diff --git a/po-properties/pt.po b/po-properties/pt.po index 41227d1464..27e36b7ecb 100644 --- a/po-properties/pt.po +++ b/po-properties/pt.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 3.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-07-24 21:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-25 09:36+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-07-31 21:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-01 10:52+0100\n" "Last-Translator: Pedro Albuquerque \n" "Language-Team: Português \n" "Language: pt\n" @@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "O GIcon a ser mostrado" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:255 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:332 gtk/gtkprinter.c:170 -#: gtk/gtkwindow.c:869 +#: gtk/gtkwindow.c:870 msgid "Icon Name" msgstr "Nome do ícone" @@ -495,7 +495,7 @@ msgstr "Sombra da seta" msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "Aparência da sombra à volta da seta" -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1046 gtk/gtkmenu.c:793 +#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1043 gtk/gtkmenu.c:793 #: gtk/gtkmenuitem.c:519 msgid "Arrow Scaling" msgstr "Escala da seta" @@ -594,7 +594,7 @@ msgstr "Antever texto" msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "O texto a mostrar para demonstrar a letra selecionada" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1062 gtk/gtkentry.c:952 +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1059 gtk/gtkentry.c:951 #: gtk/gtkmenubar.c:217 gtk/gtkstatusbar.c:165 gtk/gtktoolbar.c:629 #: gtk/gtkviewport.c:177 msgid "Shadow type" @@ -672,11 +672,11 @@ msgstr "Grupo de atalhos" msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" msgstr "O grupo de atalhos a utilizar para as teclas de atalho base" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:919 gtk/gtklabel.c:796 +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:918 gtk/gtklabel.c:796 msgid "X align" msgstr "Alinh x" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:920 gtk/gtklabel.c:797 +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:919 gtk/gtklabel.c:797 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -836,7 +836,7 @@ msgid "The size of the icon" msgstr "O tamanho do ícone" #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:298 gtk/gtkinvisible.c:98 -#: gtk/gtkmountoperation.c:177 gtk/gtkstylecontext.c:220 gtk/gtkwindow.c:877 +#: gtk/gtkmountoperation.c:177 gtk/gtkstylecontext.c:220 gtk/gtkwindow.c:878 msgid "Screen" msgstr "Ecrã" @@ -1047,7 +1047,7 @@ msgid "Whether the toggle action should be active" msgstr "Se o botão de alternância deverá ou não estar ativo" #: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 gtk/gtkcellrenderertext.c:341 -#: gtk/gtktexttag.c:274 +#: gtk/gtktexttag.c:276 msgid "Foreground color" msgstr "Cor de 1º plano" @@ -1096,7 +1096,7 @@ msgstr "Tamanho dos ícones" msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" msgstr "O tamanho em pixels a que os ícones deveriam ser forçados, ou zero" -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:460 gtk/gtkcombobox.c:825 +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:460 gtk/gtkcombobox.c:822 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "Adicionar destacáveis aos menus" @@ -1296,7 +1296,7 @@ msgstr "" "fim do pai" #: gtk/gtkactionbar.c:244 gtk/gtkbox.c:337 gtk/gtkheaderbar.c:1864 -#: gtk/gtknotebook.c:775 gtk/gtkpaned.c:337 gtk/gtkpopover.c:1618 +#: gtk/gtknotebook.c:775 gtk/gtkpaned.c:336 gtk/gtkpopover.c:1618 #: gtk/gtkpopovermenu.c:376 gtk/gtkstack.c:499 gtk/gtktoolitemgroup.c:1682 msgid "Position" msgstr "Posição" @@ -1481,11 +1481,11 @@ msgstr "Janela ativa" msgid "The window which most recently had focus" msgstr "A janela que mais recentemente possuiu o foco" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:845 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:863 msgid "Show a menubar" msgstr "Mostrar uma barra de menu" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:846 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:864 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" msgstr "VERDADEIRO para que seja mostrada uma barra de menu no topo da janela" @@ -1744,7 +1744,7 @@ msgstr "" "Se definido, a etiqueta é utilizada para selecionar um item base em vez de " "ser mostrada" -#: gtk/gtkbutton.c:273 gtk/gtkcombobox.c:849 gtk/gtkfilechooserbutton.c:432 +#: gtk/gtkbutton.c:273 gtk/gtkcombobox.c:846 gtk/gtkfilechooserbutton.c:432 msgid "Focus on click" msgstr "Focar ao clicar" @@ -1830,7 +1830,7 @@ msgstr "" "Se as propriedades child_displacement_x/_y deverão ou não também afetar o " "retângulo de foco" -#: gtk/gtkbutton.c:560 gtk/gtkentry.c:841 gtk/gtkentry.c:2056 +#: gtk/gtkbutton.c:560 gtk/gtkentry.c:840 gtk/gtkentry.c:2055 msgid "Inner Border" msgstr "Margem interior" @@ -2219,7 +2219,7 @@ msgstr "Coluna de texto" msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "Uma coluna no modelo de letra de dados de onde obter as cadeias" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:918 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:915 msgid "Has Entry" msgstr "Possui entrada" @@ -2284,7 +2284,7 @@ msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "Se a imagem desenhada deverá ser colorida de acordo com o estado" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:349 gtk/gtkmodelbutton.c:877 -#: gtk/gtkwindow.c:817 +#: gtk/gtkwindow.c:818 msgid "Icon" msgstr "Ícone" @@ -2293,7 +2293,7 @@ msgid "Value of the progress bar" msgstr "Valor da barra de progresso" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:253 -#: gtk/gtkentrybuffer.c:348 gtk/gtkentry.c:903 gtk/gtkmessagedialog.c:214 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:348 gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtkmessagedialog.c:214 #: gtk/gtkmodelbutton.c:891 gtk/gtkprogressbar.c:183 gtk/gtktextbuffer.c:217 msgid "Text" msgstr "Texto" @@ -2392,7 +2392,7 @@ msgstr "Marcado" msgid "Marked up text to render" msgstr "Texto marcado a desenhar" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1474 gtk/gtklabel.c:755 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1473 gtk/gtklabel.c:755 msgid "Attributes" msgstr "Atributos" @@ -2408,19 +2408,19 @@ msgstr "Modo de parágrafo único" msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" msgstr "Se manter ou não o texto todo num único parágrafo" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtkcellview.c:189 gtk/gtktexttag.c:213 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtkcellview.c:189 gtk/gtktexttag.c:215 msgid "Background color name" msgstr "Nome de cor de fundo" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:214 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:216 msgid "Background color as a string" msgstr "Cor de fundo como uma cadeia" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellview.c:205 gtk/gtktexttag.c:228 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellview.c:205 gtk/gtktexttag.c:230 msgid "Background color" msgstr "Cor de fundo" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellview.c:206 gtk/gtktexttag.c:229 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellview.c:206 gtk/gtktexttag.c:231 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "Cor de fundo como uma GdkColor" @@ -2428,19 +2428,19 @@ msgstr "Cor de fundo como uma GdkColor" msgid "Background color as RGBA" msgstr "Cor de fundo como RGBA" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellview.c:221 gtk/gtktexttag.c:244 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellview.c:221 gtk/gtktexttag.c:246 msgid "Background color as a GdkRGBA" msgstr "Cor de fundo como uma GdkRGBA" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:325 gtk/gtktexttag.c:259 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:325 gtk/gtktexttag.c:261 msgid "Foreground color name" msgstr "Nome de cor de 1º plano" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtktexttag.c:260 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtktexttag.c:262 msgid "Foreground color as a string" msgstr "Cor de 1º plano como uma cadeia" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:275 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:277 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Cor de 1º plano como uma GdkColor" @@ -2448,74 +2448,74 @@ msgstr "Cor de 1º plano como uma GdkColor" msgid "Foreground color as RGBA" msgstr "Cor de 1º plano como RGBA" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:290 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:292 msgid "Foreground color as a GdkRGBA" msgstr "Cor de 1º plano como uma GdkRGBA" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtkentry.c:799 gtk/gtktexttag.c:306 -#: gtk/gtktextview.c:769 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtkentry.c:798 gtk/gtktexttag.c:308 +#: gtk/gtktextview.c:768 msgid "Editable" msgstr "Editável" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:307 gtk/gtktextview.c:770 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:769 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Se o texto pode ou não ser alterado pelo utilizador" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtkcellrenderertext.c:382 -#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:322 gtk/gtktexttag.c:330 +#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:324 gtk/gtktexttag.c:332 msgid "Font" msgstr "Letra" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:323 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:325 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "Descrição da letra como uma cadeia, por ex. \"Sans Italic 12\"" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:331 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:333 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "Descrição de letra como uma estrutura