Updated French translation.

This commit is contained in:
Christophe Merlet 2006-07-20 23:44:24 +00:00
parent b87930d7ee
commit 72a09bfa33
2 changed files with 77 additions and 598 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2006-07-21 Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>
* fr.po: Updated French translation.
2006-07-20 Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>
* lt.po: Updated Lithuanian translation.

671
po/fr.po
View File

@ -3,7 +3,7 @@
# This file is distributed under the GNU Library General Public License Version 2.
#
# Vincent Renardias <vincent@debian.org>, 1998-1999.
# maintainer: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>, 2000-2005.
# maintainer: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>, 2000-2006.
# Christophe Fergeau <christophe.fergeau@laposte.net>, 2002.
# David Bellot <David.Bellot@inrialpes.fr>, 2003.
# Benoît Dejean <benoit@placenet.org>, 2006.
@ -11,11 +11,11 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.9.4\n"
"Project-Id-Version: gtk+ 2.10.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-17 22:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-17 16:08+0100\n"
"Last-Translator: Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>\n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-21 01:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-21 01:41+0200\n"
"Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -1395,7 +1395,7 @@ msgstr "Nom de fichier non valide : %s"
msgid "Select A File"
msgstr "Sélectionner un fichier"
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1598
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1600
msgid "Desktop"
msgstr "Bureau"
@ -1407,23 +1407,23 @@ msgstr "(Aucun)"
msgid "Other..."
msgstr "Autre..."
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:918
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:920
msgid "Could not retrieve information about the file"
msgstr "Impossible d'obtenir les informations concernant le fichier"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:929
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:931
msgid "Could not add a bookmark"
msgstr "Impossible d'ajouter un signet"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:940
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:942
msgid "Could not remove bookmark"
msgstr "Impossible de supprimer le signet"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:951
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:953
msgid "The folder could not be created"
msgstr "Le dossier ne peut pas être créé"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:964
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:966
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@ -1432,211 +1432,211 @@ msgstr ""
"déjà. Essayez d'utiliser un nom différent pour le dossier ou de renommer le "
"fichier en premier."
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:977
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:979
msgid "Invalid file name"
msgstr "Nom de fichier non valide"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:989
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "Le contenu du dossier ne peut pas être affiché"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2497
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2499
#, c-format
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
msgstr "Ajouter le dossier « %s » aux signets"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2538
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2540
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
msgstr "Ajouter le dossier actuel aux signets"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2540
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2542
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
msgstr "Ajouter les dossiers sélectionnés aux signets"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2580
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2582
#, c-format
msgid "Remove the bookmark '%s'"
msgstr "Supprimer le signet « %s »"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3011
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3013
#, c-format
msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
msgstr ""
"Impossible d'ajouter un signet pour « %s » car ce n'est pas un chemin "
"d'accès valide."
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3246
msgid "Remove"
msgstr "Enlever"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3253
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3255
msgid "Rename..."
msgstr "Renommer..."
#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3395
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3397
msgid "Places"
msgstr "Raccourcis"
#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3449
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3451
msgid "_Places"
msgstr "_Raccourcis"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3505 ../gtk/gtkstock.c:317
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3507 ../gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Add"
msgstr "A_jouter"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3512
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3514
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr "Ajouter le dossier sélectionné aux signets"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3517 ../gtk/gtkstock.c:404
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3519 ../gtk/gtkstock.c:404
msgid "_Remove"
msgstr "_Enlever"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3524
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3526
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "Supprimer le signet sélectionné"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3625
msgid "Could not select file"
msgstr "Impossible de sélectionner le fichier"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3760
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3762
#, c-format
msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
msgstr ""
"Impossible de sélectionner le fichier « %s » car il n'a pas de chemin "
"d'accès valide."
