From 7336e18410056d7fde05f7c4f6e03fd2700348f7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Piotr=20Dr=C4=85g?= Date: Sat, 28 Sep 2019 13:59:24 +0200 Subject: [PATCH] Update Polish translation --- po-properties/pl.po | 1402 ++++++++++++++++++++++--------------------- po/pl.po | 512 ++++++++-------- 2 files changed, 943 insertions(+), 971 deletions(-) diff --git a/po-properties/pl.po b/po-properties/pl.po index c931910ec9..cf7aeb8fce 100644 --- a/po-properties/pl.po +++ b/po-properties/pl.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk-properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-10 07:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-11 14:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-27 19:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-28 13:55+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -30,11 +30,11 @@ msgstr "" #: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:155 gdk/gdkseat.c:199 #: gdk/gdkseat.c:200 gdk/gdksurface.c:434 gdk/gdksurface.c:435 #: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkmountoperation.c:185 -#: gtk/gtkstylecontext.c:206 gtk/gtkwindow.c:941 +#: gtk/gtkstylecontext.c:206 gtk/gtkwindow.c:944 msgid "Display" msgstr "Ekran" -#: gdk/gdkcursor.c:180 gtk/gtktexttag.c:588 +#: gdk/gdkcursor.c:180 gtk/gtktexttag.c:589 msgid "Fallback" msgstr "Zapasowe" @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Aktywny obszar na osi Y" msgid "Vertical offset of the cursor hotspot" msgstr "Pionowe przesunięcie aktywnego obszaru kursora" -#: gdk/gdkcursor.c:204 gtk/gtkcssnode.c:638 gtk/gtkeventcontroller.c:250 +#: gdk/gdkcursor.c:204 gtk/gtkcssnode.c:633 gtk/gtkeventcontroller.c:250 #: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:379 gtk/gtktextmark.c:135 msgid "Name" msgstr "Nazwa" @@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "Współdzielony kontekst" msgid "The GL context this context shares data with" msgstr "Kontekst GL, z którym ten kontekst współdzieli dane" -#: gdk/gdksurface.c:421 gdk/gdksurface.c:422 gtk/gtkwidget.c:1069 +#: gdk/gdksurface.c:421 gdk/gdksurface.c:422 gtk/gtkwidget.c:1070 msgid "Cursor" msgstr "Kursor" @@ -211,8 +211,8 @@ msgstr "Powierzchnia nadrzędna" msgid "Frame Clock" msgstr "Zegar klatek" -#: gdk/gdksurface.c:455 gdk/gdksurface.c:456 gtk/gtkcssnode.c:643 -#: gtk/gtkswitch.c:559 +#: gdk/gdksurface.c:455 gdk/gdksurface.c:456 gtk/gtkcssnode.c:638 +#: gtk/gtkswitch.c:539 msgid "State" msgstr "Stan" @@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "Stan" msgid "Mapped" msgstr "Mapowane" -#: gdk/gdksurface.c:469 gtk/gtkpopover.c:1357 +#: gdk/gdksurface.c:469 gtk/gtkpopover.c:1407 msgid "Autohide" msgstr "Automatyczne ukrywanie" @@ -442,7 +442,7 @@ msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "Widżet monitorowana zmian skrótów" #: gtk/gtkaccellabel.c:228 gtk/gtkbutton.c:218 gtk/gtkexpander.c:292 -#: gtk/gtkframe.c:168 gtk/gtklabel.c:785 gtk/gtkmenubutton.c:635 +#: gtk/gtkframe.c:168 gtk/gtklabel.c:786 gtk/gtkmenubutton.c:638 #: gtk/gtkmenuitem.c:631 gtk/gtktoolbutton.c:212 msgid "Label" msgstr "Etykieta" @@ -452,12 +452,12 @@ msgid "The text displayed next to the accelerator" msgstr "Tekst wyświetlany obok skrótu" #: gtk/gtkaccellabel.c:235 gtk/gtkbutton.c:225 gtk/gtkexpander.c:300 -#: gtk/gtklabel.c:806 gtk/gtkmenuitem.c:643 gtk/gtktoolbutton.c:219 +#: gtk/gtklabel.c:807 gtk/gtkmenuitem.c:643 gtk/gtktoolbutton.c:219 msgid "Use underline" msgstr "Użycie podkreślenia" #: gtk/gtkaccellabel.c:236 gtk/gtkbutton.c:226 gtk/gtkexpander.c:301 -#: gtk/gtklabel.c:807 gtk/gtkmenuitem.c:644 +#: gtk/gtklabel.c:808 gtk/gtkmenuitem.c:644 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -490,7 +490,7 @@ msgstr "Wartość celu działania" msgid "The parameter for action invocations" msgstr "Parametr dla wywołań działania" -#: gtk/gtkactionbar.c:264 gtk/gtkinfobar.c:367 +#: gtk/gtkactionbar.c:264 gtk/gtkinfobar.c:412 msgid "Reveal" msgstr "Ujawnianie" @@ -499,7 +499,7 @@ msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not" msgstr "Kontroluje, czy pasek działań wyświetla swoją zawartość" #: gtk/gtkadjustment.c:139 gtk/gtkcellrendererprogress.c:150 -#: gtk/gtkscalebutton.c:203 gtk/gtkspinbutton.c:429 +#: gtk/gtkscalebutton.c:203 gtk/gtkspinbutton.c:415 msgid "Value" msgstr "Wartość" @@ -567,11 +567,11 @@ msgstr "Wyświetlanie domyślnego elementu" msgid "Whether the combobox should show the default application on top" msgstr "Określa, czy pole rozwijane ma wyświetlać domyślny program na górze" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:709 gtk/gtkappchooserdialog.c:667 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:709 gtk/gtkappchooserdialog.c:664 msgid "Heading" msgstr "Nagłówek" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:710 gtk/gtkappchooserdialog.c:668 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:710 gtk/gtkappchooserdialog.c:665 msgid "The text to show at the top of the dialog" msgstr "Tekst do wyświetlenia na górze okna dialogowego" @@ -583,11 +583,11 @@ msgstr "Typ zawartości" msgid "The content type used by the open with object" msgstr "Typ zawartości używany przez obiekt „Otwórz za pomocą”" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:653 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:650 msgid "GFile" msgstr "GFile" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:654 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:651 msgid "The GFile used by the app chooser dialog" msgstr "Obiekt GFile używany przez okno dialogowe wyboru programu" @@ -687,7 +687,7 @@ msgstr "Wyświetlanie paska menu" msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" msgstr "Określa, czy okno ma wyświetlać pasek manu na górze okna" -#: gtk/gtkaspectframe.c:120 gtk/gtkwidget.c:1140 +#: gtk/gtkaspectframe.c:120 gtk/gtkwidget.c:1141 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Wyrównanie poziome" @@ -695,7 +695,7 @@ msgstr "Wyrównanie poziome" msgid "X alignment of the child" msgstr "Poziome wyrównanie elementu potomnego" -#: gtk/gtkaspectframe.c:127 gtk/gtkwidget.c:1153 +#: gtk/gtkaspectframe.c:127 gtk/gtkwidget.c:1154 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Wyrównanie pionowe" @@ -761,7 +761,7 @@ msgstr "Użycie pasku nagłówka" msgid "Use Header Bar for actions." msgstr "Użycie paska nagłówka dla działań." -#: gtk/gtkassistant.c:645 gtk/gtknotebook.c:1066 gtk/gtkstack.c:795 +#: gtk/gtkassistant.c:645 gtk/gtknotebook.c:1051 gtk/gtkstack.c:795 msgid "Pages" msgstr "Strony" @@ -770,11 +770,11 @@ msgid "The pages of the assistant." msgstr "Strony asystenta." #: gtk/gtkbox.c:142 gtk/gtkboxlayout.c:729 gtk/gtkcellareabox.c:317 -#: gtk/gtkheaderbar.c:1794 gtk/gtkiconview.c:496 gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 +#: gtk/gtkiconview.c:497 gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 msgid "Spacing" msgstr "Odstępy" -#: gtk/gtkbox.c:143 gtk/gtkheaderbar.c:1795 +#: gtk/gtkbox.c:143 msgid "The amount of space between children" msgstr "Ilość miejsca między elementami potomnymi" @@ -787,11 +787,11 @@ msgstr "Jednorodny" msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Określa, czy wszystkie elementy potomne mają być tego samego rozmiaru" -#: gtk/gtkbox.c:156 gtk/gtkboxlayout.c:747 gtk/gtkcenterbox.c:650 +#: gtk/gtkbox.c:156 gtk/gtkboxlayout.c:747 gtk/gtkcenterbox.c:206 msgid "Baseline position" msgstr "Położenie linii bazowej" -#: gtk/gtkbox.c:157 gtk/gtkboxlayout.c:748 gtk/gtkcenterbox.c:651 +#: gtk/gtkbox.c:157 gtk/gtkboxlayout.c:748 gtk/gtkcenterbox.c:207 msgid "" "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" msgstr "" @@ -821,20 +821,20 @@ msgid "" msgstr "" "Tekst etykiety wewnątrz przycisku, jeśli przycisk zawiera widżet etykiety" -#: gtk/gtkbutton.c:232 gtk/gtkmenubutton.c:642 +#: gtk/gtkbutton.c:232 gtk/gtkmenubutton.c:645 msgid "Border relief" msgstr "Uwypuklenie krawędzi" -#: gtk/gtkbutton.c:233 gtk/gtkmenubutton.c:643 +#: gtk/gtkbutton.c:233 gtk/gtkmenubutton.c:646 msgid "The border relief style" msgstr "Styl uwypuklenia krawędzi" #: gtk/gtkbutton.c:240 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 gtk/gtkimage.c:208 -#: gtk/gtkmenubutton.c:628 gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:934 +#: gtk/gtkmenubutton.c:631 gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:937 msgid "Icon Name" msgstr "Nazwa ikony" -#: gtk/gtkbutton.c:241 gtk/gtkmenubutton.c:629 +#: gtk/gtkbutton.c:241 gtk/gtkmenubutton.c:632 msgid "The name of the icon used to automatically populate the button" msgstr "Nazwa ikony używanej do automatycznego wypełnienia przycisku" @@ -1069,7 +1069,7 @@ msgstr "widoczna" msgid "Display the cell" msgstr "Wyświetlanie komórki" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 gtk/gtkwidget.c:998 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 gtk/gtkwidget.c:999 msgid "Sensitive" msgstr "Czuły" @@ -1193,7 +1193,7 @@ msgstr "Kolumna tekstowa" msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "Kolumna w modelu źródłowym danych, z której pobierane są napisy" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:174 gtk/gtkcombobox.c:714 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:174 gtk/gtkcombobox.c:715 msgid "Has Entry" msgstr "Ma wejście" @@ -1241,7 +1241,7 @@ msgstr "Wartość GtkIconSize, która określa rozmiar rysowanej ikony" msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "Nazwa ikony z motywu ikon" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:226 gtk/gtkimage.c:222 gtk/gtkmodelbutton.c:1036 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:226 gtk/gtkimage.c:222 gtk/gtkmodelbutton.c:1109 #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591 msgid "Icon" msgstr "Ikona" @@ -1256,7 +1256,7 @@ msgstr "Wartość paska postępu" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:166 gtk/gtkcellrenderertext.c:253 #: gtk/gtkeditable.c:369 gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkmessagedialog.c:200 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1048 gtk/gtkprogressbar.c:213 gtk/gtktextbuffer.c:425 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1121 gtk/gtkprogressbar.c:213 gtk/gtktextbuffer.c:425 msgid "Text" msgstr "Tekst" @@ -1295,7 +1295,7 @@ msgstr "Pionowe wyrównanie tekstu" msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "Wyrównanie pionowe, od 0 (góra) do 1 (dół)." -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:230 gtk/gtklevelbar.c:1060 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:230 gtk/gtklevelbar.c:1026 #: gtk/gtkprogressbar.c:190 gtk/gtkrange.c:380 msgid "Inverted" msgstr "Odwrócony" @@ -1305,11 +1305,11 @@ msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" msgstr "Odwraca kierunek przyrostu paska postępu" #: gtk/gtkcellrendererspin.c:131 gtk/gtkrange.c:373 gtk/gtkscalebutton.c:213 -#: gtk/gtkscrollbar.c:198 gtk/gtkspinbutton.c:379 +#: gtk/gtkscrollbar.c:198 gtk/gtkspinbutton.c:365 msgid "Adjustment" msgstr "Dopasowanie" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkspinbutton.c:380 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkspinbutton.c:366 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" msgstr "Dopasowanie zawierające bieżącą wartość wejścia liczbowego" @@ -1321,17 +1321,17 @@ msgstr "Szybkość wzrostu" msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Przyspieszenie przy przytrzymaniu przycisku" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:157 gtk/gtkscale.c:668 gtk/gtkspinbutton.c:393 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:157 gtk/gtkscale.c:675 gtk/gtkspinbutton.c:379 msgid "Digits" msgstr "Cyfry" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkspinbutton.c:394 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkspinbutton.c:380 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "Liczba wyświetlanych pozycji dziesiętnych" #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:138 gtk/gtkcheckmenuitem.c:182 -#: gtk/gtkmenu.c:405 gtk/gtkmodelbutton.c:1075 gtk/gtkmodelbutton.c:1076 -#: gtk/gtkspinner.c:207 gtk/gtkswitch.c:546 gtk/gtktogglebutton.c:161 +#: gtk/gtkmenu.c:405 gtk/gtkmodelbutton.c:1148 gtk/gtkmodelbutton.c:1149 +#: gtk/gtkspinner.c:207 gtk/gtkswitch.c:526 gtk/gtktogglebutton.c:161 #: gtk/gtktoggletoolbutton.c:113 msgid "Active" msgstr "Aktywny" @@ -1344,7 +1344,7 @@ msgstr "Określa, czy spinner jest aktywny (tzn. wyświetlany) w komórce" msgid "Pulse of the spinner" msgstr "Pulsowanie spinnera" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:168 gtk/gtkrecentmanager.c:295 +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:168 gtk/gtkrecentmanager.c:294 #: gtk/gtkslicelistmodel.c:311 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" @@ -1365,8 +1365,8 @@ msgstr "Tekst ze znacznikami" msgid "Marked up text to render" msgstr "Rysowany tekst opisany znacznikami" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:796 gtk/gtklabel.c:792 -#: gtk/gtktext.c:879 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:794 gtk/gtklabel.c:793 +#: gtk/gtktext.c:877 msgid "Attributes" msgstr "Atrybuty" @@ -1382,11 +1382,11 @@ msgstr "Tryb pojedynczego akapitu" msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" msgstr "Określa, czy należy trzymać tekst w jednym akapicie" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:204 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:205 msgid "Background color name" msgstr "Nazwa koloru tła" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:205 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:206 msgid "Background color as a string" msgstr "Kolor tła w postaci napisu" @@ -1394,15 +1394,15 @@ msgstr "Kolor tła w postaci napisu" msgid "Background color as RGBA" msgstr "Kolor tła jako wartość RGBA" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtktexttag.c:218 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtktexttag.c:219 msgid "Background color as a GdkRGBA" msgstr "Kolor tła jako GdkRGBA" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtktexttag.c:233 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtktexttag.c:234 msgid "Foreground color name" msgstr "Nazwa koloru elementu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtktexttag.c:234 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtktexttag.c:235 msgid "Foreground color as a string" msgstr "Kolor elementu w postaci napisu" @@ -1410,74 +1410,74 @@ msgstr "Kolor elementu w postaci napisu" msgid "Foreground color as RGBA" msgstr "Kolor elementu jako wartość RGBA" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:247 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:248 msgid "Foreground color as a GdkRGBA" msgstr "Kolor elementu jako GdkRGBA" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkeditable.c:392 gtk/gtktexttag.c:263 -#: gtk/gtktextview.c:784 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkeditable.c:392 gtk/gtktexttag.c:264 +#: gtk/gtktextview.c:782 msgid "Editable" msgstr "Można modyfikować" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:264 gtk/gtktextview.c:785 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:265 gtk/gtktextview.c:783 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Określa, czy tekst może być modyfikowany przez użytkownika" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:333 -#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:279 gtk/gtktexttag.c:287 +#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:280 gtk/gtktexttag.c:288 msgid "Font" msgstr "Czcionka" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:280 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:281 msgid "Font description as a string, e.g. “Sans Italic 12”" msgstr "Opis czcionki w postaci napisu, np. „Sans Italic 12”" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:334 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:288 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:334 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:289 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "Opis czcionki w postaci struktury PangoFontDescription" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:295 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:296 msgid "Font family" msgstr "Rodzina czcionek" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:296 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:297 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "Nazwa rodziny czcionek, np. Sans, Helvetica, Times, Monospace" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:347 gtk/gtkcellrenderertext.c:348 -#: gtk/gtktexttag.c:303 +#: gtk/gtktexttag.c:304 msgid "Font style" msgstr "Styl czcionki" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtkcellrenderertext.c:356 -#: gtk/gtktexttag.c:312 +#: gtk/gtktexttag.c:313 msgid "Font variant" msgstr "Wariant czcionki" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellrenderertext.c:364 -#: gtk/gtktexttag.c:321 +#: gtk/gtktexttag.c:322 msgid "Font weight" msgstr "Grubość czcionki" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtkcellrenderertext.c:372 -#: gtk/gtktexttag.c:332 +#: gtk/gtktexttag.c:333 msgid "Font stretch" msgstr "Rozciągnięcie czcionki" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtkcellrenderertext.c:380 -#: gtk/gtktexttag.c:341 +#: gtk/gtktexttag.c:342 msgid "Font size" msgstr "Rozmiar czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:361 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:362 msgid "Font points" msgstr "Punkty czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:362 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:363 msgid "Font size in points" msgstr "Rozmiar czcionki w punktach" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:351 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:352 msgid "Font scale" msgstr "Skala czcionki" @@ -1485,7 +1485,7 @@ msgstr "Skala czcionki" msgid "Font scaling factor" msgstr "Współczynnik skalowania czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:430 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:431 msgid "Rise" msgstr "Wysunięcie" @@ -1496,23 +1496,23 @@ msgstr "" "Wysunięcie tekstu powyżej linii bazowej (wartość ujemna oznacza przesunięcie " "poniżej linii bazowej)" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412 gtk/gtktexttag.c:470 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412 gtk/gtktexttag.c:471 msgid "Strikethrough" msgstr "Przekreślenie" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:471 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:472 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "Określa, czy tekst ma być przekreślony" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtktexttag.c:478 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtktexttag.c:479 msgid "Underline" msgstr "Podkreślenie" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:420 gtk/gtktexttag.c:479 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:420 gtk/gtktexttag.c:480 msgid "Style of underline for this text" msgstr "Styl podkreślenia tego tekstu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtkfontchooser.c:148 gtk/gtktexttag.c:390 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtkfontchooser.c:148 gtk/gtktexttag.c:391 msgid "Language" msgstr "Język" @@ -1527,7 +1527,7 @@ msgstr "" "użytkownik nie wie, co oznacza ten parametr, prawdopodobnie nie jest mu on " "potrzebny" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:935 gtk/gtkprogressbar.c:252 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:936 gtk/gtkprogressbar.c:252 msgid "Ellipsize" msgstr "Przycięcie" @@ -1539,16 +1539,16 @@ msgstr "" "Preferowane miejsce przycięcia ciągu tekstowego w przypadku, gdy obiekt " "rysujący komórki nie ma miejsca na wyświetlenie go całego" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtkfilechooserbutton.c:435 -#: gtk/gtklabel.c:953 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtkfilechooserbutton.c:433 +#: gtk/gtklabel.c:954 msgid "Width In Characters" msgstr "Szerokość w znakach" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:954 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:955 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "Żądana szerokość etykiety w znakach" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:987 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:988 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Maksymalna szerokość w znakach" @@ -1556,7 +1556,7 @@ msgstr "Maksymalna szerokość w znakach" msgid "The maximum width of the cell, in characters" msgstr "Maksymalna szerokość komórki w znakach" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtktexttag.c:519 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtktexttag.c:520 msgid "Wrap mode" msgstr "Tryb zawijania" @@ -1584,8 +1584,8 @@ msgstr "Wyrównanie" msgid "How to align the lines" msgstr "Sposób wyrównania wierszy" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtkpasswordentry.c:388 -#: gtk/gtksearchentry.c:345 gtk/gtktext.c:811 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtkpasswordentry.c:388 +#: gtk/gtksearchentry.c:284 gtk/gtktext.c:809 msgid "Placeholder text" msgstr "Tekst zastępczy" @@ -1593,115 +1593,115 @@ msgstr "Tekst zastępczy" msgid "Text rendered when an editable cell is empty" msgstr "Tekst wyświetlany, kiedy modyfikowalna komórka jest pusta" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:641 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:642 msgid "Background set" msgstr "Ustawienie tła" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:642 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:643 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na kolor tła" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 gtk/gtktexttag.c:649 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 gtk/gtktexttag.c:650 msgid "Foreground set" msgstr "Ustawienie znaków" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:650 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:651 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na kolor znaków" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtktexttag.c:653 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtktexttag.c:654 msgid "Editability set" msgstr "Ustawienie możliwości modyfikowania" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 gtk/gtktexttag.c:654 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 gtk/gtktexttag.c:655 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na możliwość modyfikowania tekstu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtktexttag.c:657 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtktexttag.c:658 msgid "Font family set" msgstr "Ustawienie rodziny czcionek" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:567 gtk/gtktexttag.c:658 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:567 gtk/gtktexttag.c:659 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na rodzinę czcionek" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:661 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:662 msgid "Font style set" msgstr "Ustawienie stylu czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:571 gtk/gtktexttag.c:662 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:571 gtk/gtktexttag.c:663 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na styl czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:665 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:666 msgid "Font variant set" msgstr "Ustawienie wariantu czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:575 gtk/gtktexttag.c:666 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:575 gtk/gtktexttag.c:667 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na wariant czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:669 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:670 msgid "Font weight set" msgstr "Ustawienie grubości czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:579 gtk/gtktexttag.c:670 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:579 gtk/gtktexttag.c:671 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na