PangoFontDescription" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:338 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:340 msgid "Font family" msgstr "Família de letra" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:392 gtk/gtktexttag.c:339 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:392 gtk/gtktexttag.c:341 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "Nome da família da letra, por ex. Sans, Helvetica, Times, Monospace" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtkcellrenderertext.c:400 -#: gtk/gtktexttag.c:346 +#: gtk/gtktexttag.c:348 msgid "Font style" msgstr "Estilo de letra" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 gtk/gtkcellrenderertext.c:409 -#: gtk/gtktexttag.c:355 +#: gtk/gtktexttag.c:357 msgid "Font variant" msgstr "Variante de letra" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellrenderertext.c:418 -#: gtk/gtktexttag.c:364 +#: gtk/gtktexttag.c:366 msgid "Font weight" msgstr "Peso da letra" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtkcellrenderertext.c:428 -#: gtk/gtktexttag.c:375 +#: gtk/gtktexttag.c:377 msgid "Font stretch" msgstr "Esticar da letra" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:436 gtk/gtkcellrenderertext.c:437 -#: gtk/gtktexttag.c:384 +#: gtk/gtktexttag.c:386 msgid "Font size" msgstr "Tamanho da letra" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:404 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:406 msgid "Font points" msgstr "Pontos de letra" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:405 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:407 msgid "Font size in points" msgstr "Tamanho da letra em pontos" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:456 gtk/gtktexttag.c:394 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:456 gtk/gtktexttag.c:396 msgid "Font scale" msgstr "Escala de letra" @@ -2523,7 +2523,7 @@ msgstr "Escala de letra" msgid "Font scaling factor" msgstr "Fator de escala da letra" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:466 gtk/gtktexttag.c:473 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:466 gtk/gtktexttag.c:475 msgid "Rise" msgstr "Ascenção" @@ -2534,23 +2534,23 @@ msgstr "" "Deslocamento do texto acima da linha base (abaixo da linha base se ascenção " "for negativa)" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:478 gtk/gtktexttag.c:513 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:478 gtk/gtktexttag.c:515 msgid "Strikethrough" msgstr "Rasurado" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:479 gtk/gtktexttag.c:514 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:479 gtk/gtktexttag.c:516 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "Se rasurar ou não o texto" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:486 gtk/gtktexttag.c:521 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:486 gtk/gtktexttag.c:523 msgid "Underline" msgstr "Sublinhado" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:487 gtk/gtktexttag.c:522 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:487 gtk/gtktexttag.c:524 msgid "Style of underline for this text" msgstr "Estilo do sublinhado para este texto" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:495 gtk/gtktexttag.c:433 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:495 gtk/gtktexttag.c:435 msgid "Language" msgstr "Idioma" @@ -2593,7 +2593,7 @@ msgstr "Largura máxima em caracteres" msgid "The maximum width of the cell, in characters" msgstr "A largura máxima de uma célula, em caracteres" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktexttag.c:566 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktexttag.c:568 msgid "Wrap mode" msgstr "Modo de quebra" @@ -2605,7 +2605,7 @@ msgstr "" "Como quebrar o texto em múltiplas linhas, se o desenhador de célula não " "possuir espaço suficiente para mostrar o texto completo" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:600 gtk/gtkcombobox.c:736 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:600 gtk/gtkcombobox.c:733 msgid "Wrap width" msgstr "Largura de quebra" @@ -2621,7 +2621,7 @@ msgstr "Alinhamento" msgid "How to align the lines" msgstr "Como alinhar as linhas" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtkentry.c:1069 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtkentry.c:1068 msgid "Placeholder text" msgstr "Texto de exemplo" @@ -2629,115 +2629,115 @@ msgstr "Texto de exemplo" msgid "Text rendered when an editable cell is empty" msgstr "Texto desenhado quando a célula editável está vazia" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:649 gtk/gtkcellview.c:325 gtk/gtktexttag.c:703 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:649 gtk/gtkcellview.c:325 gtk/gtktexttag.c:721 msgid "Background set" msgstr "Afetar fundo" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtkcellview.c:326 gtk/gtktexttag.c:704 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtkcellview.c:326 gtk/gtktexttag.c:722 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Se este atributo afeta ou não a cor de fundo" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:653 gtk/gtktexttag.c:711 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:653 gtk/gtktexttag.c:729 msgid "Foreground set" msgstr "Afetar 1º plano" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:654 gtk/gtktexttag.c:712 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:654 gtk/gtktexttag.c:730 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "Se este atributo afeta ou não a cor de 1º plano" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:657 gtk/gtktexttag.c:715 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:657 gtk/gtktexttag.c:733 msgid "Editability set" msgstr "Afetar editabilidade" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:658 gtk/gtktexttag.c:716 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:658 gtk/gtktexttag.c:734 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "Se este atributo afeta ou não a editabilidade do texto" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:661 gtk/gtktexttag.c:719 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:661 gtk/gtktexttag.c:737 msgid "Font family set" msgstr "Afetar família de letra" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:662 gtk/gtktexttag.c:720 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:662 gtk/gtktexttag.c:738 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "Se este atributo afeta ou não a família da letra" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:665 gtk/gtktexttag.c:723 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:665 gtk/gtktexttag.c:741 msgid "Font style set" msgstr "Afetar estilo de letra" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:666 gtk/gtktexttag.c:724 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:666 gtk/gtktexttag.c:742 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "Se este atributo afeta ou não o estilo da letra" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:669 gtk/gtktexttag.c:727 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:669 gtk/gtktexttag.c:745 msgid "Font variant set" msgstr "Afetar variante de letra" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:670 gtk/gtktexttag.c:728 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:670 gtk/gtktexttag.c:746 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "Se este atributo afeta ou não a variante da letra" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:673 gtk/gtktexttag.c:731 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:673 gtk/gtktexttag.c:749 msgid "Font weight set" msgstr "Afetar peso de letra" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:674 gtk/gtktexttag.c:732 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:674 gtk/gtktexttag.c:750 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "Se este atributo afeta ou não o peso da letra" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:677 gtk/gtktexttag.c:735 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:677 gtk/gtktexttag.c:753 msgid "Font stretch set" msgstr "Afetar esticar de letra" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:678 gtk/gtktexttag.c:736 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:678 gtk/gtktexttag.c:754 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "Se este atributo afeta ou não o esticar da letra" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:681 gtk/gtktexttag.c:739 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:681 gtk/gtktexttag.c:757 msgid "Font size set" msgstr "Afetar tamanho de letra" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:682 gtk/gtktexttag.c:740 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:682 gtk/gtktexttag.c:758 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "Se este atributo afeta ou não o tamanho da letra" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:685 gtk/gtktexttag.c:743 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:685 gtk/gtktexttag.c:761 msgid "Font scale set" msgstr "Afetar escala de letra" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:686 gtk/gtktexttag.c:744 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:686 gtk/gtktexttag.c:762 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "Se este atributo afeta ou não a escala da letra" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:689 gtk/gtktexttag.c:763 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:689 gtk/gtktexttag.c:781 msgid "Rise set" msgstr "Afetar ascenção" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:690 gtk/gtktexttag.c:764 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:690 gtk/gtktexttag.c:782 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "Se este atributo afeta ou não a ascenção" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:693 gtk/gtktexttag.c:779 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:693 gtk/gtktexttag.c:797 msgid "Strikethrough