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3817
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3819
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "A_jouter aux signets"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3831
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3833
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Afficher les fichiers _cachés"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3968 ../gtk/gtkfilesel.c:730
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3970 ../gtk/gtkfilesel.c:730
msgid "Files"
msgstr "Fichiers"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4013
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4015
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4038
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4040
msgid "Size"
msgstr "Taille"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4051
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4053
msgid "Modified"
msgstr "Modifié"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4083
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4085
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Sélectionnez les types de fichiers à afficher"
#. Label
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4231 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:634
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4233 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:771
msgid "_Name:"
msgstr "_Nom :"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4273
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4275
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_Parcourir pour d'autres dossiers"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4509
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4510
msgid "Type a file name"
msgstr "Saisissez un nom de fichier"
#. Create Folder
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4546
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4547
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Créer un _dossier"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4556
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4557
msgid "_Location:"
msgstr "_Emplacement :"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4796
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4797
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Enregistrer dans le _dossier :"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4798
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4799
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Créer dans le _dossier :"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6202
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6248
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Impossible d'aller au dossier car il n'est pas local"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6772 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6793
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6821 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6842
#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "Le raccourci %s existe déjà"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6883
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6932
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "Le raccourci %s n'existe pas"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7138
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7187
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Un fichier nommé « %s » existe déjà. Voulez-vous le remplacer ?"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7141
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7190
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "Le fichier existe déjà dans « %s ». Le remplacer écrasera son contenu."
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7146
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7195
msgid "_Replace"