grubość czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:673 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:674 msgid "Font stretch set" msgstr "Ustawienie rozciągnięcia" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:583 gtk/gtktexttag.c:674 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:583 gtk/gtktexttag.c:675 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na rozciągnięcie czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:677 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:678 msgid "Font size set" msgstr "Ustawienie rozmiaru czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:587 gtk/gtktexttag.c:678 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:587 gtk/gtktexttag.c:679 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na rozmiar czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:681 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:682 msgid "Font scale set" msgstr "Ustawienie skali czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:591 gtk/gtktexttag.c:682 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:591 gtk/gtktexttag.c:683 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "Określa, czy ten znacznik ustawia współczynnik skalowania czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:701 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:702 msgid "Rise set" msgstr "Ustawienie wysunięcia" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:595 gtk/gtktexttag.c:702 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:595 gtk/gtktexttag.c:703 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na wysunięcie" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:717 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:718 msgid "Strikethrough set" msgstr "Ustawienie przekreślenia" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:599 gtk/gtktexttag.c:718 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:599 gtk/gtktexttag.c:719 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na przekreślenie" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:725 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:726 msgid "Underline set" msgstr "Ustawienie podkreślenia" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:603 gtk/gtktexttag.c:726 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:603 gtk/gtktexttag.c:727 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na podkreślenie" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:689 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:690 msgid "Language set" msgstr "Ustawienie języka" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtktexttag.c:690 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtktexttag.c:691 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "" "Określa, czy ten znacznik wpływa na język, w którym rysowany jest tekst" @@ -1763,12 +1763,12 @@ msgstr "Model CellView" msgid "The model for cell view" msgstr "Model dla widoku komórek" -#: gtk/gtkcellview.c:215 gtk/gtkentrycompletion.c:438 gtk/gtkiconview.c:607 +#: gtk/gtkcellview.c:215 gtk/gtkentrycompletion.c:438 gtk/gtkiconview.c:608 #: gtk/gtktreemenu.c:261 gtk/gtktreeviewcolumn.c:421 msgid "Cell Area" msgstr "Obszar komórki" -#: gtk/gtkcellview.c:216 gtk/gtkentrycompletion.c:439 gtk/gtkiconview.c:608 +#: gtk/gtkcellview.c:216 gtk/gtkentrycompletion.c:439 gtk/gtkiconview.c:609 #: gtk/gtktreemenu.c:262 gtk/gtktreeviewcolumn.c:422 msgid "The GtkCellArea used to layout cells" msgstr "GtkCellArea używane do układania komórek" @@ -1832,51 +1832,51 @@ msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "" "Określa, czy element menu ma wyglądać jak element menu pojedynczego wyboru" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:210 gtk/gtkcolorchooser.c:81 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:175 gtk/gtkcolorchooser.c:83 msgid "Use alpha" msgstr "Użycie kanału alfa" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:211 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:176 msgid "Whether to give the color an alpha value" msgstr "Określa, czy należy nadawać kolorowi wartości alfa" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:223 gtk/gtkfilechooserbutton.c:423 -#: gtk/gtkfontbutton.c:546 gtk/gtkheaderbar.c:1773 gtk/gtkprintjob.c:150 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421 +#: gtk/gtkfontbutton.c:498 gtk/gtkheaderbar.c:1141 gtk/gtkprintjob.c:150 #: gtk/gtkshortcutsgroup.c:306 gtk/gtkshortcutssection.c:361 #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:616 gtk/gtkstack.c:386 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342 msgid "Title" msgstr "Tytuł" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:224 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Tytuł okna dialogowego wyboru kolorów" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:236 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:201 msgid "Current RGBA Color" msgstr "Bieżący kolor RGBA" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:237 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 msgid "The selected RGBA color" msgstr "Wybrany kolor RGBA" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:274 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:239 msgid "Show Editor" msgstr "Wyświetlanie edytora" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:275 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:240 msgid "Whether to show the color editor right away" msgstr "Określa, czy od razu wyświetlać edytor kolorów" -#: gtk/gtkcolorchooser.c:63 +#: gtk/gtkcolorchooser.c:65 msgid "Color" msgstr "Kolor" -#: gtk/gtkcolorchooser.c:64 +#: gtk/gtkcolorchooser.c:66 msgid "Current color, as a GdkRGBA" msgstr "Bieżący kolor, jako GdkRGBA" -#: gtk/gtkcolorchooser.c:82 +#: gtk/gtkcolorchooser.c:84 msgid "Whether alpha should be shown" msgstr "Określa, czy alfa ma być wyświetlana" @@ -1884,83 +1884,83 @@ msgstr "Określa, czy alfa ma być wyświetlana" msgid "Show editor" msgstr "Wyświetlanie edytora" -#: gtk/gtkcolorscale.c:280 +#: gtk/gtkcolorscale.c:261 msgid "Scale type" msgstr "Typ skalowania" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:559 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:534 msgid "RGBA Color" msgstr "Kolor RGBA" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:559 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:534 msgid "Color as RGBA" msgstr "Kolor jako RGBA" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:562 gtk/gtklabel.c:882 gtk/gtklistbox.c:3480 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:537 gtk/gtklabel.c:883 gtk/gtklistbox.c:3480 msgid "Selectable" msgstr "Można zaznaczać" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:562 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:537 msgid "Whether the swatch is selectable" msgstr "Określa, czy próbkę można zaznaczać" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:565 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:540 msgid "Has Menu" msgstr "Ma menu" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:565 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:540 msgid "Whether the swatch should offer customization" msgstr "Określa, czy próbkę można dostosowywać" -#: gtk/gtkcombobox.c:636 +#: gtk/gtkcombobox.c:637 msgid "ComboBox model" msgstr "Model listy rozwijanej" -#: gtk/gtkcombobox.c:637 +#: gtk/gtkcombobox.c:638 msgid "The model for the combo box" msgstr "Model dla pola rozwijanego" -#: gtk/gtkcombobox.c:654 +#: gtk/gtkcombobox.c:655 msgid "Active item" msgstr "Aktywny element" -#: gtk/gtkcombobox.c:655 +#: gtk/gtkcombobox.c:656 msgid "The item which is currently active" msgstr "Obecnie aktywny element" -#: gtk/gtkcombobox.c:670 gtk/gtkentry.c:375 +#: gtk/gtkcombobox.c:671 gtk/gtkentry.c:373 msgid "Has Frame" msgstr "Ma ramkę" -#: gtk/gtkcombobox.c:671 +#: gtk/gtkcombobox.c:672 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "Określa, czy pole rozwijane rysuje ramkę wokół potomka" -#: gtk/gtkcombobox.c:685 +#: gtk/gtkcombobox.c:686 msgid "Popup shown" msgstr "Wyświetlono menu wyskakujące" -#: gtk/gtkcombobox.c:686 +#: gtk/gtkcombobox.c:687 msgid "Whether the combo’s dropdown is shown" msgstr "Określa, czy zostało wyświetlone rozwinięcie listy rozwijanej" -#: gtk/gtkcombobox.c:700 +#: gtk/gtkcombobox.c:701 msgid "Button Sensitivity" msgstr "Czułość przycisku" -#: gtk/gtkcombobox.c:701 +#: gtk/gtkcombobox.c:702 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" msgstr "Określa, czy przycisk rozwijany jest aktywny przy pustym modelu" -#: gtk/gtkcombobox.c:715 +#: gtk/gtkcombobox.c:716 msgid "Whether combo box has an entry" msgstr "Określa, czy pole rozwijane ma wejście" -#: gtk/gtkcombobox.c:728 +#: gtk/gtkcombobox.c:729 msgid "Entry Text Column" msgstr "Kolumna wprowadzania tekstu" -#: gtk/gtkcombobox.c:729 +#: gtk/gtkcombobox.c:730 msgid "" "The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry " "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" @@ -1968,11 +1968,11 @@ msgstr "" "Kolumna w modelu pola rozwijanego do powiązania z ciągiem z wejścia, jeśli " "lista została utworzona z wartością #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -#: gtk/gtkcombobox.c:744 +#: gtk/gtkcombobox.c:745 msgid "ID Column" msgstr "Kolumna identyfikatora" -#: gtk/gtkcombobox.c:745 +#: gtk/gtkcombobox.c:746 msgid "" "The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values " "in the model" @@ -1980,19 +1980,19 @@ msgstr "" "Kolumna w modelu pola rozwijanego dostarczająca identyfikatory napisów dla " "wartości w kolumnie" -#: gtk/gtkcombobox.c:758 +#: gtk/gtkcombobox.c:759 msgid "Active id" msgstr "Aktywny identyfikator" -#: gtk/gtkcombobox.c:759 +#: gtk/gtkcombobox.c:760 msgid "The value of the id column for the active row" msgstr "Wartość kolumny identyfikatora dla aktywnego rzędu" -#: gtk/gtkcombobox.c:773 +#: gtk/gtkcombobox.c:774 msgid "Popup Fixed Width" msgstr "Stała szerokość menu wyskakującego" -#: gtk/gtkcombobox.c:774 +#: gtk/gtkcombobox.c:775 msgid "" "Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated " "width of the combo box" @@ -2064,40 +2064,40 @@ msgstr "Siła" msgid "The strength of the constraint" msgstr "Siła ograniczenia" -#: gtk/gtkcssnode.c:628 +#: gtk/gtkcssnode.c:623 msgid "Style Classes" msgstr "Klasy stylów" -#: gtk/gtkcssnode.c:628 +#: gtk/gtkcssnode.c:623 msgid "List of classes" msgstr "Lista klas" -#: gtk/gtkcssnode.c:633 gtk/gtkcssstyleproperty.c:202 +#: gtk/gtkcssnode.c:628 gtk/gtkcssstyleproperty.c:202 msgid "ID" msgstr "Identyfikator" -#: gtk/gtkcssnode.c:633 +#: gtk/gtkcssnode.c:628 msgid "Unique ID" msgstr "Unikalny identyfikator" -#: gtk/gtkcssnode.c:643 +#: gtk/gtkcssnode.c:638 msgid "State flags" msgstr "Flagi stanu" -#: gtk/gtkcssnode.c:649 gtk/gtknativedialog.c:236 gtk/gtkstack.c:415 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 gtk/gtkwidget.c:991 +#: gtk/gtkcssnode.c:644 gtk/gtknativedialog.c:236 gtk/gtkstack.c:415 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 gtk/gtkwidget.c:992 msgid "Visible" msgstr "Widoczność" -#: gtk/gtkcssnode.c:649 +#: gtk/gtkcssnode.c:644 msgid "If other nodes can see this node" msgstr "Czy inne węzły mogą widzieć ten węzeł" -#: gtk/gtkcssnode.c:654 +#: gtk/gtkcssnode.c:649 msgid "Widget type" msgstr "Typ widżetu" -#: gtk/gtkcssnode.c:654 +#: gtk/gtkcssnode.c:649 msgid "GType of the widget" msgstr "GType widżetu" @@ -2165,19 +2165,19 @@ msgstr "Żądana wysokość wyświetlanej zawartości" msgid "The contents of the entry" msgstr "Zawartość wejścia" -#: gtk/gtkeditable.c:376 gtk/gtklabel.c:904 +#: gtk/gtkeditable.c:376 gtk/gtklabel.c:905 msgid "Cursor Position" msgstr "Pozycja kursora" -#: gtk/gtkeditable.c:377 gtk/gtklabel.c:905 +#: gtk/gtkeditable.c:377 gtk/gtklabel.c:906 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Bieżące położenie kursora wstawiania liczone w znakach" -#: gtk/gtkeditable.c:384 gtk/gtklabel.c:912 +#: gtk/gtkeditable.c:384 gtk/gtklabel.c:913 msgid "Selection Bound" msgstr "Granica zaznaczenia" -#: gtk/gtkeditable.c:385 gtk/gtklabel.c:913 +#: gtk/gtkeditable.c:385 gtk/gtklabel.c:914 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "" @@ -2204,11 +2204,11 @@ msgstr "Maksymalna szerokość w znakach" msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" msgstr "Żądana maksymalna szerokość pola wejściowego (w znakach)" -#: gtk/gtkeditable.c:415 gtk/gtklabel.c:829 +#: gtk/gtkeditable.c:415 gtk/gtklabel.c:830 msgid "X align" msgstr "Wyrównanie poziome" -#: gtk/gtkeditable.c:416 gtk/gtklabel.c:830 +#: gtk/gtkeditable.c:416 gtk/gtklabel.c:831 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -2220,7 +2220,7 @@ msgstr "" msgid "The contents of the buffer" msgstr "Zawartość bufora" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:433 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:431 msgid "Text length" msgstr "Długość tekstu" @@ -2228,29 +2228,29 @@ msgstr "Długość tekstu" msgid "Length of the text currently in the buffer" msgstr "Długość tekstu obecnego w buforze" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:360 gtk/gtktext.c:739 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:358 gtk/gtktext.c:737 msgid "Maximum length" msgstr "Maksymalna długość" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:376 gtk/gtkentry.c:361 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:376 gtk/gtkentry.c:359 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "" "Maksymalna liczba znaków dla tego wejścia. Wartość zero oznacza brak maksimum" -#: gtk/gtkentry.c:353 gtk/gtktext.c:732 +#: gtk/gtkentry.c:351 gtk/gtktext.c:730 msgid "Text Buffer" msgstr "Bufor tekstu" -#: gtk/gtkentry.c:354 +#: gtk/gtkentry.c:352 msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "" "Obiekt bufora tekstu, który w rzeczywistości przechowuje wpisy tekstowe" -#: gtk/gtkentry.c:368 gtk/gtktext.c:905 +#: gtk/gtkentry.c:366 gtk/gtktext.c:903 msgid "Visibility" msgstr "Widoczność" -#: gtk/gtkentry.c:369 gtk/gtktext.c:906 +#: gtk/gtkentry.c:367 gtk/gtktext.c:904 msgid "" "FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password " "mode)" @@ -2259,25 +2259,25 @@ msgstr "" "wówczas tekst będzie widoczny w postaci ciągu „niewidocznych znaków”, co " "jest przydatne przy wprowadzaniu haseł" -#: gtk/gtkentry.c:376 +#: gtk/gtkentry.c:374 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "Określa, czy ma być wyświetlana wypukłość wokół elementu" -#: gtk/gtkentry.c:382 gtk/gtktext.c:747 +#: gtk/gtkentry.c:380 gtk/gtktext.c:745 msgid "Invisible character" msgstr "Niewidoczny znak" -#: gtk/gtkentry.c:383 +#: gtk/gtkentry.c:381 msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)" msgstr "Znak używany przy maskowaniu zawartości wejścia (w trybie hasła)" -#: gtk/gtkentry.c:389 gtk/gtkpasswordentry.c:395 gtk/gtksearchentry.c:352 -#: gtk/gtktext.c:754 +#: gtk/gtkentry.c:387 gtk/gtkpasswordentry.c:395 gtk/gtksearchentry.c:291 +#: gtk/gtktext.c:752 msgid "Activates default" msgstr "Aktywuje domyślny" -#: gtk/gtkentry.c:390 gtk/gtkpasswordentry.c:396 gtk/gtksearchentry.c:353 -#: gtk/gtktext.c:755 +#: gtk/gtkentry.c:388 gtk/gtkpasswordentry.c:396 gtk/gtksearchentry.c:292 +#: gtk/gtktext.c:753 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -2285,55 +2285,55 @@ msgstr "" "Określa, czy przy przyciśnięciu klawisza Enter ma być aktywowany domyślny " "widżet (np. domyślny przycisk w oknie dialogowym)" -#: gtk/gtkentry.c:396 gtk/gtktext.c:761 +#: gtk/gtkentry.c:394 gtk/gtktext.c:759 msgid "Scroll offset" msgstr "Przesunięcie przewinięcia" -#: gtk/gtkentry.c:397 +#: gtk/gtkentry.c:395 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "Liczba pikseli wejścia przewiniętych w lewo za jego obszar" -#: gtk/gtkentry.c:409 gtk/gtktext.c:774 +#: gtk/gtkentry.c:407 gtk/gtktext.c:772 msgid "Truncate multiline" msgstr "Ucinanie wielowierszowych" -#: gtk/gtkentry.c:410 gtk/gtktext.c:775 +#: gtk/gtkentry.c:408 gtk/gtktext.c:773 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "Określa, czy przycinać wielowierszowe wklejenia do jednego wiersza." -#: gtk/gtkentry.c:421 gtk/gtktext.c:786 gtk/gtktextview.c:920 +#: gtk/gtkentry.c:419 gtk/gtktext.c:784 gtk/gtktextview.c:918 msgid "Overwrite mode" msgstr "Tryb nadpisywania" -#: gtk/gtkentry.c:422 gtk/gtktext.c:787 +#: gtk/gtkentry.c:420 gtk/gtktext.c:785 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "Określa, czy wprowadzony tekst nadpisuje istniejący" -#: gtk/gtkentry.c:434 +#: gtk/gtkentry.c:432 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "Długość tekstu obecnego we wpisie" -#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtktext.c:798 +#: gtk/gtkentry.c:444 gtk/gtktext.c:796 msgid "Invisible character set" msgstr "Niewidoczny zestaw znaków" -#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtktext.c:799 +#: gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtktext.c:797 msgid "Whether the invisible character has been set" msgstr "Określa, czy ustawiono niewidoczny zestaw znaków" -#: gtk/gtkentry.c:458 +#: gtk/gtkentry.c:456 msgid "Progress Fraction" msgstr "Część postępu" -#: gtk/gtkentry.c:459 +#: gtk/gtkentry.c:457 msgid "The current fraction of the task that’s been completed" msgstr "Ukończona część zadania" -#: gtk/gtkentry.c:472 +#: gtk/gtkentry.c:470 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Krok postępu jako impuls" -#: gtk/gtkentry.c:473 +#: gtk/gtkentry.c:471 msgid "" "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " "each call to gtk_entry_progress_pulse()" @@ -2341,201 +2341,201 @@ msgstr "" "Część postępu, o jaką ma zostać przesunięty odbijający się prostokąt przy " "każdym wywołaniu gtk_entry_progress_pulse()" -#: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtkpasswordentry.c:389 gtk/gtksearchentry.c:346 +#: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtkpasswordentry.c:389 gtk/gtksearchentry.c:285 msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused" msgstr "Wyświetla tekst w elemencie, kiedy jest pusty i nieaktywny" -#: gtk/gtkentry.c:498 +#: gtk/gtkentry.c:496 msgid "Primary paintable" msgstr "Główna powierzchnia rysowania" -#: gtk/gtkentry.c:499 +#: gtk/gtkentry.c:497 msgid "Primary paintable for the entry" msgstr "Główna powierzchnia rysowania dla elementu" -#: gtk/gtkentry.c:510 +#: gtk/gtkentry.c:508 msgid "Secondary paintable" msgstr "Drugorzędna powierzchnia rysowania" -#: gtk/gtkentry.c:511 +#: gtk/gtkentry.c:509 msgid "Secondary paintable for the entry" msgstr "Drugorzędna powierzchnia rysowania dla elementu" -#: gtk/gtkentry.c:522 +#: gtk/gtkentry.c:520 msgid "Primary icon name" msgstr "Główna nazwa ikony" -#: gtk/gtkentry.c:523 +#: gtk/gtkentry.c:521 msgid "Icon name for primary icon" msgstr "Nazwa ikony dla ikony głównej" -#: gtk/gtkentry.c:534 +#: gtk/gtkentry.c:532 msgid "Secondary icon name" msgstr "Drugorzędna nazwa ikony" -#: gtk/gtkentry.c:535 +#: gtk/gtkentry.c:533 msgid "Icon name for secondary icon" msgstr "Nazwa ikony dla ikony drugorzędnej" -#: gtk/gtkentry.c:546 +#: gtk/gtkentry.c:544 msgid "Primary GIcon" msgstr "Główna GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:547 +#: gtk/gtkentry.c:545 msgid "GIcon for primary icon" msgstr "GIcon dla głównej ikony" -#: gtk/gtkentry.c:558 +#: gtk/gtkentry.c:556 msgid "Secondary GIcon" msgstr "Drugorzędna GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:559 +#: gtk/gtkentry.c:557 msgid "GIcon for secondary icon" msgstr "GIcon dla ikony drugorzędnej" -#: gtk/gtkentry.c:570 +#: gtk/gtkentry.c:568 msgid "Primary storage type" msgstr "Główny typ przechowywania" -#: gtk/gtkentry.c:571 +#: gtk/gtkentry.c:569 msgid "The representation being used for primary icon" msgstr "Reprezentacja używana dla podstawowej ikony" -#: gtk/gtkentry.c:583 +#: gtk/gtkentry.c:581 msgid "Secondary storage type" msgstr "Drugorzędny typ przechowywania" -#: gtk/gtkentry.c:584 +#: gtk/gtkentry.c:582 msgid "The representation being used for secondary icon" msgstr "Reprezentacja używana dla drugorzędnej ikony" -#: gtk/gtkentry.c:602 +#: gtk/gtkentry.c:600 msgid "Primary icon activatable" msgstr "Możliwa aktywacja ikony głównej" -#: gtk/gtkentry.c:603 +#: gtk/gtkentry.c:601 msgid "Whether the primary icon is activatable" msgstr "Określa, czy jest możliwość aktywacji ikony głównej" -#: gtk/gtkentry.c:620 +#: gtk/gtkentry.c:618 msgid "Secondary icon activatable" msgstr "Możliwa aktywacja ikony drugorzędnej" -#: gtk/gtkentry.c:621 +#: gtk/gtkentry.c:619 msgid "Whether the secondary icon is activatable" msgstr "Określa, czy jest możliwość aktywacji ikony drugorzędnej" -#: gtk/gtkentry.c:639 +#: gtk/gtkentry.c:637 msgid "Primary icon sensitive" msgstr "Czułość podstawowej ikony" -#: gtk/gtkentry.c:640 +#: gtk/gtkentry.c:638 msgid "Whether the primary icon is sensitive" msgstr "Określa, czy ikona podstawowa jest czuła" -#: gtk/gtkentry.c:658 +#: gtk/gtkentry.c:656 msgid "Secondary icon sensitive" msgstr "Czułość drugorzędnej ikony" -#: gtk/gtkentry.c:659 +#: gtk/gtkentry.c:657 msgid "Whether the secondary icon is sensitive" msgstr "Określa, czy drugorzędna ikona jest czuła" -#: gtk/gtkentry.c:672 +#: gtk/gtkentry.c:670 msgid "Primary icon tooltip text" msgstr "Tekst podpowiedzi ikony głównej" -#: gtk/gtkentry.c:673 gtk/gtkentry.c:702 +#: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentry.c:700 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" msgstr "Zawartość podpowiedzi ikony głównej" -#: gtk/gtkentry.c:686 +#: gtk/gtkentry.c:684 msgid "Secondary icon tooltip text" msgstr "Tekst podpowiedzi ikony drugorzędnej" -#: gtk/gtkentry.c:687 gtk/gtkentry.c:717 +#: gtk/gtkentry.c:685 gtk/gtkentry.c:715 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" msgstr "Zawartość podpowiedzi ikony drugorzędnej" -#: gtk/gtkentry.c:701 +#: gtk/gtkentry.c:699 msgid "Primary icon tooltip markup" msgstr "Znacznik podpowiedzi ikony podstawowej" -#: gtk/gtkentry.c:716 +#: gtk/gtkentry.c:714 msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "Znacznik podpowiedzi ikony drugorzędnej" -#: gtk/gtkentry.c:733 gtk/gtktext.c:828 gtk/gtktextview.c:946 +#: gtk/gtkentry.c:731 gtk/gtktext.c:826 gtk/gtktextview.c:944 msgid "IM module" msgstr "Moduł metody wprowadzania" -#: gtk/gtkentry.c:734 gtk/gtktext.c:829 gtk/gtktextview.c:947 +#: gtk/gtkentry.c:732 gtk/gtktext.c:827 gtk/gtktextview.c:945 msgid "Which IM module should be used" msgstr "Określa, który moduł metody wprowadzania ma być używany domyślnie" -#: gtk/gtkentry.c:745 +#: gtk/gtkentry.c:743 msgid "Completion" msgstr "Uzupełnianie" -#: gtk/gtkentry.c:746 +#: gtk/gtkentry.c:744 msgid "The auxiliary completion object" msgstr "Pomocniczy obiekt uzupełniania" -#: gtk/gtkentry.c:764 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:847 -#: gtk/gtktextview.c:962 +#: gtk/gtkentry.c:762 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:845 +#: gtk/gtktextview.c:960 msgid "Purpose" msgstr "Przeznaczenie" -#: gtk/gtkentry.c:765 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:848 -#: gtk/gtktextview.c:963 +#: gtk/gtkentry.c:763 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:846 +#: gtk/gtktextview.c:961 msgid "Purpose of the text field" msgstr "Przeznaczenie pola tekstowego" -#: gtk/gtkentry.c:778 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:861 -#: gtk/gtktextview.c:978 +#: gtk/gtkentry.c:776 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:859 +#: gtk/gtktextview.c:976 msgid "hints" msgstr "podpowiedzi" -#: gtk/gtkentry.c:779 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:862 -#: gtk/gtktextview.c:979 +#: gtk/gtkentry.c:777 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:860 +#: gtk/gtktextview.c:977 msgid "Hints for the text field behaviour" msgstr "Podpowiedzi dla zachowania pola tekstowego" -#: gtk/gtkentry.c:797 +#: gtk/gtkentry.c:795 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry" msgstr "Lista atrybutów stylu stosowanych do tekstu elementu" -#: gtk/gtkentry.c:808 gtk/gtktext.c:891 gtk/gtktexttag.c:529 -#: gtk/gtktextview.c:896 +#: gtk/gtkentry.c:806 gtk/gtktext.c:889 gtk/gtktexttag.c:530 +#: gtk/gtktextview.c:894 msgid "Tabs" msgstr "Tabulatory" -#: gtk/gtkentry.c:809 +#: gtk/gtkentry.c:807 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" msgstr "Lista położeń zatrzymania tabulatora stosowana do tekstu elementu" -#: gtk/gtkentry.c:821 +#: gtk/gtkentry.c:819 msgid "Emoji icon" msgstr "Ikona emoji" -#: gtk/gtkentry.c:822 +#: gtk/gtkentry.c:820 msgid "Whether to show an icon for Emoji" msgstr "Określa, czy wyświetlać ikonę dla emoji" -#: gtk/gtkentry.c:834 gtk/gtklabel.c:1031 gtk/gtkpasswordentry.c:415 -#: gtk/gtktext.c:925 gtk/gtktextview.c:1002 +#: gtk/gtkentry.c:832 gtk/gtklabel.c:1032 gtk/gtkpasswordentry.c:415 +#: gtk/gtktext.c:923 gtk/gtktextview.c:1000 msgid "Extra menu" msgstr "Dodatkowe menu" -#: gtk/gtkentry.c:835 gtk/gtkpasswordentry.c:416 +#: gtk/gtkentry.c:833 gtk/gtkpasswordentry.c:416 msgid "Model menu to append to the context menu" msgstr "Model menu dołączanego do menu kontekstowego" -#: gtk/gtkentry.c:841 gtk/gtktext.c:898 +#: gtk/gtkentry.c:839 gtk/gtktext.c:896 msgid "Enable Emoji completion" msgstr "Włączenie uzupełniania emoji" -#: gtk/gtkentry.c:842 gtk/gtktext.c:899 +#: gtk/gtkentry.c:840 gtk/gtktext.c:897 msgid "Whether to suggest Emoji replacements" msgstr "Określa, czy podpowiadać emoji" @@ -2555,7 +2555,7 @@ msgstr "Minimalna długość klucza" msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Minimalna długość klucza wyszukiwania w celu znalezienia dopasowań" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:353 gtk/gtkiconview.c:425 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:353 gtk/gtkiconview.c:426 msgid "Text column" msgstr "Kolumna tekstowa" @@ -2679,11 +2679,11 @@ msgstr "" msgid "Text of the expander’s label" msgstr "Tekst etykiety elementu rozwijającego" -#: gtk/gtkexpander.c:308 gtk/gtklabel.c:799 gtk/gtkmodelbutton.c:1062 +#: gtk/gtkexpander.c:308 gtk/gtklabel.c:800 gtk/gtkmodelbutton.c:1135 msgid "Use markup" msgstr "Użycie znaczników" -#: gtk/gtkexpander.c:309 gtk/gtklabel.c:800 +#: gtk/gtkexpander.c:309 gtk/gtklabel.c:801 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "" "Tekst etykiety zawiera znaczniki XML. Proszę zobaczyć pango_parse_markup()" @@ -2708,19 +2708,19 @@ msgstr "" "Określa, czy element rozwijający będzie zmieniał rozmiar okna najwyższego " "poziomu podczas rozwijania i zwijania" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:410 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408 msgid "Dialog" msgstr "Okno dialogowe" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:411 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:409 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "Wykorzystywane okno dialogowe wyboru plików." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:424 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "Tytuł okna dialogowego wyboru plików." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:436 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:434 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "Żądana szerokość widżetu przycisku w znakach." @@ -2840,12 +2840,12 @@ msgstr "Etykieta anulowania" msgid "The label on the cancel button" msgstr "Etykieta przycisku anulowania" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8445 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8446 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8435 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8436 msgid "Search mode" msgstr "Tryb wyszukiwania" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8452 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8453 -#: gtk/gtkheaderbar.c:1780 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:632 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8442 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8443 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1148 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:632 msgid "Subtitle" msgstr "Podtytuł" @@ -2873,35 +2873,34 @@ msgstr "Typ elementów tego obiektu" msgid "The model being filtered" msgstr "Filtrowany model" -#: gtk/gtkfixedlayout.c:155 gtk/gtknotebook.c:611 gtk/gtkpaned.c:374 -#: gtk/gtkpopover.c:1350 -msgid "Position" -msgstr "Pozycja" +#: gtk/gtkfixedlayout.c:155 +msgid "transform" +msgstr "przekształcenie" #: gtk/gtkfixedlayout.c:156 -msgid "The position of a child of a fixed layout" -msgstr "Położenie elementu potomnego stałego układu" +msgid "The transform of a child of a fixed layout" +msgstr "Przekształcenie elementu potomnego stałego układu" #: gtk/gtkflattenlistmodel.c:439 msgid "The model being flattened" msgstr "Spłaszczany model" -#: gtk/gtkflowbox.c:3424 gtk/gtkiconview.c:392 gtk/gtklistbox.c:469 +#: gtk/gtkflowbox.c:3424 gtk/gtkiconview.c:393 gtk/gtklistbox.c:469 #: gtk/gtktreeselection.c:146 msgid "Selection mode" msgstr "Tryb zaznaczania" -#: gtk/gtkflowbox.c:3425 gtk/gtkiconview.c:393 gtk/gtklistbox.c:470 +#: gtk/gtkflowbox.c:3425 gtk/gtkiconview.c:394 gtk/gtklistbox.c:470 msgid "The selection mode" msgstr "Tryb zaznaczania" -#: gtk/gtkflowbox.c:3438 gtk/gtkiconview.c:621 gtk/gtklistbox.c:477 -#: gtk/gtktreeview.c:1219 +#: gtk/gtkflowbox.c:3438 gtk/gtkiconview.c:622 gtk/gtklistbox.c:477 +#: gtk/gtktreeview.c:1225 msgid "Activate on Single Click" msgstr "Aktywowanie po pojedynczym kliknięciu" -#: gtk/gtkflowbox.c:3439 gtk/gtkiconview.c:622 gtk/gtklistbox.c:478 -#: gtk/gtktreeview.c:1220 +#: gtk/gtkflowbox.c:3439 gtk/gtkiconview.c:623 gtk/gtklistbox.c:478 +#: gtk/gtktreeview.c:1226 msgid "Activate row on a single click" msgstr "Aktywowanie rzędu po pojedynczym kliknięciu" @@ -2953,23 +2952,23 @@ msgstr "Odstęp poziomy" msgid "The amount of horizontal space between two children" msgstr "Ilość miejsca między dwoma elementami potomnymi w poziomie" -#: gtk/gtkfontbutton.c:547 +#: gtk/gtkfontbutton.c:499 msgid "The title of the font chooser dialog" msgstr "Tytuł okna dialogowego wyboru czcionki" -#: gtk/gtkfontbutton.c:560 +#: gtk/gtkfontbutton.c:512 msgid "Use font in label" msgstr "Użycie czcionki w etykiecie" -#: gtk/gtkfontbutton.c:561 +#: gtk/gtkfontbutton.c:513 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "Określa, czy etykieta jest rysowana z użyciem wybranej czcionki" -#: gtk/gtkfontbutton.c:574 +#: gtk/gtkfontbutton.c:526 msgid "Use size in label" msgstr "Użycie rozmiaru w etykiecie" -#: gtk/gtkfontbutton.c:575 +#: gtk/gtkfontbutton.c:527 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "" "Określa, czy etykieta jest rysowana z użyciem wybranego rozmiaru czcionki" @@ -3014,11 +3013,11 @@ msgstr "Funkcje czcionki jako ciąg" msgid "Language for which features have been selected" msgstr "Język, dla którego wybrano funkcje" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:798 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:763 msgid "The tweak action" msgstr "Działanie dostrajania" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:799 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:764 msgid "The toggle action to switch to the tweak page" msgstr "Działanie przełączenia do przejścia na stronę dostrajania" @@ -3204,158 +3203,158 @@ msgstr "Rozdział rzędów" msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "Liczba rzędów, jakie rozdziela element potomny" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1774 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1142 msgid "The title to display" msgstr "Tytuł do wyświetlenia" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1781 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1149 msgid "The subtitle to display" msgstr "Podtytuł do wyświetlenia" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1787 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1155 msgid "Custom Title" msgstr "Niestandardowy tytuł" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1788 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1156 msgid "Custom title widget to display" msgstr "Niestandardowy widżet tytułu do wyświetlenia" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1812 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1172 msgid "Show title buttons" msgstr "Wyświetlanie przycisków tytułowych" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1813 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1173 msgid "Whether to show title buttons" msgstr "Określa, czy wyświetlać przyciski tytułowe" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1829 gtk/gtksettings.c:868 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1189 gtk/gtksettings.c:868 msgid "Decoration Layout" msgstr "Układ dekoracji" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1830 gtk/gtksettings.c:869 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1190 gtk/gtksettings.c:869 msgid "The layout for window decorations" msgstr "Układ dekoracji okien" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1841 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1201 msgid "Decoration Layout Set" msgstr "Ustawienie układu dekoracji" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1842 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1202 msgid "Whether the decoration-layout property has been set" msgstr "Określa, czy właściwość układu dekoracji została ustawiona" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1854 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1214 msgid "Has Subtitle" msgstr "Ma podtytuł" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1855 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1215 msgid "Whether to reserve space for a subtitle" msgstr "Określa, czy zastrzegać miejsce na podtytuł" -#: gtk/gtkiconview.c:409 +#: gtk/gtkiconview.c:410 msgid "Pixbuf column" msgstr "Kolumna bufora pikseli" -#: gtk/gtkiconview.c:410 +#: gtk/gtkiconview.c:411 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "Użyty model kolumny do pobierania bufora pikseli ikon" -#: gtk/gtkiconview.c:426 +#: gtk/gtkiconview.c:427 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "Użyty model kolumny do pobierania tekstu" -#: gtk/gtkiconview.c:443 +#: gtk/gtkiconview.c:444 msgid "Markup column" msgstr "Kolumna znaczników" -#: gtk/gtkiconview.c:444 +#: gtk/gtkiconview.c:445 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "" "Model kolumny użyty do pobierania tekstu przy użyciu znaczników biblioteki " "Pango" -#: gtk/gtkiconview.c:451 +#: gtk/gtkiconview.c:452 msgid "Icon View Model" msgstr "Model widoku ikon" -#: gtk/gtkiconview.c:452 +#: gtk/gtkiconview.c:453 msgid "The model for the icon view" msgstr "Model dla widoku ikon" -#: gtk/gtkiconview.c:466 +#: gtk/gtkiconview.c:467 msgid "Number of columns" msgstr "Liczba kolumn" -#: gtk/gtkiconview.c:467 +#: gtk/gtkiconview.c:468 msgid "Number of columns to display" msgstr "Liczba kolumn do wyświetlenia" -#: gtk/gtkiconview.c:482 +#: gtk/gtkiconview.c:483 msgid "Width for each item" msgstr "Szerokość każdego elementu" -#: gtk/gtkiconview.c:483 +#: gtk/gtkiconview.c:484 msgid "The width used for each item" msgstr "Szerokość używana dla każdego elementu" -#: gtk/gtkiconview.c:497 +#: gtk/gtkiconview.c:498 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "Odstęp, jaki jest umieszczany między komórkami elementu" -#: gtk/gtkiconview.c:510 +#: gtk/gtkiconview.c:511 msgid "Row Spacing" msgstr "Odstępy rzędów" -#: gtk/gtkiconview.c:511 +#: gtk/gtkiconview.c:512 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "Odstęp, jaki jest umieszczany między rzędami siatki" -#: gtk/gtkiconview.c:524 +#: gtk/gtkiconview.c:525 msgid "Column Spacing" msgstr "Odstępy kolumn" -#: gtk/gtkiconview.c:525 +#: gtk/gtkiconview.c:526 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "Odstęp, jaki jest umieszczany między kolumnami siatki" -#: gtk/gtkiconview.c:538 +#: gtk/gtkiconview.c:539 msgid "Margin" msgstr "Margines" -#: gtk/gtkiconview.c:539 +#: gtk/gtkiconview.c:540 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "Odstęp, jaki jest umieszczany na krawędziach widoku ikon" -#: gtk/gtkiconview.c:552 +#: gtk/gtkiconview.c:553 msgid "Item Orientation" msgstr "Ułożenie elementów" -#: gtk/gtkiconview.c:553 +#: gtk/gtkiconview.c:554 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "Pozycjonowanie tekstu i ikony każdego elementu względem innych" -#: gtk/gtkiconview.c:567 gtk/gtktreeview.c:1085 gtk/gtktreeviewcolumn.c:377 +#: gtk/gtkiconview.c:568 gtk/gtktreeview.c:1091 gtk/gtktreeviewcolumn.c:377 msgid "Reorderable" msgstr "Zmienny porządek" -#: gtk/gtkiconview.c:568 gtk/gtktreeview.c:1086 +#: gtk/gtkiconview.c:569 gtk/gtktreeview.c:1092 msgid "View is reorderable" msgstr "Określa, czy możliwa jest zmiana porządku w widoku" -#: gtk/gtkiconview.c:575 gtk/gtktreeview.c:1205 +#: gtk/gtkiconview.c:576 gtk/gtktreeview.c:1211 msgid "Tooltip Column" msgstr "Kolumna podpowiedzi" -#: gtk/gtkiconview.c:576 +#: gtk/gtkiconview.c:577 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" msgstr "Kolumna modelu zawierająca napisy podpowiedzi dla elementów" -#: gtk/gtkiconview.c:591 +#: gtk/gtkiconview.c:592 msgid "Item Padding" msgstr "Dopełnienie elementu" -#: gtk/gtkiconview.c:592 +#: gtk/gtkiconview.c:593 msgid "Padding around icon view items" msgstr "Dopełnienie dookoła elementów widoku ikon" @@ -3367,7 +3366,7 @@ msgstr "Powierzchnia rysowania" msgid "A GdkPaintable to display" msgstr "Obiekt GdkPaintable do wyświetlenia" -#: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkrecentmanager.c:282 +#: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkrecentmanager.c:281 msgid "Filename" msgstr "Nazwa pliku" @@ -3415,39 +3414,39 @@ msgstr "Użycie zapasowych nazw ikon" msgid "Whether to use icon names fallback" msgstr "Określa, czy używać zapasowych nazw ikon" -#: gtk/gtkinfobar.c:347 gtk/gtkmessagedialog.c:177 +#: gtk/gtkinfobar.c:392 gtk/gtkmessagedialog.c:177 msgid "Message Type" msgstr "Typ komunikatu" -#: gtk/gtkinfobar.