set" msgstr "Afetar rasurado" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:694 gtk/gtktexttag.c:780 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:694 gtk/gtktexttag.c:798 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "Se este atributo afeta ou não o rasurado" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:697 gtk/gtktexttag.c:787 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:697 gtk/gtktexttag.c:805 msgid "Underline set" msgstr "Afetar sublinhado" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:698 gtk/gtktexttag.c:788 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:698 gtk/gtktexttag.c:806 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "Se este atributo afeta ou não o sublinhado" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:701 gtk/gtktexttag.c:751 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:701 gtk/gtktexttag.c:769 msgid "Language set" msgstr "Afetar idioma" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:702 gtk/gtktexttag.c:752 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:702 gtk/gtktexttag.c:770 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "Se esta etiqueta afeta o idioma em que o texto é desenhado" @@ -2773,7 +2773,7 @@ msgstr "Estado inconsistente" msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "O estado inconsistente do botão" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 gtk/gtklistbox.c:3611 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 gtk/gtklistbox.c:3612 msgid "Activatable" msgstr "Activável" @@ -2810,12 +2810,12 @@ msgstr "Modelo CellView" msgid "The model for cell view" msgstr "O modelo para a vista de célula" -#: gtk/gtkcellview.c:254 gtk/gtkcombobox.c:1005 gtk/gtkentrycompletion.c:474 +#: gtk/gtkcellview.c:254 gtk/gtkcombobox.c:1002 gtk/gtkentrycompletion.c:474 #: gtk/gtkiconview.c:636 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:414 msgid "Cell Area" msgstr "Área da célula" -#: gtk/gtkcellview.c:255 gtk/gtkcombobox.c:1006 gtk/gtkentrycompletion.c:475 +#: gtk/gtkcellview.c:255 gtk/gtkcombobox.c:1003 gtk/gtkentrycompletion.c:475 #: gtk/gtkiconview.c:637 gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:415 msgid "The GtkCellArea used to layout cells" msgstr "A GtkCellArea utilizada para arrumar as células" @@ -2935,7 +2935,7 @@ msgstr "Cor RGBA" msgid "Color as RGBA" msgstr "Cor como RGBA" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:738 gtk/gtklabel.c:855 gtk/gtklistbox.c:3625 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:738 gtk/gtklabel.c:855 gtk/gtklistbox.c:3626 msgid "Selectable" msgstr "Selecionável" @@ -2951,63 +2951,63 @@ msgstr "Tem menu" msgid "Whether the swatch should offer customization" msgstr "Se o swatch deve oferecer personalização" -#: gtk/gtkcombobox.c:719 +#: gtk/gtkcombobox.c:716 msgid "ComboBox model" msgstr "Modelo de caixa de combinação" -#: gtk/gtkcombobox.c:720 +#: gtk/gtkcombobox.c:717 msgid "The model for the combo box" msgstr "O modelo para a caixa de combinação" -#: gtk/gtkcombobox.c:737 +#: gtk/gtkcombobox.c:734 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "Largura de quebra para dispôr os itens numa grelha" -#: gtk/gtkcombobox.c:759 gtk/gtktreemenu.c:361 +#: gtk/gtkcombobox.c:756 gtk/gtktreemenu.c:361 msgid "Row span column" msgstr "Coluna de abrangência de linha" -#: gtk/gtkcombobox.c:760 gtk/gtktreemenu.c:362 +#: gtk/gtkcombobox.c:757 gtk/gtktreemenu.c:362 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "Coluna de TreeModel que contém os valores de abrangência de linha" -#: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtktreemenu.c:382 +#: gtk/gtkcombobox.c:778 gtk/gtktreemenu.c:382 msgid "Column span column" msgstr "Coluna de abrangência de coluna" -#: gtk/gtkcombobox.c:782 gtk/gtktreemenu.c:383 +#: gtk/gtkcombobox.c:779 gtk/gtktreemenu.c:383 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "Coluna de TreeModel que contém os valores de abrangência de coluna" -#: gtk/gtkcombobox.c:803 +#: gtk/gtkcombobox.c:800 msgid "Active item" msgstr "Item ativo" -#: gtk/gtkcombobox.c:804 +#: gtk/gtkcombobox.c:801 msgid "The item which is currently active" msgstr "O item atualmente ativo" -#: gtk/gtkcombobox.c:826 +#: gtk/gtkcombobox.c:823 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "Se os menus deverão ou não ter um item de menu destacável" -#: gtk/gtkcombobox.c:841 gtk/gtkentry.c:824 +#: gtk/gtkcombobox.c:838 gtk/gtkentry.c:823 msgid "Has Frame" msgstr "Possui moldura" -#: gtk/gtkcombobox.c:842 +#: gtk/gtkcombobox.c:839 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "Se a caixa de combinação desenha ou não uma moldura em torno do filho" -#: gtk/gtkcombobox.c:850 +#: gtk/gtkcombobox.c:847 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Se a caixa de combinação obtém ou não o foco ao ser clicada com o rato" -#: gtk/gtkcombobox.c:867 gtk/gtkmenu.c:616 +#: gtk/gtkcombobox.c:864 gtk/gtkmenu.c:616 msgid "Tearoff Title" msgstr "Título destacado" -#: gtk/gtkcombobox.c:868 +#: gtk/gtkcombobox.c:865 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" "off" @@ -3015,32 +3015,32 @@ msgstr "" "Um título que pode ser mostrado pelo gestor de janelas quando o balão é " "destacado" -#: gtk/gtkcombobox.c:885 +#: gtk/gtkcombobox.c:882 msgid "Popup shown" msgstr "Balão mostrado" -#: gtk/gtkcombobox.c:886 +#: gtk/gtkcombobox.c:883 msgid "Whether the combo's dropdown is shown" msgstr "Se a lista da caixa de combinação é ou não mostrada" -#: gtk/gtkcombobox.c:902 +#: gtk/gtkcombobox.c:899 msgid "Button Sensitivity" msgstr "Sensibilidade do botão" -#: gtk/gtkcombobox.c:903 +#: gtk/gtkcombobox.c:900 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" msgstr "" "Se o botão de caixa de lista é ou não sensível quando o modelo está vazio" -#: gtk/gtkcombobox.c:919 +#: gtk/gtkcombobox.c:916 msgid "Whether combo box has an entry" msgstr "Se a caixa de combinação tem uma entrada" -#: gtk/gtkcombobox.c:934 +#: gtk/gtkcombobox.c:931 msgid "Entry Text Column" msgstr "Coluna de entrada de texto" -#: gtk/gtkcombobox.c:935 +#: gtk/gtkcombobox.c:932 msgid "" "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" @@ -3048,11 +3048,11 @@ msgstr "" "A coluna no modelo da caixa de combinação a associar com as cadeias da " "entrada se a caixa tiver sido criada com #GtkComboBox:has-entry = %VERDADEIRO" -#: gtk/gtkcombobox.c:952 +#: gtk/gtkcombobox.c:949 msgid "ID Column" msgstr "Coluna de ID" -#: gtk/gtkcombobox.c:953 +#: gtk/gtkcombobox.c:950 msgid "" "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values " "in the model" @@ -3060,19 +3060,19 @@ msgstr "" "A coluna no modelo da caixa de combinação que disponibiliza cadeias de ID " "para os valores no modelo" -#: gtk/gtkcombobox.c:968 +#: gtk/gtkcombobox.c:965 msgid "Active id" msgstr "ID ativa" -#: gtk/gtkcombobox.c:969 +#: gtk/gtkcombobox.c:966 msgid "The value of the id column for the active row" msgstr "O valor da coluna de ID para a linha ativa" -#: gtk/gtkcombobox.c:985 +#: gtk/gtkcombobox.c:982 msgid "Popup Fixed Width" msgstr "Largura fixa da lista" -#: gtk/gtkcombobox.c:986 +#: gtk/gtkcombobox.c:983 msgid "" "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " "width of the combo box" @@ -3080,28 +3080,28 @@ msgstr "" "Se a largura da lista de opções deverá ser uma dimensão fixa igual à largura " "alocada à caixa de combinação" -#: gtk/gtkcombobox.c:1012 +#: gtk/gtkcombobox.c:1009 msgid "Appears as list" msgstr "Mostrar como lista" -#: gtk/gtkcombobox.c:1013 +#: gtk/gtkcombobox.c:1010 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "" "Se caixas de combinação deverão ter a aparência de listas em vez de menus" -#: gtk/gtkcombobox.c:1029 +#: gtk/gtkcombobox.c:1026 msgid "Arrow Size" msgstr "Tamanho da seta" -#: gtk/gtkcombobox.c:1030 +#: gtk/gtkcombobox.c:1027 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "O tamanho mínimo da seta na caixa de combinação" -#: gtk/gtkcombobox.c:1047 +#: gtk/gtkcombobox.c:1044 msgid "The amount of space used by the arrow" msgstr "A quantidade de espaço utilizado pela seta" -#: gtk/gtkcombobox.c:1063 +#: gtk/gtkcombobox.c:1060 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgstr "Que tipo de sombra desenhar em torno da caixa de combinação" @@ -3213,7 +3213,7 @@ msgstr "Largura da margem à volta da área de botões no fundo do diálogo" msgid "The contents of the buffer" msgstr "O conteúdo do buffer" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:983 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:982 msgid "Text length" msgstr "Comprimento do texto" @@ -3221,48 +3221,48 @@ msgstr "Comprimento do texto" msgid "Length of the text currently in the buffer" msgstr "Comprimento do texto atualmente no buffer" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:807 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:806 msgid "Maximum length" msgstr "Comprimento máximo" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:808 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:807 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Número máximo de caracteres para esta entrada. Zero se sem limite" -#: gtk/gtkentry.c:771 +#: gtk/gtkentry.c:770 msgid "Text Buffer" msgstr "Buffer de texto" -#: gtk/gtkentry.c:772 +#: gtk/gtkentry.c:771 msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "Objeto de buffer de texto que realmente armazena texto introduzido" -#: gtk/gtkentry.c:779 gtk/gtklabel.c:880 +#: gtk/gtkentry.c:778 gtk/gtklabel.c:880 msgid "Cursor Position" msgstr "Posição do cursor" -#: gtk/gtkentry.c:780 gtk/gtklabel.c:881 +#: gtk/gtkentry.c:779 gtk/gtklabel.c:881 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "A posição atual do cursor de inserção, em caracteres" -#: gtk/gtkentry.c:789 gtk/gtklabel.c:890 +#: gtk/gtkentry.c:788 gtk/gtklabel.c:890 msgid "Selection Bound" msgstr "Limite de seleção" -#: gtk/gtkentry.c:790 gtk/gtklabel.c:891 +#: gtk/gtkentry.c:789 gtk/gtklabel.c:891 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "A posição do lado oposto da seleção a partir do cursor, em caracteres" -#: gtk/gtkentry.c:800 +#: gtk/gtkentry.c:799 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Se o conteúdo da entrada pode ou não ser editado" -#: gtk/gtkentry.c:816 +#: gtk/gtkentry.c:815 msgid "Visibility" msgstr "Visibilidade" -#: gtk/gtkentry.c:817 +#: gtk/gtkentry.c:816 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" @@ -3270,30 +3270,30 @@ msgstr "" "FALSO mostra o \"carácter de invisibilidade\" em vez do texto real (modo " "senha)" -#: gtk/gtkentry.c:825 +#: gtk/gtkentry.c:824 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALSO remove o relevo externo da entrada" -#: gtk/gtkentry.c:842 +#: gtk/gtkentry.c:841 msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "" "Margem entre o texto e a moldura. Sobrepõe-se à propriedade de margem interna" -#: gtk/gtkentry.c:849 gtk/gtkentry.c:1559 +#: gtk/gtkentry.c:848 gtk/gtkentry.c:1558 msgid "Invisible character" msgstr "Carácter de invisibilidade" -#: gtk/gtkentry.c:850 gtk/gtkentry.c:1560 +#: gtk/gtkentry.c:849 gtk/gtkentry.c:1559 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "O carácter a utilizar para mascarar entradas de conteúdo (em \"modo senha\")" -#: gtk/gtkentry.c:857 +#: gtk/gtkentry.c:856 msgid "Activates default" msgstr "Ativar predefinição" -#: gtk/gtkentry.c:858 +#: gtk/gtkentry.c:857 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -3301,91 +3301,91 @@ msgstr "" "Se a pressão do Enter deverá ou não ativar o widget predefinido (tal como o " "botão predefinido num diálogo)" -#: gtk/gtkentry.c:864 +#: gtk/gtkentry.c:863 msgid "Width in chars" msgstr "Largura em caracteres" -#: gtk/gtkentry.c:865 +#: gtk/gtkentry.c:864 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Número de caracteres para os quais dar espaço na entrada" -#: gtk/gtkentry.c:883 +#: gtk/gtkentry.c:882 msgid "Maximum width in characters" msgstr "Largura máxima em caracteres" -#: gtk/gtkentry.c:884 +#: gtk/gtkentry.c:883 msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" msgstr "A largura máxima desejada da entrada, em caracteres" -#: gtk/gtkentry.c:893 +#: gtk/gtkentry.c:892 msgid "Scroll offset" msgstr "Desvio do rolamento" -#: gtk/gtkentry.c:894 +#: gtk/gtkentry.c:893 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "Número de pixels da entrada rolados para fora do ecrã à esquerda" -#: gtk/gtkentry.c:904 +#: gtk/gtkentry.c:903 msgid "The contents of the entry" msgstr "O conteúdo da entrada" -#: gtk/gtkentry.c:936 +#: gtk/gtkentry.c:935 msgid "Truncate multiline" msgstr "Truncar múltiplas linhas" -#: gtk/gtkentry.c:937 +#: gtk/gtkentry.c:936 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "Se truncar ou não o colar de múltiplas linhas para apenas uma." -#: gtk/gtkentry.c:953 +#: gtk/gtkentry.c:952 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" msgstr "" "Que tipo de sombra desenhar em torno da entrada quando has-frame está " "definido" -#: gtk/gtkentry.c:968 gtk/gtktextview.c:843 +#: gtk/gtkentry.c:967 gtk/gtktextview.c:842 msgid "Overwrite mode" msgstr "Modo de sobreposição" -#: gtk/gtkentry.c:969 +#: gtk/gtkentry.c:968 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "Se o texto novo sobrescreve ou não o texto existente" -#: gtk/gtkentry.c:984 +#: gtk/gtkentry.c:983 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "Comprimento do texto atualmente na entrada" -#: gtk/gtkentry.c:999 +#: gtk/gtkentry.c:998 msgid "Invisible character set" msgstr "Conjunto de caracteres de invisibilidade" -#: gtk/gtkentry.c:1000 +#: gtk/gtkentry.c:999 msgid "Whether the invisible character has been set" msgstr "Se foi ou não definido o conjunto de caracteres de invisibilidade" -#: gtk/gtkentry.c:1018 +#: gtk/gtkentry.c:1017 msgid "Caps Lock warning" msgstr "Aviso de Caps Lock" -#: gtk/gtkentry.c:1019 +#: gtk/gtkentry.c:1018 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" msgstr "" "Se campos de introdução de senha mostrarão ou não um aviso quando o Caps " "Lock está ativo" -#: gtk/gtkentry.c:1033 +#: gtk/gtkentry.c:1032 msgid "Progress Fraction" msgstr "Fração de progresso" -#: gtk/gtkentry.c:1034 +#: gtk/gtkentry.c:1033 msgid "The current fraction of the task that's been completed" msgstr "A proporção atual da tarefa que já foi terminada" -#: gtk/gtkentry.c:1051 +#: gtk/gtkentry.c:1050 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Intervalo de incremento do progresso" -#: gtk/gtkentry.c:1052 +#: gtk/gtkentry.c:1051 msgid "" "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " "each call to gtk_entry_progress_pulse()" @@ -3393,218 +3393,218 @@ msgstr "" "A fração do total da largura da entrada a mover o bloco de incremento para " "cada invocação de gtk_entry_progress_pulse()" -#: gtk/gtkentry.c:1070 +#: gtk/gtkentry.c:1069 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" msgstr "Mostrar texto na entrada quando está vazia e sem o foco" -#: gtk/gtkentry.c:1084 +#: gtk/gtkentry.c:1083 msgid "Primary pixbuf" msgstr "Pixbuf primário" -#: gtk/gtkentry.c:1085 +#: gtk/gtkentry.c:1084 msgid "Primary pixbuf for the entry" msgstr "Pixbuf primário para a entrada" -#: gtk/gtkentry.c:1099 +#: gtk/gtkentry.c:1098 msgid "Secondary pixbuf" msgstr "Pixbuf secundário" -#: gtk/gtkentry.c:1100 +#: gtk/gtkentry.c:1099 msgid "Secondary pixbuf for the entry" msgstr "Pixbuf secundário para a entrada" -#: gtk/gtkentry.c:1116 +#: gtk/gtkentry.c:1115 msgid "Primary stock ID" msgstr "ID base primária" -#: gtk/gtkentry.c:1117 +#: gtk/gtkentry.c:1116 msgid "Stock ID for primary icon" msgstr "ID base do ícone primário" -#: gtk/gtkentry.c:1133 +#: gtk/gtkentry.c:1132 msgid "Secondary stock ID" msgstr "ID base secundária" -#: gtk/gtkentry.c:1134 +#: gtk/gtkentry.c:1133 msgid "Stock ID for secondary icon" msgstr "ID base do ícone secundário" -#: gtk/gtkentry.c:1148 +#: gtk/gtkentry.c:1147 msgid "Primary icon name" msgstr "Nome do ícone primário" -#: gtk/gtkentry.c:1149 +#: gtk/gtkentry.c:1148 msgid "Icon name for primary icon" msgstr "Nome do ícone primário" -#: gtk/gtkentry.c:1163 +#: gtk/gtkentry.c:1162 msgid "Secondary icon name" msgstr "Nome do ícone secundário" -#: gtk/gtkentry.c:1164 +#: gtk/gtkentry.c:1163 msgid "Icon name for secondary icon" msgstr "Nome do ícone secundário" -#: gtk/gtkentry.c:1178 +#: gtk/gtkentry.c:1177 msgid "Primary GIcon" msgstr "GIcon primário" -#: gtk/gtkentry.c:1179 +#: gtk/gtkentry.c:1178 msgid "GIcon for primary icon" msgstr "GIcon do ícone primário" -#: gtk/gtkentry.c:1193 +#: gtk/gtkentry.c:1192 msgid "Secondary GIcon" msgstr "GIcon secundário" -#: gtk/gtkentry.c:1194 +#: gtk/gtkentry.c:1193 msgid "GIcon for secondary icon" msgstr "GIcon do ícone secundário" -#: gtk/gtkentry.c:1208 +#: gtk/gtkentry.c:1207 msgid "Primary storage type" msgstr "Tipo primário de armazenamento" -#: gtk/gtkentry.c:1209 +#: gtk/gtkentry.c:1208 msgid "The representation being used for primary icon" msgstr "A representação a ser utilizada para o ícone primário" -#: gtk/gtkentry.c:1224 +#: gtk/gtkentry.c:1223 msgid "Secondary storage type" msgstr "Tipo secundário de armazenamento" -#: gtk/gtkentry.c:1225 +#: gtk/gtkentry.c:1224 msgid "The representation being used for secondary icon" msgstr "A representação a ser utilizada para o ícone secundário" -#: gtk/gtkentry.c:1246 +#: gtk/gtkentry.c:1245 msgid "Primary icon activatable" msgstr "Ícone primário ativável" -#: gtk/gtkentry.c:1247 +#: gtk/gtkentry.c:1246 msgid "Whether the primary icon is activatable" msgstr "Se o ícone primário é ou não ativável" -#: gtk/gtkentry.c:1267 +#: gtk/gtkentry.c:1266 msgid "Secondary icon activatable" msgstr "Ícone secundário ativável" -#: gtk/gtkentry.c:1268 +#: gtk/gtkentry.c:1267 msgid "Whether the secondary icon is activatable" msgstr "Se o ícone secundário é ou não ativável" -#: gtk/gtkentry.c:1290 +#: gtk/gtkentry.c:1289 msgid "Primary icon sensitive" msgstr "Ícone primário sensível" -#: gtk/gtkentry.c:1291 +#: gtk/gtkentry.c:1290 msgid "Whether the primary icon is sensitive" msgstr "Se o ícone primário é ou não sensível" -#: gtk/gtkentry.c:1312 +#: gtk/gtkentry.c:1311 msgid "Secondary icon sensitive" msgstr "Ícone secundário sensível" -#: gtk/gtkentry.c:1313 +#: gtk/gtkentry.c:1312 msgid "Whether the secondary icon is sensitive" msgstr "Se o ícone secundário é ou não sensível" -#: gtk/gtkentry.c:1329 +#: gtk/gtkentry.c:1328 msgid "Primary icon tooltip text" msgstr "Texto da dica do ícone primário" -#: gtk/gtkentry.c:1330 gtk/gtkentry.c:1365 +#: gtk/gtkentry.c:1329 gtk/gtkentry.c:1364 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" msgstr "O conteúdo da dica do ícone primário" -#: gtk/gtkentry.c:1346 +#: gtk/gtkentry.c:1345 msgid "Secondary icon tooltip text" msgstr "Texto da dica do ícone secundário" -#: gtk/gtkentry.c:1347 gtk/gtkentry.c:1383 +#: gtk/gtkentry.c:1346 gtk/gtkentry.c:1382 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" msgstr "O conteúdo da dica do ícone secundário" -#: gtk/gtkentry.c:1364 +#: gtk/gtkentry.c:1363 msgid "Primary icon tooltip markup" msgstr "Formatação da dica do ícone primário" -#: gtk/gtkentry.c:1382 +#: gtk/gtkentry.c:1381 msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "Formatação da dica do ícone secundário" -#: gtk/gtkentry.c:1402 gtk/gtktextview.c:871 +#: gtk/gtkentry.c:1401 gtk/gtktextview.c:870 msgid "IM module" msgstr "Módulo de IC" -#: gtk/gtkentry.c:1403 gtk/gtktextview.c:872 +#: gtk/gtkentry.c:1402 gtk/gtktextview.c:871 msgid "Which IM module should be used" msgstr "Que módulo de introdução de caracteres deverá ser utilizado" -#: gtk/gtkentry.c:1417 +#: gtk/gtkentry.c:1416 msgid "Completion" msgstr "Conclusão" -#: gtk/gtkentry.c:1418 +#: gtk/gtkentry.c:1417 msgid "The auxiliary completion object" msgstr "O objeto auxiliar de conclusão" -#: gtk/gtkentry.c:1439 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:889 +#: gtk/gtkentry.c:1438 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:888 msgid "Purpose" msgstr "Propósito" -#: gtk/gtkentry.c:1440 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:890 +#: gtk/gtkentry.c:1439 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:889 msgid "Purpose of the text field" msgstr "Propósito do campo de texto" -#: gtk/gtkentry.c:1456 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:907 +#: gtk/gtkentry.c:1455 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:906 msgid "hints" msgstr "dicas" -#: gtk/gtkentry.c:1457 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:908 +#: gtk/gtkentry.c:1456 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:907 msgid "Hints for the text field behaviour" msgstr "Dicas para o comportamento do campo de texto" -#: gtk/gtkentry.c:1475 gtk/gtklabel.c:756 +#: gtk/gtkentry.c:1474 gtk/gtklabel.c:756 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Uma lista de atributos de estilo a aplicar ao texto da etiqueta" -#: gtk/gtkentry.c:1490 gtk/gtkplacessidebar.c:4359 gtk/gtktextview.c:924 +#: gtk/gtkentry.c:1489 gtk/gtkplacessidebar.c:4371 gtk/gtktextview.c:923 msgid "Populate all" msgstr "Popular todos" -#: gtk/gtkentry.c:1491 gtk/gtktextview.c:925 +#: gtk/gtkentry.c:1490 gtk/gtktextview.c:924 msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" msgstr "Se emitir ou não ::populate-popup para balões de toque" -#: gtk/gtkentry.c:1505 gtk/gtktexttag.c:576 gtk/gtktextview.c:819 +#: gtk/gtkentry.c:1504 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:818 msgid "Tabs" msgstr "Tabs" -#: gtk/gtkentry.c:1506 +#: gtk/gtkentry.c:1505 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" msgstr "" "Uma lista de localizações de parar a tabulação a aplicar ao texto da entrada" -#: gtk/gtkentry.c:1520 +#: gtk/gtkentry.c:1519 msgid "Icon Prelight" msgstr "Pré-iluminação do ícone" -#: gtk/gtkentry.c:1521 +#: gtk/gtkentry.c:1520 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" msgstr "" "Se os ícones ativáveis deverão ou não ser pré-iluminados quando o rato está " "sobre eles" -#: gtk/gtkentry.c:1538 +#: gtk/gtkentry.c:1537 msgid "Progress Border" msgstr "Margem do progresso" -#: gtk/gtkentry.c:1539 +#: gtk/gtkentry.c:1538 msgid "Border around the progress bar" msgstr "Margem em torno da barra de progresso" -#: gtk/gtkentry.c:2057 +#: gtk/gtkentry.c:2056 msgid "Border between text and frame." msgstr "Margem entre o texto e a moldura." @@ -3807,8 +3807,8 @@ msgstr "Filtro" msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "O filtro atual para selecionar que ficheiros são mostrados" -#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4332 -#: gtk/gtkplacesview.c:1792 +#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4344 +#: gtk/gtkplacesview.c:1829 msgid "Local Only" msgstr "Só local" @@ -3892,11 +3892,11 @@ msgstr "" "Se um seletor de ficheiros que não esteja em modo de abertura permitirá ao " "utilizador criar novas pastas." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8306 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8307 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8353 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8354 msgid "Search mode" msgstr "Modo de pesquisa ativo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8313 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8314 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8360 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8361 #: gtk/gtkheaderbar.c:1880 msgid "Subtitle" msgstr "Subtítulo" @@ -4088,23 +4088,23 @@ msgstr "Fator pelo qual modificar o atraso predefinido" msgid "Allowed orientations" msgstr "Permitir a criação de pastas" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:261 +#: gtk/gtkgesturesingle.c:260 msgid "Handle only touch events" msgstr "Gerir só eventos de toque" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:262 +#: gtk/gtkgesturesingle.c:261 msgid "Whether the gesture handles only touch events" msgstr "Se o gesto gere só eventos de toque" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:278 gtk/gtkgesturesingle.c:279 +#: gtk/gtkgesturesingle.c:277 gtk/gtkgesturesingle.c:278 msgid "Whether the gesture is exclusive" msgstr "Se o gesto é exclusivo" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:293 +#: gtk/gtkgesturesingle.c:292 msgid "Button number" msgstr "Número do botão" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:294 +#: gtk/gtkgesturesingle.c:293 msgid "Button number to listen to" msgstr "Número do boão a ouvir" @@ -4451,7 +4451,7 @@ msgstr "Espaçamento entre os elementos da área" msgid "Width of border around the action area" msgstr "Largura da margem em torno da área de ação" -#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:878 +#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:879 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "O ecrã onde esta janela será mostrada" @@ -4459,7 +4459,7 @@ msgstr "O ecrã onde esta janela será mostrada" msgid "The text of the label" msgstr "O texto da etiqueta" -#: gtk/gtklabel.c:777 gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:786 +#: gtk/gtklabel.c:777 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:785 msgid "Justification" msgstr "Alinhamento" @@ -4642,11 +4642,11 @@ msgstr "Visitada" msgid "Whether this link has been visited." msgstr "Se esta ligação já foi ou não visitada." -#: gtk/gtklistbox.c:3612 +#: gtk/gtklistbox.c:3613 msgid "Whether this row can be activated" msgstr "Se esta linha pode ou não ser ativada" -#: gtk/gtklistbox.c:3626 +#: gtk/gtklistbox.c:3627 msgid "Whether this row can be selected" msgstr "Se esta linha pode ou não ser selecionada" @@ -4745,51 +4745,51 @@ msgstr "Espaço interno" msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "Quantidade de espaço entre a sombra da barra de menu e seus itens" -#: gtk/gtkmenubutton.c:522 +#: gtk/gtkmenubutton.c:529 msgid "Popup" msgstr "Balão" -#: gtk/gtkmenubutton.c:523 +#: gtk/gtkmenubutton.c:530 msgid "The dropdown menu." msgstr "O menu de seleção." -#: gtk/gtkmenubutton.c:542 +#: gtk/gtkmenubutton.c:549 msgid "Menu model" msgstr "Modelo de menu" -#: gtk/gtkmenubutton.c:543 +#: gtk/gtkmenubutton.c:550 msgid "The model from which the popup is made." msgstr "O modelo a partir do qual o balão é criado." -#: gtk/gtkmenubutton.c:556 +#: gtk/gtkmenubutton.c:563 msgid "Align with" msgstr "Alinhar com" -#: gtk/gtkmenubutton.c:557 +#: gtk/gtkmenubutton.c:564 msgid "The parent widget which the menu should align with." msgstr "O widget pai face ao qual o menu deverá alinhar." -#: gtk/gtkmenubutton.c:571 gtk/gtkstylecontext.c:234 +#: gtk/gtkmenubutton.c:578 gtk/gtkstylecontext.c:234 msgid "Direction" msgstr "Direção" -#: gtk/gtkmenubutton.c:572 +#: gtk/gtkmenubutton.c:579 msgid "The direction the arrow should point." msgstr "A direção em que a seta deverá apontar." -#: gtk/gtkmenubutton.c:588 +#: gtk/gtkmenubutton.c:595 msgid "Use a popover" msgstr "Utilizar um popover" -#: gtk/gtkmenubutton.c:589 +#: gtk/gtkmenubutton.c:596 msgid "Use a popover instead of a menu" msgstr "Utilizar um popover em vez de um menu" -#: gtk/gtkmenubutton.c:603 +#: gtk/gtkmenubutton.c:610 msgid "Popover" msgstr "Popover" -#: gtk/gtkmenubutton.c:604 +#: gtk/gtkmenubutton.c:611 msgid "The popover" msgstr "O popover" @@ -5329,85 +5329,85 @@ msgstr "Índice" msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child" msgstr "O índice da sobreposição no pai, -1 para o filho principal" -#: gtk/gtkpaned.c:338 +#: gtk/gtkpaned.c:337 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "" "Posição do separador em painel em pixels (0 significa tudo até à esquerda/" "topo)" -#: gtk/gtkpaned.c:345 +#: gtk/gtkpaned.c:344 msgid "Position Set" msgstr "Definição de posição" -#: gtk/gtkpaned.c:346 +#: gtk/gtkpaned.c:345 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "VERDADEIRO se a propriedade Posição deverá ser utilizada" -#: gtk/gtkpaned.c:362 +#: gtk/gtkpaned.c:361 msgid "Minimal Position" msgstr "Posição mínima" -#: gtk/gtkpaned.c:363 +#: gtk/gtkpaned.c:362 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" msgstr "Menor valor possível para a propriedade \"position\"" -#: gtk/gtkpaned.c:379 +#: gtk/gtkpaned.c:378 msgid "Maximal Position" msgstr "Posição máxima" -#: gtk/gtkpaned.c:380 +#: gtk/gtkpaned.c:379 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" msgstr "Maior valor possível para a propriedade \"position\"" -#: gtk/gtkpaned.c:396 +#: gtk/gtkpaned.c:395 msgid "Wide Handle" msgstr "Largura do manipulador" -#: gtk/gtkpaned.c:397 +#: gtk/gtkpaned.c:396 msgid "Whether the paned should have a prominent handle" msgstr "Se o painel deverá ter um manipulador proeminente" -#: gtk/gtkpaned.c:403 +#: gtk/gtkpaned.c:402 msgid "Handle Size" msgstr "Tamanho do manipulador" -#: gtk/gtkpaned.c:404 +#: gtk/gtkpaned.c:403 msgid "Width of handle" msgstr "Largura do manipulador" -#: gtk/gtkpaned.c:421 +#: gtk/gtkpaned.c:420 msgid "Resize" msgstr "Redimensionar" -#: gtk/gtkpaned.c:422 +#: gtk/gtkpaned.c:421 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "" "Se VERDADEIRO, o filho expande-se e encolhe-se juntamente com o widget em " "painel" -#: gtk/gtkpaned.c:437 +#: gtk/gtkpaned.c:436 msgid "Shrink" msgstr "Encolher" -#: gtk/gtkpaned.c:438 +#: gtk/gtkpaned.c:437 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "" "Se VERDADEIRO, o filho pode ser tornado mais pequeno que o seu requisito" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4295 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4307 msgid "Location to Select" msgstr "Localização a selecionar" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4296 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4308 msgid "The location to highlight in the sidebar" msgstr "A localização a realçar na barra lateral" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4301 gtk/gtkplacesview.c:1799 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4313 gtk/gtkplacesview.c:1836 msgid "Open Flags" msgstr "Parâmetros de