msgstr "_Remplacer"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7796
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7845
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "Impossible de monter %s"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8187
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8239
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Saisissez le nom du nouveau dossier"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8232
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8284
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d octet"
msgstr[1] "%d octets"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8234
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8286
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f Kio"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8236
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8288
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f Mio"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8238
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8290
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f Gio"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8286 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8310
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8338 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8362
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8297
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8349
msgid "Today"
msgstr "Aujourd'hui"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8299
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8351
msgid "Yesterday"
msgstr "Hier"
@ -2201,11 +2201,11 @@ msgstr "_Droite :"
msgid "Paper Margins"
msgstr "Marges du papier"
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:556
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:670
msgid "Not available"
msgstr "Pas disponible"
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:646
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:783
msgid "_Save in folder:"
msgstr "Enregistrer dans le _dossier :"
@ -2719,7 +2719,7 @@ msgstr "_Disque dur"
#: ../gtk/gtkstock.c:354
msgid "_Help"
msgstr "Aid_e"
msgstr "_Aide"
#: ../gtk/gtkstock.c:355
msgid "_Home"
@ -3915,51 +3915,51 @@ msgstr "Sélection automatique"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1465
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1466
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1467
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1857
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1909
msgid "Printer Default"
msgstr "Défaut"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2045
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2120
msgid "Urgent"
msgstr "Urgent"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2045
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2120
msgid "High"
msgstr "Haute"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2045
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2120
msgid "Medium"
msgstr "Moyenne"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2045
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2120
msgid "Low"
msgstr "Basse"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2047
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
msgid "None"
msgstr "Aucune"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2047
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
msgid "Classified"
msgstr "Classifié"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2047
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
msgid "Confidential"
msgstr "Confidentiel"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2047
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
msgid "Secret"
msgstr "Secret"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2047
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2047
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
msgid "Top Secret"
msgstr "Top secret"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2047
