/gtktext.c:789
|
||||
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
|
||||
msgstr "Treba li skratiti lijepljenje više redaka u jedan redak."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:515 gtk/gtktext.c:795 gtk/gtktextview.c:992
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:515 gtk/gtktext.c:800 gtk/gtktextview.c:992
|
||||
msgid "Overwrite mode"
|
||||
msgstr "Način prepisivanja"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:516 gtk/gtktext.c:796
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:516 gtk/gtktext.c:801
|
||||
msgid "Whether new text overwrites existing text"
|
||||
msgstr "Hoće li novi tekst prepisati preko postojećeg"
|
||||
|
||||
@ -2628,11 +2633,11 @@ msgstr "Hoće li novi tekst prepisati preko postojećeg"
|
||||
msgid "Length of the text currently in the entry"
|
||||
msgstr "Duljina teksta sadržanog u unosu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:540 gtk/gtktext.c:807
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:540 gtk/gtktext.c:812
|
||||
msgid "Invisible character set"
|
||||
msgstr "Postavljanje nevidljivog znaka"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:541 gtk/gtktext.c:808
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:541 gtk/gtktext.c:813
|
||||
msgid "Whether the invisible character has been set"
|
||||
msgstr "Treba li nevidljivi znak bit postavljen"
|
||||
|
||||
@ -2780,11 +2785,11 @@ msgstr "Označavanje napomene glavne ikone"
|
||||
msgid "Secondary icon tooltip markup"
|
||||
msgstr "Označavanje napomene pomoćne ikone"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:827 gtk/gtktext.c:837 gtk/gtktextview.c:1018
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:827 gtk/gtktext.c:842 gtk/gtktextview.c:1018
|
||||
msgid "IM module"
|
||||
msgstr "IM modul"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:828 gtk/gtktext.c:838 gtk/gtktextview.c:1019
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:828 gtk/gtktext.c:843 gtk/gtktextview.c:1019
|
||||
msgid "Which IM module should be used"
|
||||
msgstr "Koji IM modul se treba koristiti"
|
||||
|
||||
@ -2796,22 +2801,22 @@ msgstr "Dovršavanje"
|
||||
msgid "The auxiliary completion object"
|
||||
msgstr "Pomoćni objekt dopunjavanja"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:858 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:856
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:858 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:861
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:1034
|
||||
msgid "Purpose"
|
||||
msgstr "Svrha"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:859 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:857
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:859 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:862
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:1035
|
||||
msgid "Purpose of the text field"
|
||||
msgstr "Svrha polja teksta"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:872 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:870
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:872 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:875
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:1050
|
||||
msgid "hints"
|
||||
msgstr "savjeti"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:873 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:871
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:873 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:876
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:1051
|
||||
msgid "Hints for the text field behaviour"
|
||||
msgstr "Savjeti ponašanja polja teksta"
|
||||
@ -2820,7 +2825,7 @@ msgstr "Savjeti ponašanja polja teksta"
|
||||
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry"
|
||||
msgstr "Popis svojstva izgleda za primjenjivanje na prikazani tekst unosa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtktext.c:900 gtk/gtktexttag.c:557
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtktext.c:905 gtk/gtktexttag.c:557
|
||||
#: gtk/gtktextview.c:968
|
||||
msgid "Tabs"
|
||||
msgstr "Kartice"
|
||||
@ -2838,7 +2843,7 @@ msgid "Whether to show an icon for Emoji"
|
||||
msgstr "Treba li prikazati ikonu smajlija"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:928 gtk/gtklabel.c:953 gtk/gtkpasswordentry.c:435
|
||||
#: gtk/gtktext.c:934 gtk/gtktextview.c:1074
|
||||
#: gtk/gtktext.c:939 gtk/gtktextview.c:1074
|
||||
msgid "Extra menu"
|
||||
msgstr "Dodatni izbornik"
|
||||
|
||||
@ -2846,76 +2851,76 @@ msgstr "Dodatni izbornik"
|
||||
msgid "Model menu to append to the context menu"
|
||||
msgstr "Model izbornika za dodavanje u sadržajni izbornik"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:935 gtk/gtktext.c:907
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:935 gtk/gtktext.c:912
|
||||
msgid "Enable Emoji completion"
|
||||
msgstr "Omogući dopunjavanje smajlija"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:936 gtk/gtktext.c:908
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:936 gtk/gtktext.c:913
|
||||
msgid "Whether to suggest Emoji replacements"
|
||||
msgstr "Treba li predložiti zamjenu smajlija"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:296
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:295
|
||||
msgid "Completion Model"
|
||||
msgstr "Model dopunjavanja"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:297
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:296
|
||||
msgid "The model to find matches in"
|
||||
msgstr "Model po kojem se traže poklapanja"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:303
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:302
|
||||
msgid "Minimum Key Length"
|
||||
msgstr "Najmanja duljina pretrage"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:303
|
||||
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
|
||||
msgstr "Najmanja duljina upisa pretrage radi pronalaska poklapanja"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:316 gtk/gtkiconview.c:394
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:315 gtk/gtkiconview.c:394
|
||||
msgid "Text column"
|
||||
msgstr "Stupac teksta"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:317
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:316
|
||||
msgid "The column of the model containing the strings."