abertura" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4302 gtk/gtkplacesview.c:1800 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4314 gtk/gtkplacesview.c:1837 msgid "" "Modes in which the calling application can open locations selected in the " "sidebar" @@ -5415,29 +5415,29 @@ msgstr "" "Modos em que iniciar aplicações pode abrir localizações seleccionadas na " "barra lateral." -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4308 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4320 msgid "Show recent files" msgstr "Mostrar ficheiros recentes" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4309 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4321 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" msgstr "" "Se a barra lateral inclui um atalho incorporado para ficheiros recentes" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4314 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4326 msgid "Show 'Desktop'" msgstr "Mostrar \"Área de trabalho\"" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4315 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4327 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" msgstr "" "Se a barra lateral inclui um atalho incorporado para a pasta Área de trabalho" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4320 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4332 msgid "Show 'Connect to Server'" msgstr "Mostrar \"Ligar ao servidor\"" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4321 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4333 msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " "dialog" @@ -5445,84 +5445,92 @@ msgstr "" "Se a barra lateral inclui um atalho incorporado para um diálogo \"Ligar ao " "servidor\"" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4326 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4338 msgid "Show 'Enter Location'" msgstr "Mostrar \"Inserir localização\"" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4327 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4339 msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" msgstr "" "Se a barra lateral inclui um atalho incorporado para um diálogo \"Inserir " "localização\"" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4333 gtk/gtkplacesview.c:1793 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4345 gtk/gtkplacesview.c:1830 msgid "Whether the sidebar only includes local files" msgstr "Se a barra lateral só inclui ficheiros locais" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4338 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4350 msgid "Show 'Trash'" msgstr "Mostrar \"Lixo\"" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4339 -#| msgid "" -#| "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4351 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" msgstr "" "Se a barra lateral inclui um atalho incorporado para a localização do lixo" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4344 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4356 msgid "Show 'Other locations'" msgstr "Mostrar \"Outras localizações\"" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4345 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4357 msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" msgstr "Se a barra lateral inclui um item para mostrar localizações externas" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4360 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4372 msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus" msgstr "Se emitir ou não ::populate-popup para balões que não são menus" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:146 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:169 msgid "Icon of the row" msgstr "Ícone da linha" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:147 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:170 msgid "The icon representing the volume" msgstr "O ícone representando o volume" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:153 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:176 msgid "Name of the volume" msgstr "Nome do volume" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:154 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:177 msgid "The name of the volume" msgstr "O nome do volume" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:160 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:183 msgid "Path of the volume" msgstr "Caminho do volume" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:161 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:184 msgid "The path of the volume" msgstr "O caminho do volume" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:167 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:190 msgid "Volume represented by the row" msgstr "Volume representado pela linha" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:168 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:191 msgid "The volume represented by the row" msgstr "O volume representado pela linha" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:174 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:197 msgid "Mount represented by the row" msgstr "Montagem representada pela linha" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:175 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:198 msgid "The mount point represented by the row, if any" msgstr "O ponto de montagem representado pela linha, se houver" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:204 +#| msgid "Volume represented by the row" +msgid "File represented by the row" +msgstr "Ficheiro representado pela linha" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:205 +#| msgid "The mount point represented by the row, if any" +msgid "The file represented by the row, if any" +msgstr "O ficheiro representado pela linha, se houver" + #: gtk/gtkplug.c:202 msgid "Whether the plug is embedded" msgstr "Se o encaixe está ou não embutido" @@ -5555,7 +5563,7 @@ msgstr "Retângulo para o qual a janela bolha aponta" msgid "Position to place the bubble window" msgstr "Posição onde colocar a janela bolha" -#: gtk/gtkpopover.c:1634 gtk/gtkwindow.c:757 +#: gtk/gtkpopover.c:1634 gtk/gtkwindow.c:758 msgid "Modal" msgstr "Modal" @@ -7437,7 +7445,7 @@ msgstr "FrameClock" msgid "The associated GdkFrameClock" msgstr "O GdkFrameClock associado" -#: gtk/gtkstylecontext.c:235 gtk/gtktexttag.c:297 +#: gtk/gtkstylecontext.c:235 gtk/gtktexttag.c:299 msgid "Text direction" msgstr "Direção do texto" @@ -7554,24 +7562,24 @@ msgstr "Gravidade esquerda" msgid "Whether the mark has left gravity" msgstr "Se esta marca tem ou não gravidade esquerda" -#: gtk/gtktexttag.c:203 +#: gtk/gtktexttag.c:205 msgid "Tag name" msgstr "Nome da etiqueta" -#: gtk/gtktexttag.c:204 +#: gtk/gtktexttag.c:206 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "" "Nome utilizado para referir a etiqueta de texto. NULL para etiqueta anónima" -#: gtk/gtktexttag.c:243 +#: gtk/gtktexttag.c:245 msgid "Background RGBA" msgstr "Cor de fundo em RGBA" -#: gtk/gtktexttag.c:251 +#: gtk/gtktexttag.c:253 msgid "Background full height" msgstr "Fundo a toda a altura" -#: gtk/gtktexttag.c:252 +#: gtk/gtktexttag.c:254 msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" @@ -7579,25 +7587,25 @@ msgstr "" "Se a cor de fundo deverá ou não cobrir toda a altura da linha ou apenas a " "altura dos caracteres marcados" -#: gtk/gtktexttag.c:289 +#: gtk/gtktexttag.c:291 msgid "Foreground RGBA" msgstr "Cor de 1º plano em RGBA" -#: gtk/gtktexttag.c:298 +#: gtk/gtktexttag.c:300 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "" "Direção do texto, por ex., direita-para-esquerda ou esquerda-para-direita" -#: gtk/gtktexttag.c:347 +#: gtk/gtktexttag.c:349 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "Estilo de letra como uma PangoStyle, por ex. PANGO_STYLE_ITALIC" -#: gtk/gtktexttag.c:356 +#: gtk/gtktexttag.c:358 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "" "Variante de letra como uma PangoVariant, por ex. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -#: gtk/gtktexttag.c:365 +#: gtk/gtktexttag.c:367 msgid "" "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " "example, PANGO_WEIGHT_BOLD" @@ -7605,16 +7613,16 @@ msgstr "" "Peso da letra como um inteiro, consulte valores predefinidos em PangoWeight; " "por ex., PANGO_WEIGHT_BOLD" -#: gtk/gtktexttag.c:376 +#: gtk/gtktexttag.c:378 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "" "Alargamento da letra como uma PangoStretch, por ex. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -#: gtk/gtktexttag.c:385 +#: gtk/gtktexttag.c:387 msgid "Font size in Pango units" msgstr "Tamanho da letra em unidades Pango" -#: gtk/gtktexttag.c:395 +#: gtk/gtktexttag.c:397 msgid "" "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " @@ -7624,11 +7632,11 @@ msgstr "" "predefinido. Adapta-se corretamente à alteração de temas etc. pelo que é " "recomendado. O Pango predefine algumas escalas tal como PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:787 +#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:786 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Alinhamento à esquerda, direita ou centrado" -#: gtk/gtktexttag.c:434 +#: gtk/gtktexttag.c:436 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." @@ -7637,31 +7645,31 @@ msgstr "" "como uma dica ao desenhar o texto. Se não for definido será utilizado um " "valor predefinido apropriado." -#: gtk/gtktexttag.c:441 +#: gtk/gtktexttag.c:443 msgid "Left margin" msgstr "Margem esquerda" -#: gtk/gtktexttag.c:442 gtk/gtktextview.c:796 +#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:795 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Largura da margem esquerda em pixels" -#: gtk/gtktexttag.c:451 +#: gtk/gtktexttag.c:453 msgid "Right margin" msgstr "Margem direita" -#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:804 +#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:803 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Largura da margem direita em pixels" -#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:811 +#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:810 msgid "Indent" msgstr "Indentação" -#: gtk/gtktexttag.c:463 gtk/gtktextview.c:812 +#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:811 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Tamanho da indentação do parágrafo, em pixels" -#: gtk/gtktexttag.c:474 +#: gtk/gtktexttag.c:476 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " "in Pango units" @@ -7669,302 +7677,321 @@ msgstr "" "Desvio do texto acima da linha base (abaixo da linha base se ascenção for " "negativa) em unidades Pango" -#: gtk/gtktexttag.c:483 +#: gtk/gtktexttag.c:485 msgid "Pixels above lines" msgstr "Pixels acima das linhas" -#: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:746 +#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:745 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Pixels de espaço em branco acima dos parágrafos" -#: gtk/gtktexttag.c:493 +#: gtk/gtktexttag.c:495 msgid "Pixels below lines" msgstr "Pixels abaixo das linhas" -#: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:754 +#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:753 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Pixels de espaço em branco abaixo dos parágrafos" -#: gtk/gtktexttag.c:503 +#: gtk/gtktexttag.c:505 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Pixels dentro da quebra" -#: gtk/gtktexttag.c:504 gtk/gtktextview.c:762 +#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:761 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Pixels de espaço em branco entre linhas quebradas num parágrafo" -#: gtk/gtktexttag.c:542 +#: gtk/gtktexttag.c:544 msgid "Underline RGBA" msgstr "Sublinhado RGBA" -#: gtk/gtktexttag.c:543 +#: gtk/gtktexttag.c:545 msgid "Color of underline for this text" msgstr "Cor do sublinhado para este texto" -#: gtk/gtktexttag.c:558 +#: gtk/gtktexttag.c:560 msgid "Strikethrough RGBA" msgstr "Rasurado RGBA" -#: gtk/gtktexttag.c:559 +#: gtk/gtktexttag.c:561 msgid "Color of strikethrough for this text" msgstr "Cor do rasurado para este texto" -#: gtk/gtktexttag.c:567 gtk/gtktextview.c:778 +#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:777 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" "Se nunca quebrar linhas, fazê-lo no limite das palavras, ou no limite dos " "caracteres" -#: gtk/gtktexttag.c:577 gtk/gtktextview.c:820 +#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:819 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Tabulações personalizadas para este texto" -#: gtk/gtktexttag.c:595 +#: gtk/gtktexttag.c:597 msgid "Invisible" msgstr "Invisível" -#: gtk/gtktexttag.c:596 +#: gtk/gtktexttag.c:598 msgid "Whether this text is hidden." msgstr "Se este texto está ou não oculto." -#: gtk/gtktexttag.c:610 +#: gtk/gtktexttag.c:612 msgid "Paragraph background color name" msgstr "Nome da cor de fundo do parágrafo" -#: gtk/gtktexttag.c:611 +#: gtk/gtktexttag.c:613 msgid "Paragraph background color as a string" msgstr "Cor de fundo do parágrafo como uma cadeia" -#: gtk/gtktexttag.c:627 +#: gtk/gtktexttag.c:629 msgid "Paragraph background color" msgstr "Cor de fundo do parágrafo" -#: gtk/gtktexttag.c:628 +#: gtk/gtktexttag.c:630 msgid "Paragraph background color as a GdkColor" msgstr "Cor de fundo do parágrafo como uma GdkColor" -#: gtk/gtktexttag.c:642 +#: gtk/gtktexttag.c:644 msgid "Paragraph background RGBA" msgstr "Fundo do parágrafo como RGBA" -#: gtk/gtktexttag.c:643 +#: gtk/gtktexttag.c:645 msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" msgstr "Fundo do parágrafo RGBA como GdkRGBA" -#: gtk/gtktexttag.c:660 +#: gtk/gtktexttag.c:662 msgid "Fallback" msgstr "Recurso" -#: gtk/gtktexttag.c:661 +#: gtk/gtktexttag.c:663 msgid "Whether font fallback is enabled." msgstr "Se a letra de recurso está ou não ativa." -#: gtk/gtktexttag.c:675 +#: gtk/gtktexttag.c:677 msgid "Letter Spacing" msgstr "Espaçamento do cabeçalho" -#: gtk/gtktexttag.c:676 +#: gtk/gtktexttag.c:678 msgid "Extra spacing between graphemes" msgstr "Espaço extra entre grafemas" +#: gtk/gtktexttag.c:692 +#| msgid "Font stretch" +msgid "Font Features" +msgstr "Funcionalidades da letra" + #: gtk/gtktexttag.c:693 +msgid "OpenType Font Features to use" +msgstr "Funcionalidades da letra OpenType a usar" + +#: gtk/gtktexttag.c:711 msgid "Margin Accumulates" msgstr "Margens acumulam" -#: gtk/gtktexttag.c:694 +#: gtk/gtktexttag.c:712 msgid "Whether left and right margins accumulate." msgstr "Se as margens esquerda e direita acumulam ou não." -#: gtk/gtktexttag.c:707 +#: gtk/gtktexttag.c:725 msgid "Background full height set" msgstr "Afeta altura do fundo" -#: gtk/gtktexttag.c:708 +#: gtk/gtktexttag.c:726 msgid "Whether this tag affects background height" msgstr "Se esta etiqueta afeta a altura do fundo" -#: gtk/gtktexttag.c:747 +#: gtk/gtktexttag.c:765 msgid "Justification set" msgstr "Afeta alinhamento" -#: gtk/gtktexttag.c:748 +#: gtk/gtktexttag.c:766 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "Se esta etiqueta afeta o alinhamento do parágrafo" -#: gtk/gtktexttag.c:755 +#: gtk/gtktexttag.c:773 msgid "Left margin set" msgstr "Afeta margem esquerda" -#: gtk/gtktexttag.c:756 +#: gtk/gtktexttag.c:774 msgid "Whether this tag affects the left margin" msgstr "Se esta etiqueta afeta a margem esquerda" -#: gtk/gtktexttag.c:759 +#: gtk/gtktexttag.c:777 msgid "Indent set" msgstr "Afeta indentação" -#: gtk/gtktexttag.c:760 +#: gtk/gtktexttag.c:778 msgid "Whether this tag affects indentation" msgstr "Se esta etiqueta afeta a indentação" -#: gtk/gtktexttag.c:767 +#: gtk/gtktexttag.c:785 msgid "Pixels above lines set" msgstr "Afeta pixels acima da linha" -#: gtk/gtktexttag.c:768 gtk/gtktexttag.c:772 +#: gtk/gtktexttag.c:786 gtk/gtktexttag.c:790 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "Se esta etiqueta afeta o número de pixels acima das linhas" -#: gtk/gtktexttag.c:771 +#: gtk/gtktexttag.c:789 msgid "Pixels below lines set" msgstr "Afeta pixels abaixo da linha" -#: gtk/gtktexttag.c:775 +#: gtk/gtktexttag.c:793 msgid "Pixels inside wrap set" msgstr "Afeta pixels dentro de quebra" -#: gtk/gtktexttag.c:776 +#: gtk/gtktexttag.c:794 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "Se esta etiqueta afeta o número de pixels entre linhas quebradas" -#: gtk/gtktexttag.c:783 +#: gtk/gtktexttag.c:801 msgid "Right margin set" msgstr "Afeta margem direita" -#: gtk/gtktexttag.c:784 +#: gtk/gtktexttag.c:802 msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "Se esta etiqueta afeta a margem direita" -#: gtk/gtktexttag.c:798 +#: gtk/gtktexttag.c:816 msgid "Underline RGBA set" msgstr "Afeta sublinhado RGBA" -#: gtk/gtktexttag.c:799 +#: gtk/gtktexttag.c:817 msgid "Whether this tag affects underlining color" msgstr "Se este atributo afeta ou não a cor do sublinhado" -#: gtk/gtktexttag.c:809 +#: gtk/gtktexttag.c:827 msgid "Strikethrough RGBA set" msgstr "Afeta rasurado RGBA" -#: gtk/gtktexttag.c:810 +#: gtk/gtktexttag.c:828 msgid "Whether this tag affects strikethrough color" msgstr "Se este atributo afeta ou não a cor do rasurado" -#: gtk/gtktexttag.c:813 +#: gtk/gtktexttag.c:831 msgid "Wrap mode set" msgstr "Afeta modo de quebra" -#: gtk/gtktexttag.c:814 +#: gtk/gtktexttag.c:832 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgstr "Se esta etiqueta afeta o modo de quebra de linha" -#: gtk/gtktexttag.c:817 +#: gtk/gtktexttag.c:835 msgid "Tabs set" msgstr "Afeta tabulações" -#: gtk/gtktexttag.c:818 +#: gtk/gtktexttag.c:836 msgid "Whether this tag affects tabs" msgstr "Se esta etiqueta afeta as tabulações" -#: gtk/gtktexttag.c:821 +#: gtk/gtktexttag.c:839 msgid "Invisible set" msgstr "Afeta visibilidade" -#: gtk/gtktexttag.c:822 +#: gtk/gtktexttag.c:840 msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "Se esta etiqueta afeta a visibilidade do texto" -#: gtk/gtktexttag.c:825 +#: gtk/gtktexttag.c:843 msgid "Paragraph background set" msgstr "Afeta fundo do parágrafo" -#: gtk/gtktexttag.c:826 +#: gtk/gtktexttag.c:844 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "Se este atributo afeta ou não a cor de fundo do parágrafo" -#: gtk/gtktexttag.c:829 +#: gtk/gtktexttag.c:847 msgid "Fallback set" msgstr "Afeta recurso" -#: gtk/gtktexttag.c:830 +#: gtk/gtktexttag.c:848 msgid "Whether this tag affects font fallback" msgstr "Se este atributo afeta ou não a letra de recurso" -#: gtk/gtktexttag.c:833 +#: gtk/gtktexttag.c:851 msgid "Letter spacing set" msgstr "Afeta espaçamento de letras" -#: gtk/gtktexttag.c:834 +#: gtk/gtktexttag.c:852 msgid "Whether this tag affects letter spacing" msgstr "Se esta etiqueta afeta o espaçamento de letras" -#: gtk/gtktextview.c:745 +#: gtk/gtktexttag.c:855 +#| msgid "Font stretch set" +msgid "Font features set" +msgstr "Conjunto de funcionalidades da letra" + +#: gtk/gtktexttag.c:856 +#| msgid "Whether this tag affects font fallback" +msgid "Whether this tag affects font features" +msgstr "Se esta etiqueta afeta as funcionalidades da letra" + +#: gtk/gtktextview.c:744 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Pixels acima de linhas" -#: gtk/gtktextview.c:753 +#: gtk/gtktextview.c:752 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Pixels abaixo de linhas" -#: gtk/gtktextview.c:761 +#: gtk/gtktextview.c:760 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Pixels dentro de quebra" -#: gtk/gtktextview.c:777 +#: gtk/gtktextview.c:776 msgid "Wrap Mode" msgstr "Modo de quebra" -#: gtk/gtktextview.c:795 +#: gtk/gtktextview.c:794 msgid "Left Margin" msgstr "Margem esquerda" -#: gtk/gtktextview.c:803 +#: gtk/gtktextview.c:802 msgid "Right Margin" msgstr "Margem direita" -#: gtk/gtktextview.c:827 +#: gtk/gtktextview.c:826 msgid "Cursor Visible" msgstr "Cursor visível" -#: gtk/gtktextview.c:828 +#: gtk/gtktextview.c:827 