forked from AuroraMiddleware/gtk
Updated Bulgarian translation by Alexander Shopov <ash@contact.bg>
2005-01-08 Alexander Shopov <ash@contact.bg> * bg.po: Updated Bulgarian translation by Alexander Shopov <ash@contact.bg>
This commit is contained in:
parent
ba6558b251
commit
72a8d21e9d
@ -1,3 +1,8 @@
|
||||
2005-01-08 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
|
||||
|
||||
* bg.po: Updated Bulgarian translation by
|
||||
Alexander Shopov <ash@contact.bg>
|
||||
|
||||
2005-01-08 Matthias Clasen <mclasen@redhat.com>
|
||||
|
||||
* === Released 2.6.1 ===
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -1,3 +1,8 @@
|
||||
2005-01-08 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
|
||||
|
||||
* bg.po: Updated Bulgarian translation by
|
||||
Alexander Shopov <ash@contact.bg>
|
||||
|
||||
2005-01-08 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>
|
||||
|
||||
* sq.po: Updated Albanian translation.
|
||||
|
92
po/bg.po
92
po/bg.po
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Gtk+ 2.4.13\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-08 02:01-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-12 20:35+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-08 19:05+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-08 19:05+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -195,6 +195,8 @@ msgstr "BMP изображението има \"фалшива\" заглавн
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:307
|
||||
msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Изображения във формат BMP с обратен запис (отгоре-надолу, а не обратно) не "
|
||||
"могат да бъдат компресирани"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1154
|
||||
msgid "The BMP image format"
|
||||
@ -911,11 +913,6 @@ msgstr "calendar:MY"
|
||||
msgid "calendar:week_start:0"
|
||||
msgstr "calendar:week_start:0"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:235 gtk/gtkcellrendererprogress.c:293
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "progress bar label|%d %%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 gtk/gtkcolorbutton.c:574
|
||||
msgid "Pick a Color"
|
||||
msgstr "Избиране на Цвят"
|
||||
@ -1070,7 +1067,6 @@ msgid "Invalid filename: %s"
|
||||
msgstr "Невалидно име на файла: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select A File"
|
||||
msgstr "Избор на файл"
|
||||
|
||||
@ -1090,48 +1086,36 @@ msgstr "(без)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1515
|
||||
msgid "Other..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Друго..."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:867
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not retrieve information about the file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Информацията за %s не може да бъде получена:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "Информацията за файла не може да бъде получена"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:878
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not add a bookmark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не може да бъде добавена отметка за %s:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "Не може да бъде добавена отметка"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:889
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not remove bookmark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Отметката за %s не може да бъде премахната:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "Не може да бъде премахната отметка"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:900
|
||||
msgid "The folder could not be created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Папката не може да бъде създадена"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:911
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid file name"
|
||||
msgstr "Невалидно име на файла: %s"
|
||||
msgstr "Невалидно име на файл"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:921
|
||||
msgid "The folder contents could not be displayed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Съдържанието на папката не може да бъде показано"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1119
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get information about '%s': %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Информацията за %s не може да бъде получена:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "Информацията за \"%s\" не може да бъде получена: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2095
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1152,10 +1136,10 @@ msgid "Remove the bookmark '%s'"
|
||||
msgstr "Премахване на отметката \"%s\""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2591
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не може да се добави отметка за %s, понеже това е невалидно име на път."
|
||||
"Не може да се добави отметка за \"%s\", понеже това е невалидно име на път."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2769
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
@ -1186,9 +1170,8 @@ msgid "_Add to Shortcuts"
|
||||
msgstr "_Добавяне в бързите клавиши"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3007
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open _Location"
|
||||
msgstr "Отваряне на местоположение"
|
||||
msgstr "Отваряне на _местоположение"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3019
|
||||
msgid "Show _Hidden Files"
|
||||
@ -1241,16 +1224,14 @@ msgid "Cannot change to folder because it is not local"
|
||||
msgstr "Не може да е тази папка, защото тя не е локална"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5048
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Shortcut %s does not exist"
|
||||
msgstr "бързият клавиш %s не съществува"
|
||||
msgstr "Бързият клавиш %s не съществува"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5508
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not mount %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s не може да бъде избран:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "Не може да се монтира \"%s\""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5802
|
||||
msgid "Type name of new folder"
|
||||
@ -1291,28 +1272,21 @@ msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Неизвестен"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5985
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot change folder"
|
||||
msgstr "Създаване в _папка:"
|
||||
msgstr "Не може да се смени текущата папка"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5986
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The folder you specified is an invalid path."
|
||||
msgstr "Не може да се отиде в посочената папка, понеже това е невалиден път."
|
||||
msgstr "Посочената папка е невалиден път."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6025
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не може да се създаде име на файл от \"%s\" и \"%s\":\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "Не може да се създаде име на файл от \"%s\" и \"%s\""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6061
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not select item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s не може да бъде избран:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "Не може да бъде избран елемента"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6101
|
||||
msgid "Open Location"
|
||||
@ -1512,12 +1486,12 @@ msgstr "(Празно)"
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:415 gtk/gtkfilesystemunix.c:429
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:626 gtk/gtkfilesystemwin32.c:482
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:495 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1530
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error getting information for '%s': %s"
|
||||
msgstr "Грешка при взимането на информация за \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:495 gtk/gtkfilesystemwin32.c:537
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error creating directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "Грешка при създаването на папка \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
@ -1544,24 +1518,24 @@ msgstr ""
|
||||
"различно име."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1443 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1004
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bookmark saving failed: %s"
|
||||
msgstr "Запазването на отметката беше неуспешно (%s)"
|
||||
msgstr "Запазването на отметката беше неуспешно: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1495
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"%s\" вече съществува в списъка с отметки"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1557
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"%s\" не съществува в списъка с отметки"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1739
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error getting information for '%s'"
|
||||
msgstr "грешка при взимането на информация за \"%s\""
|
||||
msgstr "Грешка при взимането на информация за \"%s\""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontbutton.c:178 gtk/gtkfontbutton.c:295
|
||||
msgid "Pick a Font"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user