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
msgid "Unclassified"
msgstr "Non classifié"
@ -4156,7 +4156,7 @@ msgstr "Impossible d'écrire la table de hachage\n"
#: ../gtk/updateiconcache.c:1128
msgid "Failed to write directory index\n"
msgstr "Impossible d'écrire l'indexe du répertoire\n"
msgstr "Impossible d'écrire l'index du répertoire\n"
#: ../gtk/updateiconcache.c:1136
msgid "Failed to rewrite header\n"
@ -4212,528 +4212,3 @@ msgid ""
"No theme index file in '%s'.\n"
"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "asme_f"
#~ msgstr "Nom"
#~ msgid "A0x2"
#~ msgstr "A0x2"
#~ msgid "A0"
#~ msgstr "A0"
#~ msgid "A0x3"
#~ msgstr "A0x3"
#~ msgid "A1"
#~ msgstr "A1"
#~ msgid "A10"
#~ msgstr "A10"
#~ msgid "A1x3"
#~ msgstr "A1x3"
#~ msgid "A1x4"
#~ msgstr "A1x4"
#~ msgid "A2"
#~ msgstr "A2"
#~ msgid "A2x3"
#~ msgstr "A2x3"
#~ msgid "A2x4"
#~ msgstr "A2x4"
#~ msgid "A2x5"
#~ msgstr "A2x5"
#~ msgid "A3"
#~ msgstr "A3"
#~ msgid "A3 Extra"
#~ msgstr "A3 Extra"
#~ msgid "A3x3"
#~ msgstr "A3x3"
#~ msgid "A3x4"
#~ msgstr "A3x4"
#~ msgid "A3x5"
#~ msgstr "A3x5"
#~ msgid "A3x6"
#~ msgstr "A3x6"
#~ msgid "A3x7"
#~ msgstr "A3x7"
#~ msgid "A4"
#~ msgstr "A4"
#~ msgid "A4 Extra"
#~ msgstr "A4 Extra"
#~ msgid "A4 Tab"
#~ msgstr "A4 Tab"
#~ msgid "A4x3"
#~ msgstr "A4x3"
#~ msgid "A4x4"
#~ msgstr "A4x4"
#~ msgid "A4x5"
#~ msgstr "A4x5"
#~ msgid "A4x6"
#~ msgstr "A4x6"
#~ msgid "A4x7"
#~ msgstr "A4x7"
#~ msgid "A4x8"
#~ msgstr "A4x8"
#~ msgid "A4x9"
#~ msgstr "A4x9"
#~ msgid "A5"
#~ msgstr "A5"
#~ msgid "A5 Extra"
#~ msgstr "A5 Extra"
#~ msgid "A6"
#~ msgstr "A6"
#~ msgid "A7"
#~ msgstr "A7"
#~ msgid "A8"
#~ msgstr "A8"
#~ msgid "A9"
#~ msgstr "A9"
#~ msgid "B0"
#~ msgstr "B0"
#~ msgid "B1"
#~ msgstr "B1"
#~ msgid "B10"
#~ msgstr "B10"
#~ msgid "B2"
#~ msgstr "B2"
#~ msgid "B3"
#~ msgstr "B3"
#~ msgid "B4"
#~ msgstr "B4"
#~ msgid "B5"
#~ msgstr "B5"
#~ msgid "B5 Extra"
#~ msgstr "B5 Extra"
#~ msgid "B6"
#~ msgstr "B6"
#~ msgid "B6/C4"
#~ msgstr "B6/C4"
#~ msgid "B7"
#~ msgstr "B7"
#~ msgid "B8"
#~ msgstr "B8"
#~ msgid "B9"
#~ msgstr "B9"
#~ msgid "C0"
#~ msgstr "C0"
#~ msgid "C1"
#~ msgstr "C1"
#~ msgid "C10"
#~ msgstr "C10"
#~ msgid "C2"
#~ msgstr "C2"
#~ msgid "C3"
#~ msgstr "C3"
#~ msgid "C4"
#~ msgstr "C4"
#~ msgid "C5"
#~ msgstr "C5"
#~ msgid "C6"
#~ msgstr "C6"
#~ msgid "C6/C5"
#~ msgstr "C6/C5"
#~ msgid "C7"
#~ msgstr "C7"
#~ msgid "C7/C6"
#~ msgstr "C7/C6"
#~ msgid "C8"
#~ msgstr "C8"
#~ msgid "C9"
#~ msgstr "C9"
#~ msgid "DL Envelope"
#~ msgstr "Enveloppe DL"
#~ msgid "RA0"
#~ msgstr "RA0"
#~ msgid "RA1"
#~ msgstr "RA1"
#~ msgid "RA2"
#~ msgstr "RA2"
#~ msgid "SRA0"
#~ msgstr "SRA0"
#~ msgid "SRA1"
#~ msgstr "SRA1"
#~ msgid "SRA2"
#~ msgstr "SRA2"
#~ msgid "JB0"
#~ msgstr "JB0"
#~ msgid "JB1"
#~ msgstr "JB1"
#~ msgid "JB10"
#~ msgstr "JB10"
#~ msgid "JB2"
#~ msgstr "JB2"
#~ msgid "JB3"
#~ msgstr "JB3"
#~ msgid "JB4"
#~ msgstr "JB4"
#~ msgid "JB5"
#~ msgstr "JB5"
#~ msgid "JB6"
#~ msgstr "JB6"
#~ msgid "JB7"
#~ msgstr "JB7"
#~ msgid "JB8"
#~ msgstr "JB8"
#~ msgid "JB9"
#~ msgstr "JB9"
#~ msgid "jis exec"
#~ msgstr "jis exec"
#~ msgid "Choukei 2 Envelope"
#~ msgstr "Enveloppe Choukei 2"
#~ msgid "Choukei 3 Envelope"
#~ msgstr "Enveloppe Choukei 3"
#~ msgid "Choukei 4 Envelope"
#~ msgstr "Enveloppe Choukei 4"
#~ msgid "hagaki (postcard)"
#~ msgstr "hagaki (carte postale)"
#~ msgid "kahu Envelope"
#~ msgstr "Enveloppe kahu"
#~ msgid "kaku2 Envelope"
#~ msgstr "Enveloppe kahu2"
#~ msgid "oufuku (reply postcard)"
#~ msgstr "oufuku (réponse par carte postale)"
#~ msgid "you4 Envelope"
#~ msgstr "Enveloppe you4"
#~ msgid "10x11"
#~ msgstr "10x11"
#~ msgid "10x13"
#~ msgstr "10x13"
#~ msgid "10x14"
#~ msgstr "10x14"
#~ msgid "10x15"
#~ msgstr "10x15"
#~ msgid "11x12"
#~ msgstr "11x12"
#~ msgid "11x15"
#~ msgstr "11x15"
#~ msgid "12x19"
#~ msgstr "12x19"
#~ msgid "5x7"
#~ msgstr "5x7"
#~ msgid "6x9 Envelope"
#~ msgstr "Enveloppe 6x9"
#~ msgid "7x9 Envelope"
#~ msgstr "Enveloppe 7x9"
#~ msgid "9x11 Envelope"