|
||||
msgstr "Stupac modela koji sadrži nizove znakova."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:331
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:330
|
||||
msgid "Inline completion"
|
||||
msgstr "Umetnutno dopunjavanje"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:332
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:331
|
||||
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
|
||||
msgstr "Umeće li se zajednički prefiks automatski"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:344
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:343
|
||||
msgid "Popup completion"
|
||||
msgstr "Skočno dopunjavanje"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:345
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:344
|
||||
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
|
||||
msgstr "Prikazuju li se dopunjavanja u skočnom prozoru"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:357
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:356
|
||||
msgid "Popup set width"
|
||||
msgstr "Širina skočnog prozora"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:358
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:357
|
||||
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
|
||||
msgstr "Ukoliko je omogućeno, skočni prozor će imati istu veličinu kao unos"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:372
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:371
|
||||
msgid "Popup single match"
|
||||
msgstr "Jednostruko poklapanje skočnog prozora"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:372
|
||||
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ukoliko je omogućeno, skočni prozor će se pojaviti za jednostruko poklapanje."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:385
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:384
|
||||
msgid "Inline selection"
|
||||
msgstr "Umetnuti odabir"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:386
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:385
|
||||
msgid "Your description here"
|
||||
msgstr "Vaš opis ovdje"
|
||||
|
||||
@ -3272,11 +3277,11 @@ msgstr "Značajke slova kao izraza"
|
||||
msgid "Language for which features have been selected"
|
||||
msgstr "Jezik za kojeg su značajke odabrane"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:659
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:661
|
||||
msgid "The tweak action"
|
||||
msgstr "Radnja podešavanja"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:660
|
||||
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:662
|
||||
msgid "The toggle action to switch to the tweak page"
|
||||
msgstr "Radnja za prebacivanje na stranicu podešavanja"
|
||||
|
||||
@ -3797,7 +3802,7 @@ msgstr "Broj redaka"
|
||||
msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
|
||||
msgstr "Željeni broj redaka, pri skraćivanju prijeloma oznake"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:954 gtk/gtktext.c:935 gtk/gtktextview.c:1075
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:954 gtk/gtktext.c:940 gtk/gtktextview.c:1075
|
||||
msgid "Menu model to append to the context menu"
|
||||
msgstr "Model izbornika za dodavanje u sadržajni izbornik"
|
||||
|
||||
@ -4603,19 +4608,19 @@ msgstr "Može smanjiti"
|
||||
msgid "Allow self to be smaller than contents"
|
||||
msgstr "Dopusti slici da bude manja od sadržaja"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4344
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4343
|
||||
msgid "Location to Select"
|
||||
msgstr "Lokacija odabira"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4345
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4344
|
||||
msgid "The location to highlight in the sidebar"
|
||||
msgstr "Lokacija koju treba istaknuti u bočnoj traci"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4350 gtk/gtkplacesview.c:2253
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4349 gtk/gtkplacesview.c:2253
|
||||
msgid "Open Flags"
|
||||
msgstr "Oznake otvaranja"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4351 gtk/gtkplacesview.c:2254
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4350 gtk/gtkplacesview.c:2254
|
||||
msgid ""
|
||||
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
|
||||
"sidebar"
|
||||
@ -4623,54 +4628,54 @@ msgstr ""
|
||||
"Načini u kojemu pozvane aplikacije mogu otvoriti lokacije odabrane u bočnoj "
|
||||
"traci"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4357
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4356
|
||||
msgid "Show recent files"
|
||||
msgstr "Prikaži nedavne datoteke"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4358
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4357
|
||||
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
|
||||
msgstr "Treba li bočna traka uključiti ugrađeni prečac za nedavne datoteke"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4363