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Se o cursor de inserção é mostrado" -#: gtk/gtktextview.c:835 +#: gtk/gtktextview.c:834 msgid "Buffer" msgstr "Buffer" -#: gtk/gtktextview.c:836 +#: gtk/gtktextview.c:835 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "O buffer que é mostrado" -#: gtk/gtktextview.c:844 +#: gtk/gtktextview.c:843 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "Se o texto introduzido sobrescreve o conteúdo existente" -#: gtk/gtktextview.c:851 +#: gtk/gtktextview.c:850 msgid "Accepts tab" msgstr "Aceita tabs" -#: gtk/gtktextview.c:852 +#: gtk/gtktextview.c:851 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "Se o Tab resultará na introdução de um carácter de tabulação" -#: gtk/gtktextview.c:940 +#: gtk/gtktextview.c:939 msgid "Monospace" msgstr "Monoespaço" -#: gtk/gtktextview.c:941 +#: gtk/gtktextview.c:940 msgid "Whether to use a monospace font" msgstr "Se utilizar ou não letra monoespaço" -#: gtk/gtktextview.c:959 +#: gtk/gtktextview.c:958 msgid "Error underline color" msgstr "Cor de sublinhado de erro" -#: gtk/gtktextview.c:960 +#: gtk/gtktextview.c:959 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "Com que cor desenhar o sublinhado indicador de erros" @@ -8458,7 +8485,7 @@ msgstr "" msgid "Whether to display the column" msgstr "Mostrar ou não a coluna" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:749 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:750 msgid "Resizable" msgstr "Redimensionável" @@ -8985,45 +9012,45 @@ msgstr "Largura dos manipuladores de seleção de texto" msgid "Height of text selection handles" msgstr "Altura dos manipuladores de seleção de texto" -#: gtk/gtkwindow.c:707 +#: gtk/gtkwindow.c:708 msgid "Window Type" msgstr "Tipo de janela" -#: gtk/gtkwindow.c:708 +#: gtk/gtkwindow.c:709 msgid "The type of the window" msgstr "O tipo da janela" -#: gtk/gtkwindow.c:716 +#: gtk/gtkwindow.c:717 msgid "Window Title" msgstr "Título da janela" -#: gtk/gtkwindow.c:717 +#: gtk/gtkwindow.c:718 msgid "The title of the window" msgstr "O título da janela" -#: gtk/gtkwindow.c:724 +#: gtk/gtkwindow.c:725 msgid "Window Role" msgstr "Papel da janela" -#: gtk/gtkwindow.c:725 +#: gtk/gtkwindow.c:726 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "Identificador único para a janela a ser utilizado ao repor uma sessão" -#: gtk/gtkwindow.c:741 +#: gtk/gtkwindow.c:742 msgid "Startup ID" msgstr "ID de início" -#: gtk/gtkwindow.c:742 +#: gtk/gtkwindow.c:743 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "" "Identificador único de início para a janela utilizado pelo startup-" "notification" -#: gtk/gtkwindow.c:750 +#: gtk/gtkwindow.c:751 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Se VERDADEIRO, os utilizadores podem redimensionar a janela" -#: gtk/gtkwindow.c:758 +#: gtk/gtkwindow.c:759 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -9031,94 +9058,94 @@ msgstr "" "Se VERDADEIRO, a janela é modal (outras janelas não são utilizáveis enquanto " "esta estiver aberta)" -#: gtk/gtkwindow.c:765 +#: gtk/gtkwindow.c:766 msgid "Window Position" msgstr "Posição da janela" -#: gtk/gtkwindow.c:766 +#: gtk/gtkwindow.c:767 msgid "The initial position of the window" msgstr "A posição inicial da janela" -#: gtk/gtkwindow.c:774 +#: gtk/gtkwindow.c:775 msgid "Default Width" msgstr "Largura predefinida" -#: gtk/gtkwindow.c:775 +#: gtk/gtkwindow.c:776 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "A largura predefinida da janela, utilizada ao apresentá-la pela primeira vez" -#: gtk/gtkwindow.c:784 +#: gtk/gtkwindow.c:785 msgid "Default Height" msgstr "Altura predefinida" -#: gtk/gtkwindow.c:785 +#: gtk/gtkwindow.c:786 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "A altura predefinida da janela, utilizada ao apresentá-la pela primeira vez" -#: gtk/gtkwindow.c:794 +#: gtk/gtkwindow.c:795 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Destruir com mãe" -#: gtk/gtkwindow.c:795 +#: gtk/gtkwindow.c:796 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Se esta janela deverá ser destruida quando a janela-mãe o for" -#: gtk/gtkwindow.c:809 +#: gtk/gtkwindow.c:810 msgid "Hide the titlebar during maximization" msgstr "Ocultar a barra de título ao maximizar" -#: gtk/gtkwindow.c:810 +#: gtk/gtkwindow.c:811 msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" msgstr "Se a barra de título deverá ou não ser ocultada ao maximizar a janela" -#: gtk/gtkwindow.c:818 +#: gtk/gtkwindow.c:819 msgid "Icon for this window" msgstr "Ícone para esta janela" -#: gtk/gtkwindow.c:835 +#: gtk/gtkwindow.c:836 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "Mnemónicas visíveis" -#: gtk/gtkwindow.c:836 +#: gtk/gtkwindow.c:837 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "Se as mnemónicas são atualmente visíveis nesta janela" -#: gtk/gtkwindow.c:853 +#: gtk/gtkwindow.c:854 msgid "Focus Visible" msgstr "Foco visível" -#: gtk/gtkwindow.c:854 +#: gtk/gtkwindow.c:855 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" msgstr "Se os retângulos de foco são atualmente visíveis nesta janela" -#: gtk/gtkwindow.c:870 +#: gtk/gtkwindow.c:871 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Nome do tema de ícones para esta janela" -#: gtk/gtkwindow.c:885 +#: gtk/gtkwindow.c:886 msgid "Is Active" msgstr "Está ativa" -#: gtk/gtkwindow.c:886 +#: gtk/gtkwindow.c:887 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Se o nível de topo é ou não a janela atualmente ativa" -#: gtk/gtkwindow.c:893 +#: gtk/gtkwindow.c:894 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Foco no nível de topo" -#: gtk/gtkwindow.c:894 +#: gtk/gtkwindow.c:895 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Se o foco de introdução está dentro desta GtkWindow" -#: gtk/gtkwindow.c:901 +#: gtk/gtkwindow.c:902 msgid "Type hint" msgstr "Dica de tipo" -#: gtk/gtkwindow.c:902 +#: gtk/gtkwindow.c:903 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -9126,126 +9153,126 @@ msgstr "" "Dica para ajudar o ambiente de trabalho a compreender que tipo de janela é " "esta e como a tratar." -#: gtk/gtkwindow.c:910 +#: gtk/gtkwindow.c:911 msgid "Skip taskbar" msgstr "Ignorar barra de tarefas" -#: gtk/gtkwindow.c:911 +#: gtk/gtkwindow.c:912 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "VERDADEIRO para que a janela não surja na barra de tarefas." -#: gtk/gtkwindow.c:918 +#: gtk/gtkwindow.c:919 msgid "Skip pager" msgstr "Ignorar pager" -#: gtk/gtkwindow.c:919 +#: gtk/gtkwindow.c:920 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "VERDADEIRO para que a janela não surja no pager." -#: gtk/gtkwindow.c:926 +#: gtk/gtkwindow.c:927 msgid "Urgent" msgstr "Urgente" -#: gtk/gtkwindow.c:927 +#: gtk/gtkwindow.c:928 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "" "VERDADEIRO se a atenção do utilizador deverá ser chamada para a janela." -#: gtk/gtkwindow.c:941 +#: gtk/gtkwindow.c:942 msgid "Accept focus" msgstr "Aceitar foco" -#: gtk/gtkwindow.c:942 +#: gtk/gtkwindow.c:943 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "VERDADEIRO se a janela deve receber o foco de entrada." -#: gtk/gtkwindow.c:956 +#: gtk/gtkwindow.c:957 msgid "Focus on map" msgstr "Focar ao mapear" -#: gtk/gtkwindow.c:957 +#: gtk/gtkwindow.c:958 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "VERDADEIRO se a janela deve receber o foco ao ser mapeada." -#: gtk/gtkwindow.c:971 +#: gtk/gtkwindow.c:972 msgid "Decorated" msgstr "Decorada" -#: gtk/gtkwindow.c:972 +#: gtk/gtkwindow.c:973 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Se a janela deverá ou não ser decorada pelo gestor de janelas" -#: gtk/gtkwindow.c:986 +#: gtk/gtkwindow.c:987 msgid "Deletable" msgstr "Eliminável" -#: gtk/gtkwindow.c:987 +#: gtk/gtkwindow.c:988 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Se a moldura da janela deverá ou não ter um botão de fechar" -#: gtk/gtkwindow.c:1008 +#: gtk/gtkwindow.c:1009 msgid "Resize grip" msgstr "Manípulo de redimensionamento" -#: gtk/gtkwindow.c:1009 +#: gtk/gtkwindow.c:1010 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" msgstr "" "Especifica se a janela deverá ou não ter um manípulo de redimensionamento" -#: gtk/gtkwindow.c:1025 +#: gtk/gtkwindow.c:1026 msgid "Resize grip is visible" msgstr "Manípulo de redimensionamento é visível" -#: gtk/gtkwindow.c:1026 +#: gtk/gtkwindow.c:1027 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." msgstr "" "Especifica se o manípulo de redimensionamento da janela está ou não visível." -#: gtk/gtkwindow.c:1042 +#: gtk/gtkwindow.c:1043 msgid "Gravity" msgstr "Gravidade" -#: gtk/gtkwindow.c:1043 +#: gtk/gtkwindow.c:1044 msgid "The window gravity of the window" msgstr "A gravidade da janela" -#: gtk/gtkwindow.c:1060 +#: gtk/gtkwindow.c:1061 msgid "Transient for Window" msgstr "Transitório para janela" -#: gtk/gtkwindow.c:1061 +#: gtk/gtkwindow.c:1062 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "A mãe transitória do diálogo" -#: gtk/gtkwindow.c:1081 +#: gtk/gtkwindow.c:1082 msgid "Attached to Widget" msgstr "Anexado ao widget" -#: gtk/gtkwindow.c:1082 +#: gtk/gtkwindow.c:1083 msgid "The widget where the window is attached" msgstr "O widget ao qual a janela está anexada" -#: gtk/gtkwindow.c:1089 +#: gtk/gtkwindow.c:1090 msgid "Is maximized" msgstr "Está maximizada" -#: gtk/gtkwindow.c:1090 +#: gtk/gtkwindow.c:1091 msgid "Whether the window is maximized" msgstr "Se a janela está ou não maximizada" -#: gtk/gtkwindow.c:1098 gtk/gtkwindow.c:1099 +#: gtk/gtkwindow.c:1099 gtk/gtkwindow.c:1100 msgid "Decorated button layout" msgstr "Disposição dos botões decorados" -#: gtk/gtkwindow.c:1105 gtk/gtkwindow.c:1106 +#: gtk/gtkwindow.c:1106 gtk/gtkwindow.c:1107 msgid "Decoration resize handle size" msgstr "Decoração redimensiona o tamanho do manípulo" -#: gtk/gtkwindow.c:1128 +#: gtk/gtkwindow.c:1129 msgid "GtkApplication" msgstr "GtkApplication" -#: gtk/gtkwindow.c:1129 +#: gtk/gtkwindow.c:1130 msgid "The GtkApplication for the window" msgstr "A GtkApplication da janela"