#~ msgstr "Enveloppe 9x11"
#~ msgid "a2 Envelope"
#~ msgstr "Enveloppe a2"
#~ msgid "Arch A"
#~ msgstr "Arch A"
#~ msgid "Arch B"
#~ msgstr "Arch B"
#~ msgid "Arch C"
#~ msgstr "Arch C"
#~ msgid "Arch D"
#~ msgstr "Arch D"
#~ msgid "Arch E"
#~ msgstr "Arch E"
#~ msgid "b-plus"
#~ msgstr "b-plus"
#~ msgid "c"
#~ msgstr "c"
#~ msgid "c5 Envelope"
#~ msgstr "Enveloppe c5"
#~ msgid "d"
#~ msgstr "d"
#~ msgid "e"
#~ msgstr "e"
#~ msgid "edp"
#~ msgstr "edp"
#~ msgid "European edp"
#~ msgstr "edp européen"
#~ msgid "Executive"
#~ msgstr "Fiche"
#~ msgid "f"
#~ msgstr "f"
#~ msgid "FanFold European"
#~ msgstr "FanFold européen"
#~ msgid "FanFold US"
#~ msgstr "FanFold étasunien"
#~ msgid "FanFold German Legal"
#~ msgstr "FanFold allemand officiel"
#~ msgid "Government Letter"
#~ msgstr "Officiel gouvernemental"
#~ msgid "Index 3x5"
#~ msgstr "Index 3x5"
#~ msgid "Index 4x6 (postcard)"
#~ msgstr "Index 4x6 (carte postale)"
#~ msgid "Index 4x6 ext"
#~ msgstr "Index 4x6 ext"
#~ msgid "Index 5x8"
#~ msgstr "Index 5x8"
#~ msgid "Invoice"
#~ msgstr "Facture"
#~ msgid "Tabloid"
#~ msgstr "Tabloïd"
#~ msgid "US Legal"
#~ msgstr "Officiel étasunien"
#~ msgid "US Legal Extra"
#~ msgstr "Officiel étasunien Extra"
#~ msgid "US Letter"
#~ msgstr "US Letter"
#~ msgid "US Letter Extra"
#~ msgstr "US Letter Extra"
#~ msgid "US Letter Plus"
#~ msgstr "US Letter Plus"
#~ msgid "Monarch Envelope"
#~ msgstr "Enveloppe Monarch"
#~ msgid "#10 Envelope"
#~ msgstr "Enveloppe #10"
#~ msgid "#11 Envelope"
#~ msgstr "Enveloppe #11"
#~ msgid "#12 Envelope"
#~ msgstr "Enveloppe #12"
#~ msgid "#14 Envelope"
#~ msgstr "Enveloppe #14"
#~ msgid "#9 Envelope"
#~ msgstr "Enveloppe #9"
#~ msgid "Personal Envelope"
#~ msgstr "Enveloppe personnelle"
#~ msgid "Quarto"
#~ msgstr "In-quarto"
#~ msgid "Super A"
#~ msgstr "Super A"
#~ msgid "Super B"
#~ msgstr "Super B"
#~ msgid "Wide Format"
#~ msgstr "Format large"
#~ msgid "Dai-pa-kai"
#~ msgstr "Dai-pa-kai"
#~ msgid "Folio"
#~ msgstr "In-folio"
#~ msgid "Folio sp"
#~ msgstr "In-folio sp"
#~ msgid "Invite Envelope"
#~ msgstr "Enveloppe d'invitation"
#~ msgid "Italian Envelope"
#~ msgstr "Enveloppe italienne"
#~ msgid "juuro-ku-kai"
#~ msgstr "juuro-ku-kai"
#~ msgid "pa-kai"
#~ msgstr "pa-kai"
#~ msgid "Postfix Envelope"
#~ msgstr "Enveloppe Postfix"
#~ msgid "Small Photo"
#~ msgstr "Petite photo"
#~ msgid "prc1 Envelope"
#~ msgstr "Enveloppe prc1"
#~ msgid "prc10 Envelope"
#~ msgstr "Enveloppe prc10"
#~ msgid "prc 16k"
#~ msgstr "prc 16k"
#~ msgid "prc2 Envelope"
#~ msgstr "Enveloppe prc2"
#~ msgid "prc3 Envelope"
#~ msgstr "Enveloppe prc3"
#~ msgid "prc 32k"
#~ msgstr "prc 32k"
#~ msgid "prc4 Envelope"
#~ msgstr "Enveloppe prc4"
#~ msgid "prc5 Envelope"
#~ msgstr "Enveloppe prc5"
#~ msgid "prc6 Envelope"
#~ msgstr "Enveloppe prc6"
#~ msgid "prc7 Envelope"
#~ msgstr "Enveloppe prc7"
#~ msgid "prc8 Envelope"
#~ msgstr "Enveloppe prc8"
#~ msgid "ROC 16k"
#~ msgstr "ROC 16k"
#~ msgid "ROC 8k"
#~ msgstr "ROC 8k"
#~ msgid ""
#~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Erreur lors de la création du dossier « %s » : %s\n"
#~ "%s"
#~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
#~ msgstr ""
#~ "Vous avez probablement utilisé des symboles non valides dans un nom de "
#~ "fichiers."
#~ msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "Erreur lors de la création du dossier « %s » : %s\n"
#~ msgid ""
#~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Erreur lors de la suppression du fichier « %s » : %s\n"
#~ "%s"
#~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
#~ msgstr ""
#~ "Il contient probablement des symboles non valides dans un nom de fichiers."
#~ msgid ""
#~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
#~ msgstr ""
#~ "Le nom du fichier « %s » contient des symboles non valides dans un nom de "
#~ "fichiers."
#~ msgid "Error getting information for '/': %s"
#~ msgstr "Erreur lors de l'obtention des informations de « / » : %s"
#~ msgid "Select All"
#~ msgstr "Tout sélectionner"