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4362
|
||||
msgid "Show “Desktop”"
|
||||
msgstr "Prikaži \"Radnu površinu\""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4364
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4363
|
||||
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Treba li bočna traka uključiti napravljen prečac na mapu Radne površine"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4369
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4368
|
||||
msgid "Show “Enter Location”"
|
||||
msgstr "Prikaži \"Upiši lokaciju\""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4370
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4369
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Treba li bočna traka uključivati ugrađeni prečac za ručno upisivanje lokacije"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4375
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4374
|
||||
msgid "Show “Trash”"
|
||||
msgstr "Prikaži “Smeće”"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4376
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4375
|
||||
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
|
||||
msgstr "Treba li bočna traka uključiti ugrađeni prečac za lokaciju smeća"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4381
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4380
|
||||
msgid "Show “Other locations”"
|
||||
msgstr "Prikaži \"Ostale lokacije\""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4382
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4381
|
||||
msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
|
||||
msgstr "Treba li bočna traka uključiti stavku za prikaz vanjskih lokacija"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4387
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4386
|
||||
msgid "Show “Starred Location”"
|
||||
msgstr "Prikaži \"Označene lokacije\""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4388
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4387
|
||||
msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files"
|
||||
msgstr "Treba li bočna traka uključiti stavku za prikaz označenih lokacija"
|
||||
|
||||
@ -4914,7 +4919,7 @@ msgstr "Postavke"
|
||||
msgid "Printer settings"
|
||||
msgstr "Postavke pisača"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:171 gtk/gtkprintjob.c:172 gtk/gtkprintunixdialog.c:382
|
||||
#: gtk/gtkprintjob.c:171 gtk/gtkprintjob.c:172 gtk/gtkprintunixdialog.c:381
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "Postavke ispisa"
|
||||
|
||||
@ -4938,11 +4943,11 @@ msgstr "Zadane postavke stranice"
|
||||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||||
msgstr "GtkPostavke-stranice koje se koriste zadano"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1093 gtk/gtkprintunixdialog.c:400
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1093 gtk/gtkprintunixdialog.c:399
|
||||
msgid "Print Settings"
|
||||
msgstr "Postavke ispisa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1094 gtk/gtkprintunixdialog.c:401
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1094 gtk/gtkprintunixdialog.c:400
|
||||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||||
msgstr "GtkPostavke-ispisa koje se koristi za pokretanje dijaloga"
|
||||
|
||||
@ -4962,11 +4967,11 @@ msgstr "Broj stranica"
|
||||
msgid "The number of pages in the document."
|
||||
msgstr "Broj stranica u dokumentu."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1153 gtk/gtkprintunixdialog.c:390
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1153 gtk/gtkprintunixdialog.c:389
|
||||
msgid "Current Page"
|
||||
msgstr "Trenutna stranica"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1154 gtk/gtkprintunixdialog.c:391
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1154 gtk/gtkprintunixdialog.c:390
|
||||
msgid "The current page in the document"
|
||||
msgstr "Trenutna stranica u dokumentu"
|
||||
|
||||
@ -5042,7 +5047,7 @@ msgstr "Prilagođena oznaka kartice"
|
||||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||||
msgstr "Oznaka kartice koja sadrži prilagođene widgete."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1330 gtk/gtkprintunixdialog.c:425
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1330 gtk/gtkprintunixdialog.c:424
|
||||
msgid "Support Selection"
|
||||
msgstr "Podržani odabir"
|
||||
|
||||
@ -5050,7 +5055,7 @@ msgstr "Podržani odabir"
|
||||
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
|
||||
msgstr "Ako je postavljeno radnja ispisa će podržati odabir ispisa."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1345 gtk/gtkprintunixdialog.c:433
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1345 gtk/gtkprintunixdialog.c:432
|
||||
msgid "Has Selection"
|
||||
msgstr "Ima odabir"
|
||||
|
||||
@ -5058,11 +5063,11 @@ msgstr "Ima odabir"
|
||||
msgid "TRUE if a selection exists."
|
||||
msgstr "Ako je postavljeno odabir postoji."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1359 gtk/gtkprintunixdialog.c:441
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1359 gtk/gtkprintunixdialog.c:440
|
||||
msgid "Embed Page Setup"
|
||||
msgstr "Ugrađena postavka stranice"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1360 gtk/gtkprintunixdialog.c:442
|
||||
#: gtk/gtkprintoperation.c:1360 gtk/gtkprintunixdialog.c:441
|
||||
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
|
||||
msgstr "Ako je odabrano postavke stranice su ugrađene u GtkPrintUnixDialog"
|
||||
|
||||
@ -5074,31 +5079,31 @@ msgstr "Broj stranica za ispis"
|
||||
msgid "The number of pages that will be printed."
|
||||
msgstr "Brojevi stranica koje će biti ispisane."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:383
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:382
|
||||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||||
msgstr "The Gtk-Stranica-podešavanja koja se koristi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:408
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:407
|
||||
msgid "Selected Printer"
|
||||
msgstr "Odabrani pisač"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:409
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:408
|
||||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||||
msgstr "GtkPisač koji je odabran"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:416
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:415
|
||||
msgid "Manual Capabilities"
|
||||
msgstr "Ručne mogućnosti"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:417
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:416
|
||||
msgid "Capabilities the application can handle"
|
||||
msgstr "Mogućnosti kojima aplikacija može rukovati"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:426
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:425
|
||||
msgid "Whether the dialog supports selection"
|
||||
msgstr "Treba li dijalog podržavati odabir"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:434
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:433
|
||||
msgid "Whether the application has a selection"
|
||||
msgstr "Treba li aplikacija imati odabir"
|
||||
|
||||
@ -5154,14 +5159,6 @@ msgstr "Objekt"
|
||||
msgid "The root object"
|
||||
msgstr "Korijenski objekt"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkradiobutton.c:203
|
||||
msgid "Group"
|
||||
msgstr "Grupa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkradiobutton.c:204
|
||||
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
|
||||
msgstr "Tipka okruglog okvira od grupe kojoj ovaj widget pripada."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrange.c:366
|
||||
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
|
||||
msgstr "GtkAdjustment koji sadrži trenutnu vrijednost ovog raspona objekta"
|
||||
@ -6098,19 +6095,19 @@ msgstr "Procjena nerazvrstanih preostalih stavki"
|
||||
msgid "The sorter for this model"
|
||||
msgstr "Razvrstač za ovaj model"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:371
|
||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:372
|
||||
msgid "Climb Rate"
|
||||
msgstr "Brzina povećanja"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:372
|
||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:373
|
||||
msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key"
|
||||
msgstr "Brzina ubrzanja kada držite pritisnutu tipku"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:385
|
||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:386
|
||||
msgid "Snap to Ticks"
|
||||
msgstr "Zaustavi se na crticama"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:386
|
||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:387
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s "
|
||||
"nearest step increment"
|
||||
@ -6118,34 +6115,34 @@ msgstr ""
|
||||
"Trebaju li se pogrešne vrijednosti automatski mijenjati u najbliži korak "
|
||||
"okretne tipke"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:392
|
||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:393
|
||||
msgid "Numeric"
|
||||
msgstr "Brojčano"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:393
|
||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:394
|
||||
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
|
||||
msgstr "Trebaju li se zanemariti nebrojevni znakovi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:399
|
||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:400
|
||||
msgid "Wrap"
|
||||
msgstr "Omotaj"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:400
|
||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:401
|
||||
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
|
||||
msgstr "Treba li se okretna tipka vrtjeti u krug dosežući svoje granice"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:406
|
||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:407
|
||||
msgid "Update Policy"
|
||||
msgstr "Pravilo osvježavanja"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:407
|
||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:408
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Treba li se okretna tipka uvijek osvježavati, ili samo kada je vrijednost "
|
||||
"dopuštena"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:415
|
||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:416
|
||||
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
|
||||
msgstr "Čitanje trenutne vrijednosti, ili postavljanje nove"
|
||||
|
||||
@ -6370,39 +6367,39 @@ msgstr ""
|
||||
"Popis odredišta ovog međuspremnika podržava zalijepljivanje s međuspremnika "
|
||||
"i DNS odredišta"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktext.c:742
|
||||
#: gtk/gtktext.c:747
|
||||
msgid "Text buffer object which actually stores self text"
|
||||
msgstr "Međuspremnik teksta objekta koji sprema unos teksta"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktext.c:749
|
||||
#: gtk/gtktext.c:754
|
||||
msgid "Maximum number of characters for this self. Zero if no maximum"
|
||||
msgstr "Najviše dopuštenih znakova za ovo polje. Nula ukoliko nema ograničenja"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktext.c:757
|
||||
#: gtk/gtktext.c:762
|
||||
msgid "The character to use when masking self contents (in “password mode”)"
|
||||
msgstr "Znak koji se koristi kada se sakriva sadržaj polja (za unos lozinke)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktext.c:771
|
||||
#: gtk/gtktext.c:776
|
||||
msgid "Number of pixels of the self scrolled off the screen to the left"
|
||||
msgstr "Broj piksela pomaknutog unosa na zaslonu ulijevo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktext.c:821
|
||||
#: gtk/gtktext.c:826
|
||||
msgid "Show text in the self when it’s empty and unfocused"
|
||||
msgstr "Prikaži tekst u polju upisa kada je prazno i nefokusirano"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktext.c:889
|
||||
#: gtk/gtktext.c:894
|
||||
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the self"
|
||||
msgstr "Popis stilskih svojstava koje se primjenjuju na tekst oznake"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktext.c:901
|
||||
#: gtk/gtktext.c:906
|
||||
msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the self"
|
||||
msgstr "Popis lokacija kartica zaustavljanja za primjenu na tekstu upisa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktext.c:921
|
||||
#: gtk/gtktext.c:926
|
||||
msgid "Propagate text width"
|
||||
msgstr "Propagiraj širinu teksta"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktext.c:922
|
||||
#: gtk/gtktext.c:927
|
||||
msgid "Whether the entry should grow and shrink with the content"
|
||||
msgstr "Treba li se unos širiti i sakupljati sa sadržajem"
|
||||
|
||||
@ -6932,9 +6929,9 @@ msgstr "Vrsta prozora"
|
||||
msgid "The GtkTextWindowType"
|
||||
msgstr "GtkTextWindowType vrsta prozora"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktogglebutton.c:209
|
||||
msgid "If the toggle button should be pressed in"
|
||||
msgstr "Treba li tipka preklopnika biti pritisnuta"
|
||||
#: gtk/gtktogglebutton.c:268
|
||||
msgid "The toggle button whose group this widget belongs to."
|
||||
msgstr "Tipka aktivacije od grupe kojoj ovaj widget pripada."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeexpander.c:460
|
||||
msgid "The child widget with the actual contents"
|
||||
@ -7733,6 +7730,12 @@ msgstr "Naslov boje profila"
|
||||
msgid "The title of the color profile to use"
|
||||
msgstr "Naslov boje profila koji se koristi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Draw Indicator"
|
||||
#~ msgstr "Prikaz pokazivača"
|
||||
|
||||
#~ msgid "If the indicator part of the button is displayed"
|
||||
#~ msgstr "Prikazuje li se dio tipke s pokazivačem"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device type"
|
||||
#~ msgstr "Vrsta uređaja"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user