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:178 +#: gtk/gtkinfobar.c:393 gtk/gtkmessagedialog.c:178 msgid "The type of message" msgstr "Typ komunikatu" -#: gtk/gtkinfobar.c:360 gtk/gtksearchbar.c:331 +#: gtk/gtkinfobar.c:405 gtk/gtksearchbar.c:331 msgid "Show Close Button" msgstr "Wyświetlanie przycisku Zamknij" -#: gtk/gtkinfobar.c:361 +#: gtk/gtkinfobar.c:406 msgid "Whether to include a standard close button" msgstr "Określa, czy dołączyć standardowy przycisk zamykania" -#: gtk/gtkinfobar.c:368 +#: gtk/gtkinfobar.c:413 msgid "Controls whether the info bar shows its contents or not" msgstr "Kontroluje, czy pasek informacji wyświetla swoją zawartość" -#: gtk/gtklabel.c:786 +#: gtk/gtklabel.c:787 msgid "The text of the label" msgstr "Tekst etykiety" -#: gtk/gtklabel.c:793 +#: gtk/gtklabel.c:794 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Lista atrybutów stylu stosowanych do tekstu etykiety" -#: gtk/gtklabel.c:813 gtk/gtktexttag.c:371 gtk/gtktextview.c:801 +#: gtk/gtklabel.c:814 gtk/gtktexttag.c:372 gtk/gtktextview.c:799 msgid "Justification" msgstr "Wyrównanie" -#: gtk/gtklabel.c:814 +#: gtk/gtklabel.c:815 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -3457,19 +3456,19 @@ msgstr "" "wyrównanie etykiety wewnątrz przydzielonego jej obszaru. Odpowiada za to " "GtkLabel:xalign" -#: gtk/gtklabel.c:845 +#: gtk/gtklabel.c:846 msgid "Y align" msgstr "Wyrównanie pionowe" -#: gtk/gtklabel.c:846 +#: gtk/gtklabel.c:847 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "Wyrównanie pionowe, od 0 (góra) do 1 (dół)" -#: gtk/gtklabel.c:853 +#: gtk/gtklabel.c:854 msgid "Pattern" msgstr "Wzorzec" -#: gtk/gtklabel.c:854 +#: gtk/gtklabel.c:855 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" @@ -3477,45 +3476,45 @@ msgstr "" "Napis ze znakami _ na pozycjach odpowiadających znakom, które mają być " "podkreślone" -#: gtk/gtklabel.c:860 +#: gtk/gtklabel.c:861 msgid "Line wrap" msgstr "Zawijanie wierszy" -#: gtk/gtklabel.c:861 +#: gtk/gtklabel.c:862 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "Określa, czy zbyt długie wiersze mają być zawijane" -#: gtk/gtklabel.c:874 +#: gtk/gtklabel.c:875 msgid "Line wrap mode" msgstr "Tryb zawijania wierszy" -#: gtk/gtklabel.c:875 +#: gtk/gtklabel.c:876 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "" "Jeśli zawijanie jest ustawione, określa jak zawijanie wierszy jest wykonywane" -#: gtk/gtklabel.c:883 +#: gtk/gtklabel.c:884 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Określa, czy tekst etykiety może być zaznaczany przy użyciu myszy" -#: gtk/gtklabel.c:889 +#: gtk/gtklabel.c:890 msgid "Mnemonic key" msgstr "Klawisz skrótu" -#: gtk/gtklabel.c:890 +#: gtk/gtklabel.c:891 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "Klawisz skrótu powiązany z etykietą" -#: gtk/gtklabel.c:897 +#: gtk/gtklabel.c:898 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Widżet skrótu" -#: gtk/gtklabel.c:898 +#: gtk/gtklabel.c:899 msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed" msgstr "" "Widżet aktywowany po przyciśnięciu klawisza skrótu związanego z etykietą" -#: gtk/gtklabel.c:936 +#: gtk/gtklabel.c:937 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" @@ -3523,71 +3522,71 @@ msgstr "" "Preferowane miejsce przycięcia ciągu tekstowego w przypadku, gdy etykieta " "nie ma miejsca na wyświetlenie całego teksu" -#: gtk/gtklabel.c:970 +#: gtk/gtklabel.c:971 msgid "Single Line Mode" msgstr "Tryb jednowierszowy" -#: gtk/gtklabel.c:971 +#: gtk/gtklabel.c:972 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "Określa, czy etykieta jest w trybie jednowierszowym" -#: gtk/gtklabel.c:988 +#: gtk/gtklabel.c:989 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "Żądana maksymalna szerokość etykiety (w znakach)" -#: gtk/gtklabel.c:1002 +#: gtk/gtklabel.c:1003 msgid "Track visited links" msgstr "Śledzenie odwiedzonych odnośników" -#: gtk/gtklabel.c:1003 +#: gtk/gtklabel.c:1004 msgid "Whether visited links should be tracked" msgstr "Określa, czy odwiedzone odnośniki mają być śledzone" -#: gtk/gtklabel.c:1017 +#: gtk/gtklabel.c:1018 msgid "Number of lines" msgstr "Liczba wierszy" -#: gtk/gtklabel.c:1018 +#: gtk/gtklabel.c:1019 msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" msgstr "Żądana liczba wierszy podczas przycinania zawijanej etykiety" -#: gtk/gtklabel.c:1032 gtk/gtktext.c:926 gtk/gtktextview.c:1003 +#: gtk/gtklabel.c:1033 gtk/gtktext.c:924 gtk/gtktextview.c:1001 msgid "Menu model to append to the context menu" msgstr "Model menu dołączanego do menu kontekstowego" -#: gtk/gtklevelbar.c:1001 +#: gtk/gtklevelbar.c:967 msgid "Currently filled value level" msgstr "Obecnie wypełniony poziom wartości" -#: gtk/gtklevelbar.c:1002 +#: gtk/gtklevelbar.c:968 msgid "Currently filled value level of the level bar" msgstr "Obecnie wypełniony poziom wartości paska" -#: gtk/gtklevelbar.c:1014 +#: gtk/gtklevelbar.c:980 msgid "Minimum value level for the bar" msgstr "Minimalny poziom wartości paska" -#: gtk/gtklevelbar.c:1015 +#: gtk/gtklevelbar.c:981 msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" msgstr "Minimalny poziom, jaki może być wyświetlany przez pasek" -#: gtk/gtklevelbar.c:1027 +#: gtk/gtklevelbar.c:993 msgid "Maximum value level for the bar" msgstr "Maksymalny poziom wartości paska" -#: gtk/gtklevelbar.c:1028 +#: gtk/gtklevelbar.c:994 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" msgstr "Maksymalny poziom, jaki może być wyświetlany przez pasek" -#: gtk/gtklevelbar.c:1046 +#: gtk/gtklevelbar.c:1012 msgid "The mode of the value indicator" msgstr "Tryb wskaźnika wartości" -#: gtk/gtklevelbar.c:1047 +#: gtk/gtklevelbar.c:1013 msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" msgstr "Tryb wskaźnika wartości wyświetlanego przez pasek" -#: gtk/gtklevelbar.c:1061 +#: gtk/gtklevelbar.c:1027 msgid "Invert the direction in which the level bar grows" msgstr "Odwraca kierunek przyrostu paska poziomu" @@ -3676,19 +3675,19 @@ msgstr "" "Podpowiedź do wyświetlenia, podczas gdy użytkownik nie może uzyskać " "upoważnienia" -#: gtk/gtkmagnifier.c:185 +#: gtk/gtkmagnifier.c:183 msgid "Inspected" msgstr "Badane" -#: gtk/gtkmagnifier.c:186 +#: gtk/gtkmagnifier.c:184 msgid "Inspected widget" msgstr "Badany widżet" -#: gtk/gtkmagnifier.c:192 gtk/gtkmagnifier.c:193 +#: gtk/gtkmagnifier.c:190 gtk/gtkmagnifier.c:191 msgid "magnification" msgstr "przybliżenie" -#: gtk/gtkmagnifier.c:199 gtk/gtkmagnifier.c:200 +#: gtk/gtkmagnifier.c:197 gtk/gtkmagnifier.c:198 msgid "resize" msgstr "zmiana rozmiaru" @@ -3704,7 +3703,7 @@ msgstr "Czy dla tego modelu ustawiona jest mapa" msgid "The model being mapped" msgstr "Mapowany model" -#: gtk/gtkmediacontrols.c:274 gtk/gtkvideo.c:337 +#: gtk/gtkmediacontrols.c:274 gtk/gtkvideo.c:303 msgid "Media Stream" msgstr "Strumień multimedialny" @@ -3712,7 +3711,7 @@ msgstr "Strumień multimedialny" msgid "The media stream managed" msgstr "Zarządzany strumień multimedialny" -#: gtk/gtkmediafile.c:161 gtk/gtkpicture.c:322 gtk/gtkvideo.c:313 +#: gtk/gtkmediafile.c:161 gtk/gtkpicture.c:322 gtk/gtkvideo.c:279 msgid "File" msgstr "Plik" @@ -3804,7 +3803,7 @@ msgstr "Przewijanie" msgid "Set while a seek is in progress" msgstr "Ustawiane w trakcie przewijania" -#: gtk/gtkmediastream.c:421 gtk/gtkvideo.c:325 +#: gtk/gtkmediastream.c:421 gtk/gtkvideo.c:291 msgid "Loop" msgstr "Powtarzanie" @@ -3828,55 +3827,56 @@ msgstr "Głośność" msgid "Volume of the audio stream." msgstr "Głośność strumienia dźwięku." -#: gtk/gtkmenubutton.c:553 +#: gtk/gtkmenubutton.c:556 msgid "Popup" msgstr "Okno podręczne" -#: gtk/gtkmenubutton.c:554 +#: gtk/gtkmenubutton.c:557 msgid "The dropdown menu." msgstr "Menu rozwijane." -#: gtk/gtkmenubutton.c:570 gtk/gtkpopovermenubar.c:508 +#: gtk/gtkmenubutton.c:573 gtk/gtkpopovermenubar.c:512 msgid "Menu model" msgstr "Model menu" -#: gtk/gtkmenubutton.c:571 +#: gtk/gtkmenubutton.c:574 msgid "The model from which the popup is made." msgstr "Model, z którego tworzone jest okno podręczne." -#: gtk/gtkmenubutton.c:582 +#: gtk/gtkmenubutton.c:585 msgid "Align with" msgstr "Wyrównanie z" -#: gtk/gtkmenubutton.c:583 +#: gtk/gtkmenubutton.c:586 msgid "The parent widget which the menu should align with." msgstr "Widżet nadrzędny, do którego menu ma być wyrównywane." -#: gtk/gtkmenubutton.c:595 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:686 +#: gtk/gtkmenubutton.c:598 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:686 msgid "Direction" msgstr "Kierunek" -#: gtk/gtkmenubutton.c:596 +#: gtk/gtkmenubutton.c:599 msgid "The direction the arrow should point." msgstr "Kierunek, w jakim ma być skierowana strzałka." -#: gtk/gtkmenubutton.c:609 +#: gtk/gtkmenubutton.c:612 msgid "Use a popover" msgstr "Użycie widżetu popover" -#: gtk/gtkmenubutton.c:610 +#: gtk/gtkmenubutton.c:613 msgid "Use a popover instead of a menu" msgstr "Użycie widżetu popover zamiast menu" -#: gtk/gtkmenubutton.c:621 +#: gtk/gtkmenubutton.c:624 gtk/gtkmenutoolbutton.c:295 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1167 msgid "Popover" msgstr "Popover" -#: gtk/gtkmenubutton.c:622 +#: gtk/gtkmenubutton.c:625 msgid "The popover" msgstr "Popover" -#: gtk/gtkmenubutton.c:636 +#: gtk/gtkmenubutton.c:639 msgid "The label for the button" msgstr "Etykieta przycisku" @@ -3986,13 +3986,17 @@ msgstr "Przejęcie zaznaczenia" msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "Wartość logiczna wskazująca, czy menu przejmuje zaznaczenie klawiatury" -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:278 gtk/gtknotebook.c:590 +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:288 gtk/gtknotebook.c:590 msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:279 +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:289 msgid "The dropdown menu" -msgstr "Menu rozwijane" +msgstr "Rozwijane menu" + +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:296 +msgid "The dropdown popover" +msgstr "Rozwijany popover" #: gtk/gtkmessagedialog.c:185 msgid "Message Buttons" @@ -4039,56 +4043,60 @@ msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels" msgstr "" "GtkBox przechowujący podstawowe i drugorzędne etykiety okna dialogowego" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1022 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1095 msgid "Role" msgstr "Rola" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1023 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1096 msgid "The role of this button" msgstr "Rola tego przycisku" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1037 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1110 msgid "The icon" msgstr "Ikona" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1049 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1122 msgid "The text" msgstr "Tekst" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1063 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1136 msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "" "Tekst przycisku zawiera znaczniki XML. Proszę zobaczyć pango_parse_markup()" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1088 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1160 msgid "Menu name" msgstr "Nazwa menu" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1089 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1161 msgid "The name of the menu to open" -msgstr "Nazwa menu do otwarcia" +msgstr "Nazwa otwieranego menu" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1102 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1168 +msgid "Popover to open" +msgstr "Otwierany popover" + +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1181 msgid "Iconic" msgstr "Ikony" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1103 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1182 msgid "Whether to prefer the icon over text" msgstr "Określa, czy preferować ikony zamiast tekstu" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1116 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1195 msgid "Size group" msgstr "Grupa rozmiarów" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1117 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1196 msgid "Size group for checks and radios" msgstr "Grupa rozmiarów dla pól wyboru i pól pojedynczego wyboru" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1122 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1201 msgid "Accel" msgstr "Skrót" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1123 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1202 msgid "The accelerator" msgstr "Skrót" @@ -4116,7 +4124,7 @@ msgstr "Tytuł okna dialogowego" msgid "The title of the file chooser dialog" msgstr "Tytuł okna dialogowego wyboru plików" -#: gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkwindow.c:862 +#: gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkwindow.c:865 msgid "Modal" msgstr "Modalne" @@ -4132,11 +4140,11 @@ msgstr "" msgid "Whether the dialog is currently visible" msgstr "Określa, czy okno dialogowe jest obecnie widoczne" -#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:1017 +#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:1020 msgid "Transient for Window" msgstr "Potomne okna" -#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:1018 +#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:1021 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "Nadrzędne potomnego okna dialogowego" @@ -4176,6 +4184,10 @@ msgstr "Etykieta menu" msgid "The text of the menu widget" msgstr "Tekst widżetu menu" +#: gtk/gtknotebook.c:611 gtk/gtkpaned.c:374 gtk/gtkpopover.c:1400 +msgid "Position" +msgstr "Pozycja" + #: gtk/gtknotebook.c:612 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Numer pozycji elementu potomnego w elemencie nadrzędnym" @@ -4212,53 +4224,53 @@ msgstr "Odłączalne karty" msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Określa, czy karta może być odłączana" -#: gtk/gtknotebook.c:1010 +#: gtk/gtknotebook.c:995 msgid "Page" msgstr "Strona" -#: gtk/gtknotebook.c:1011 +#: gtk/gtknotebook.c:996 msgid "The index of the current page" msgstr "Indeks bieżącej strony" -#: gtk/gtknotebook.c:1018 +#: gtk/gtknotebook.c:1003 msgid "Tab Position" msgstr "Położenie kart" -#: gtk/gtknotebook.c:1019 +#: gtk/gtknotebook.c:1004 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Strona, po której notatnik umieszcza karty" -#: gtk/gtknotebook.c:1026 +#: gtk/gtknotebook.c:1011 msgid "Show Tabs" msgstr "Wyświetlanie kart" -#: gtk/gtknotebook.c:1027 +#: gtk/gtknotebook.c:1012 msgid "Whether tabs should be shown" msgstr "Określa, czy mają być wyświetlane karty" -#: gtk/gtknotebook.c:1033 +#: gtk/gtknotebook.c:1018 msgid "Show Border" msgstr "Wyświetlanie krawędzi" -#: gtk/gtknotebook.c:1034 +#: gtk/gtknotebook.c:1019 msgid "Whether the border should be shown" msgstr "Określa, czy krawędź ma być wyświetlana" -#: gtk/gtknotebook.c:1040 +#: gtk/gtknotebook.c:1025 msgid "Scrollable" msgstr "Można przewijać" -#: gtk/gtknotebook.c:1041 +#: gtk/gtknotebook.c:1026 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Określa, czy w razie braku miejsca na karty, mają być wyświetlane strzałki " "przewijania" -#: gtk/gtknotebook.c:1047 +#: gtk/gtknotebook.c:1032 msgid "Enable Popup" msgstr "Menu podręczne" -#: gtk/gtknotebook.c:1048 +#: gtk/gtknotebook.c:1033 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -4266,15 +4278,15 @@ msgstr "" "Określa, czy kliknięcie notatnika prawym przyciskiem ma powodować " "wyświetlenie menu z wyborem strony" -#: gtk/gtknotebook.c:1059 +#: gtk/gtknotebook.c:1044 msgid "Group Name" msgstr "Nazwa grupy" -#: gtk/gtknotebook.c:1060 +#: gtk/gtknotebook.c:1045 msgid "Group name for tab drag and drop" msgstr "Nazwa grupy dla przeciągania i upuszczania kart" -#: gtk/gtknotebook.c:1067 +#: gtk/gtknotebook.c:1052 msgid "The pages of the notebook." msgstr "Strony notatnika." @@ -4582,55 +4594,55 @@ msgstr "Plik przedstawiany przez rząd, jeśli dotyczy" msgid "Whether the row represents a network location" msgstr "Określa, czy rząd przedstawia położenie sieciowe" -#: gtk/gtkpopover.c:1336 +#: gtk/gtkpopover.c:1386 msgid "Relative to" msgstr "Względne do" -#: gtk/gtkpopover.c:1337 +#: gtk/gtkpopover.c:1387 msgid "Widget the bubble window points to" msgstr "Widżet, na który wskazuje okrągłe okno" -#: gtk/gtkpopover.c:1343 +#: gtk/gtkpopover.c:1393 msgid "Pointing to" msgstr "Wskazujące na" -#: gtk/gtkpopover.c:1344 +#: gtk/gtkpopover.c:1394 msgid "Rectangle the bubble window points to" msgstr "Prostokąt, na który wskazuje okrągłe okno" -#: gtk/gtkpopover.c:1351 +#: gtk/gtkpopover.c:1401 msgid "Position to place the bubble window" msgstr "Położenie do umieszczenia okrągłego okna" -#: gtk/gtkpopover.c:1358 -msgid "Whether to dismiss the popver on outside clicks" +#: gtk/gtkpopover.c:1408 +msgid "Whether to dismiss the popover on outside clicks" msgstr "Określa, czy odrzucać widżet popover po kliknięciach na zewnątrz" -#: gtk/gtkpopover.c:1364 gtk/gtkwindow.c:1069 +#: gtk/gtkpopover.c:1414 gtk/gtkwindow.c:1072 msgid "Default widget" msgstr "Domyślny widżet" -#: gtk/gtkpopover.c:1365 gtk/gtkwindow.c:1070 +#: gtk/gtkpopover.c:1415 gtk/gtkwindow.c:1073 msgid "The default widget" msgstr "Domyślny widżet" -#: gtk/gtkpopover.c:1371 +#: gtk/gtkpopover.c:1421 msgid "Has Arrow" msgstr "Ma strzałkę" -#: gtk/gtkpopover.c:1372 +#: gtk/gtkpopover.c:1422 msgid "Whether to draw an arrow" msgstr "Określa, czy wyświetlać strzałkę" -#: gtk/gtkpopovermenubar.c:509 +#: gtk/gtkpopovermenubar.c:513 msgid "The model from which the bar is made." msgstr "Model, z którego tworzony jest pasek." -#: gtk/gtkpopovermenu.c:391 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:492 msgid "Visible submenu" msgstr "Widoczne podmenu" -#: gtk/gtkpopovermenu.c:392 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:493 msgid "The name of the visible submenu" msgstr "Nazwa widocznego podmenu" @@ -5054,11 +5066,11 @@ msgstr "Zaokrąglanie cyfr" msgid "The number of digits to round the value to." msgstr "Liczba cyfr, do jakich zaokrąglać wartość." -#: gtk/gtkrecentmanager.c:283 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:282 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" msgstr "Pełna ścieżka do pliku używanego do przechowywania i odczytu listy" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:296 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:295 msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "Rozmiar listy ostatnio używanych zasobów" @@ -5123,32 +5135,32 @@ msgstr "Ikony" msgid "List of icon names" msgstr "Lista nazw ikon" -#: gtk/gtkscale.c:669 +#: gtk/gtkscale.c:676 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "Maksymalna liczba wyświetlanych cyfr dziesiętnych wartości" -#: gtk/gtkscale.c:676 +#: gtk/gtkscale.c:683 msgid "Draw Value" msgstr "Wyświetlanie wartości" -#: gtk/gtkscale.c:677 +#: gtk/gtkscale.c:684 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "" "Określa, czy obok suwaka ma być wyświetlana bieżąca wartość w formie tekstu" -#: gtk/gtkscale.c:683 +#: gtk/gtkscale.c:690 msgid "Has Origin" msgstr "Ma początek" -#: gtk/gtkscale.c:684 +#: gtk/gtkscale.c:691 msgid "Whether the scale has an origin" msgstr "Określa, czy skala ma początek" -#: gtk/gtkscale.c:690 +#: gtk/gtkscale.c:697 msgid "Value Position" msgstr "Pozycja wartości" -#: gtk/gtkscale.c:691 +#: gtk/gtkscale.c:698 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "Pozycja, na której ma być wyświetlana bieżąca wartość" @@ -5913,19 +5925,19 @@ msgstr "Typ elementów tej listy" msgid "The model being sorted" msgstr "Porządkowany model" -#: gtk/gtkspinbutton.c:386 +#: gtk/gtkspinbutton.c:372 msgid "Climb Rate" msgstr "Szybkość wzrostu" -#: gtk/gtkspinbutton.c:387 +#: gtk/gtkspinbutton.c:373 msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key" msgstr "Przyspieszenie przy przytrzymaniu przycisku lub klawisza" -#: gtk/gtkspinbutton.c:400 +#: gtk/gtkspinbutton.c:386 msgid "Snap to Ticks" msgstr "Zaokrąglanie do poprawnych" -#: gtk/gtkspinbutton.c:401 +#: gtk/gtkspinbutton.c:387 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s " "nearest step increment" @@ -5933,36 +5945,36 @@ msgstr "" "Określa, czy błędne wartości mają być automatycznie zmieniane na najbliższe " "poprawne z uwzględnieniem kroku wejścia liczbowego" -#: gtk/gtkspinbutton.c:407 +#: gtk/gtkspinbutton.c:393 msgid "Numeric" msgstr "Numeryczne" -#: gtk/gtkspinbutton.c:408 +#: gtk/gtkspinbutton.c:394 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "Określa, czy znaki niewchodzące w skład liczby mają być ignorowane" -#: gtk/gtkspinbutton.c:414 +#: gtk/gtkspinbutton.c:400 msgid "Wrap" msgstr "Zawijanie" -#: gtk/gtkspinbutton.c:415 +#: gtk/gtkspinbutton.c:401 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "" "Określa, czy wartość w wejściu liczbowym ma się zawijać po osiągnięciu " "którejś z granic" -#: gtk/gtkspinbutton.c:421 +#: gtk/gtkspinbutton.c:407 msgid "Update Policy" msgstr "Reguła odświeżania" -#: gtk/gtkspinbutton.c:422 +#: gtk/gtkspinbutton.c:408 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" "Określa, czy wartość w wejściu liczbowym ma być odświeżana zawsze, czy tylko " "gdy jest poprawna" -#: gtk/gtkspinbutton.c:430 +#: gtk/gtkspinbutton.c:416 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "Odczytuje bieżącą wartość lub ustawia nową" @@ -6095,11 +6107,11 @@ msgstr "Typ wartości" msgid "The value type returned by GtkStyleContext" msgstr "Typ wartości zwracanej przez GtkStyleContext" -#: gtk/gtkswitch.c:547 +#: gtk/gtkswitch.c:527 msgid "Whether the switch is on or off" msgstr "Określa, czy przełącznik jest włączony lub wyłączony" -#: gtk/gtkswitch.c:560 +#: gtk/gtkswitch.c:540 msgid "The backend state" msgstr "Stan mechanizmu" @@ -6153,47 +6165,47 @@ msgid "" msgstr "" "Lista celów wklejania ze schowka i źródeł DND obsługiwanych przez ten bufor" -#: gtk/gtktext.c:733 +#: gtk/gtktext.c:731 msgid "Text buffer object which actually stores self text" msgstr "Obiekt bufora tekstu, który w rzeczywistości przechowuje własny tekst" -#: gtk/gtktext.c:740 +#: gtk/gtktext.c:738 msgid "Maximum number of characters for this self. Zero if no maximum" msgstr "" "Maksymalna liczba znaków dla tego własnego tekstu. Wartość zero oznacza brak " "maksimum" -#: gtk/gtktext.c:748 +#: gtk/gtktext.c:746 msgid "The character to use when masking self contents (in “password mode”)" msgstr "" "Znak używany przy maskowaniu zawartości własnego tekstu (w trybie hasła)" -#: gtk/gtktext.c:762 +#: gtk/gtktext.c:760 msgid "Number of pixels of the self scrolled off the screen to the left" msgstr "Liczba pikseli własnego tekstu przewiniętych w lewo za jego obszar" -#: gtk/gtktext.c:812 +#: gtk/gtktext.c:810 msgid "Show text in the self when it’s empty and unfocused" msgstr "Wyświetla tekst we własnym tekście, kiedy jest pusty i nieaktywny" -#: gtk/gtktext.c:880 +#: gtk/gtktext.c:878 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the self" msgstr "Lista atrybutów stylu stosowanych do tekstu własnego tekstu" -#: gtk/gtktext.c:892 +#: gtk/gtktext.c:890 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the self" msgstr "" "Lista położeń zatrzymania tabulatora stosowana do tekstu własnego tekstu" -#: gtk/gtktext.c:912 +#: gtk/gtktext.c:910 msgid "Propagate text width" msgstr "Propagowanie szerokości tekstu" -#: gtk/gtktext.c:913 +#: gtk/gtktext.c:911 msgid "Whether the entry should grow and shrink with the content" msgstr "Określa, czy wpis ma być powiększany i zmniejszany razem z treścią" -#: gtk/gtktexthandle.c:634 gtk/gtktexthandle.c:635 gtk/gtkwidget.c:955 +#: gtk/gtktexthandle.c:634 gtk/gtktexthandle.c:635 gtk/gtkwidget.c:956 msgid "Parent widget" msgstr "Widżet nadrzędny" @@ -6209,25 +6221,25 @@ msgstr "Grawitacja w lewo" msgid "Whether the mark has left gravity" msgstr "Określa, czy ten znacznik ma lewą grawitację" -#: gtk/gtktexttag.c:194 +#: gtk/gtktexttag.c:195 msgid "Tag name" msgstr "Nazwa znacznika" -#: gtk/gtktexttag.c:195 +#: gtk/gtktexttag.c:196 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "" "Nazwa używana jako odniesienie do znacznika tekstowego, NULL dla znaczników " "pozbawionych nazw" -#: gtk/gtktexttag.c:217 +#: gtk/gtktexttag.c:218 msgid "Background RGBA" msgstr "RGBA tła" -#: gtk/gtktexttag.c:225 +#: gtk/gtktexttag.c:226 msgid "Background full height" msgstr "Tło na pełną wysokość" -#: gtk/gtktexttag.c:226 +#: gtk/gtktexttag.c:227 msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" @@ -6235,29 +6247,29 @@ msgstr "" "Określa, czy kolor tła wypełnia rząd na całą wysokość, czy tylko na wysokość " "oznaczonych znaków" -#: gtk/gtktexttag.c:246 +#: gtk/gtktexttag.c:247 msgid "Foreground RGBA" msgstr "RGBA tekstu" -#: gtk/gtktexttag.c:254 +#: gtk/gtktexttag.c:255 msgid "Text direction" msgstr "Kierunek tekstu" -#: gtk/gtktexttag.c:255 +#: gtk/gtktexttag.c:256 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "" "Kierunek tekstu, np. right-to-left (od prawej do lewej) lub left-to-right " "(od lewej do prawej)" -#: gtk/gtktexttag.c:304 +#: gtk/gtktexttag.c:305 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "Styl czcionki jako PangoStyle, np. PANGO_STYLE_ITALIC" -#: gtk/gtktexttag.c:313 +#: gtk/gtktexttag.c:314 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "Odmiana czcionki jako PangoVariant, np. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -#: gtk/gtktexttag.c:322 +#: gtk/gtktexttag.c:323 msgid "" "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " "example, PANGO_WEIGHT_BOLD" @@ -6265,15 +6277,15 @@ msgstr "" "Grubość czcionki jako liczba całkowita, proszę zobaczyć wartości " "zdefiniowane pierwotnie w PangoWeight; dla przykładu, PANGO_WEIGHT_BOLD" -#: gtk/gtktexttag.c:333 +#: gtk/gtktexttag.c:334 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "Rozciągnięcie czcionki jako PangoStretch, np. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -#: gtk/gtktexttag.c:342 +#: gtk/gtktexttag.c:343 msgid "Font size in Pango units" msgstr "Rozmiar czcionki w jednostkach biblioteki Pango" -#: gtk/gtktexttag.c:352 +#: gtk/gtktexttag.c:353 msgid "" "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " @@ -6285,11 +6297,11 @@ msgstr "" "Pango definiuje standardowo kilka wartości skalujących, takich jak " "PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: gtk/gtktexttag.c:372 gtk/gtktextview.c:802 +#: gtk/gtktexttag.c:373 gtk/gtktextview.c:800 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Wyrównanie do lewej, prawej, lub do środka" -#: gtk/gtktexttag.c:391 +#: gtk/gtktexttag.c:392 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." @@ -6298,31 +6310,31 @@ msgstr "" "tę informację jako podpowiedź przy rysowaniu tekstu. Jeśli nie ustawione, " "zostanie użyta odpowiednia wartość domyślna." -#: gtk/gtktexttag.c:398 +#: gtk/gtktexttag.c:399 msgid "Left margin" msgstr "Lewy margines" -#: gtk/gtktexttag.c:399 gtk/gtktextview.c:823 +#: gtk/gtktexttag.c:400 gtk/gtktextview.c:821 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Szerokość lewego marginesu w pikselach" -#: gtk/gtktexttag.c:408 +#: gtk/gtktexttag.c:409 msgid "Right margin" msgstr "Prawy margines" -#: gtk/gtktexttag.c:409 gtk/gtktextview.c:843 +#: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:841 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Szerokość prawego marginesu w pikselach" -#: gtk/gtktexttag.c:419 gtk/gtktextview.c:888 +#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:886 msgid "Indent" msgstr "Wcięcie" -#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:889 +#: gtk/gtktexttag.c:421 gtk/gtktextview.c:887 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Rozmiar wcięcia akapitu w pikselach" -#: gtk/gtktexttag.c:431 +#: gtk/gtktexttag.c:432 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " "in Pango units" @@ -6330,316 +6342,316 @@ msgstr "" "Wysunięcie tekstu powyżej linii bazowej (wartość ujemna oznacza przesunięcie " "poniżej linii bazowej), w jednostkach biblioteki Pango" -#: gtk/gtktexttag.c:440 +#: gtk/gtktexttag.c:441 msgid "Pixels above lines" msgstr "Miejsce nad wierszami" -#: gtk/gtktexttag.c:441 gtk/gtktextview.c:761 +#: gtk/gtktexttag.c:442 gtk/gtktextview.c:759 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Ilość wolnego miejsca nad akapitami w pikselach" -#: gtk/gtktexttag.c:450 +#: gtk/gtktexttag.c:451 msgid "Pixels below lines" msgstr "Pikseli nad wierszami" -#: gtk/gtktexttag.c:451 gtk/gtktextview.c:769 +#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:767 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Ilość wolnego miejsca pod akapitami w pikselach" -#: gtk/gtktexttag.c:460 +#: gtk/gtktexttag.c:461 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Piksele w zawinięciu" -#: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:777 +#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:775 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Ilość wolnego miejsca między zawiniętymi wierszami akapitu w pikselach" -#: gtk/gtktexttag.c:497 +#: gtk/gtktexttag.c:498 msgid "Underline RGBA" msgstr "Wartość RGBA podkreślenia" -#: gtk/gtktexttag.c:498 +#: gtk/gtktexttag.c:499 msgid "Color of underline for this text" msgstr "Kolor podkreślenia tego tekstu" -#: gtk/gtktexttag.c:511 +#: gtk/gtktexttag.c:512 msgid "Strikethrough RGBA" msgstr "Wartość RGBA przekreślenia" -#: gtk/gtktexttag.c:512 +#: gtk/gtktexttag.c:513 msgid "Color of strikethrough for this text" msgstr "Kolor przekreślenia tego tekstu" -#: gtk/gtktexttag.c:520 gtk/gtktextview.c:793 +#: gtk/gtktexttag.c:521 gtk/gtktextview.c:791 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" "Określa sposób zawijania wierszy: nigdy, na granicach słów lub na granicach " "znaków" -#: gtk/gtktexttag.c:530 gtk/gtktextview.c:897 +#: gtk/gtktexttag.c:531 gtk/gtktextview.c:895 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Niestandardowe tabulatory powiązane z tekstem" -#: gtk/gtktexttag.c:546 +#: gtk/gtktexttag.c:547 msgid "Invisible" msgstr "Niewidoczny" -#: gtk/gtktexttag.c:547 +#: gtk/gtktexttag.c:548 msgid "Whether this text is hidden." msgstr "Określa, czy tekst jest ukryty." -#: gtk/gtktexttag.c:559 +#: gtk/gtktexttag.c:560 msgid "Paragraph background color name" msgstr "Nazwa koloru tła akapitu" -#: gtk/gtktexttag.c:560 +#: gtk/gtktexttag.c:561 msgid "Paragraph background color as a string" msgstr "Kolor tła akapitu w postaci napisu" -#: gtk/gtktexttag.c:572 +#: gtk/gtktexttag.c:573 msgid "Paragraph background RGBA" msgstr "RGBA tła akapitu" -#: gtk/gtktexttag.c:573 +#: gtk/gtktexttag.c:574 msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" msgstr "RGBA tła akapitu w postaci GdkRGBA" -#: gtk/gtktexttag.c:589 +#: gtk/gtktexttag.c:590 msgid "Whether font fallback is enabled." msgstr "Określa, czy zapasowa czcionka jest włączona." -#: gtk/gtktexttag.c:601 +#: gtk/gtktexttag.c:602 msgid "Letter Spacing" msgstr "Odstępy między literami" -#: gtk/gtktexttag.c:602 +#: gtk/gtktexttag.c:603 msgid "Extra spacing between graphemes" msgstr "Dodatkowe odstępy między grafemami" -#: gtk/gtktexttag.c:614 +#: gtk/gtktexttag.c:615 msgid "Font Features" msgstr "Funkcje czcionki" -#: gtk/gtktexttag.c:615 +#: gtk/gtktexttag.c:616 msgid "OpenType Font Features to use" msgstr "Używane funkcje czcionki OpenType" -#: gtk/gtktexttag.c:631 +#: gtk/gtktexttag.c:632 msgid "Margin Accumulates" msgstr "Sumowanie marginesów" -#: gtk/gtktexttag.c:632 +#: gtk/gtktexttag.c:633 msgid "Whether left and right margins accumulate." msgstr "Określa, czy prawy i lewy margines się sumują." -#: gtk/gtktexttag.c:645 +#: gtk/gtktexttag.c:646 msgid "Background full height set" msgstr "Ustawienie wysokości wypełnienia tła" -#: gtk/gtktexttag.c:646 +#: gtk/gtktexttag.c:647 msgid "Whether this tag affects background height" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na wysokość wypełnienia tła" -#: gtk/gtktexttag.c:685 +#: gtk/gtktexttag.c:686 msgid "Justification set" msgstr "Ustawienie wyrównania" -#: gtk/gtktexttag.c:686 +#: gtk/gtktexttag.c:687 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na wyrównanie akapitu" -#: gtk/gtktexttag.c:693 +#: gtk/gtktexttag.c:694 msgid "Left margin set" msgstr "Ustawienie lewego marginesu" -#: gtk/gtktexttag.c:694 +#: gtk/gtktexttag.c:695 msgid "Whether this tag affects the left margin" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na lewy margines" -#: gtk/gtktexttag.c:697 +#: gtk/gtktexttag.c:698 msgid "Indent set" msgstr "Ustawienie wcięcia" -#: gtk/gtktexttag.c:698 +#: gtk/gtktexttag.c:699 msgid "Whether this tag affects indentation" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na wcięcie" -#: gtk/gtktexttag.c:705 +#: gtk/gtktexttag.c:706 msgid "Pixels above lines set" msgstr "Ustawienie miejsca nad wierszami" -#: gtk/gtktexttag.c:706 gtk/gtktexttag.c:710 +#: gtk/gtktexttag.c:707 gtk/gtktexttag.c:711 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na liczbę pikseli nad wierszami" -#: gtk/gtktexttag.c:709 +#: gtk/gtktexttag.c:710 msgid "Pixels below lines set" msgstr "Ustawienie miejsca pod wierszami" -#: gtk/gtktexttag.c:713 +#: gtk/gtktexttag.c:714 msgid "Pixels inside wrap set" msgstr "Ustawienie pikseli w zawinięciu" -#: gtk/gtktexttag.c:714 +#: gtk/gtktexttag.c:715 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "" "Określa, czy ten znacznik wpływa na liczbę pikseli między zawiniętymi " "wierszami" -#: gtk/gtktexttag.c:721 +#: gtk/gtktexttag.c:722 msgid "Right margin set" msgstr "Ustawienie prawego marginesu" -#: gtk/gtktexttag.c:722 +#: gtk/gtktexttag.c:723 msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na prawy margines" -#: gtk/gtktexttag.c:734 +#: gtk/gtktexttag.c:735 msgid "Underline RGBA set" msgstr "Ustawienie RGBA podkreślenia" -#: gtk/gtktexttag.c:735 +#: gtk/gtktexttag.c:736 msgid "Whether this tag affects underlining color" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na kolor podkreślenia" -#: gtk/gtktexttag.c:743 +#: gtk/gtktexttag.c:744 msgid "Strikethrough RGBA set" msgstr "Ustawienie RGBA przekreślenia" -#: gtk/gtktexttag.c:744 +#: gtk/gtktexttag.c:745 msgid "Whether this tag affects strikethrough color" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na kolor przekreślenia" -#: gtk/gtktexttag.c:747 +#: gtk/gtktexttag.c:748 msgid "Wrap mode set" msgstr "Ustawienie trybu zawijania" -#: gtk/gtktexttag.c:748 +#: gtk/gtktexttag.c:749 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na tryb zawijania" -#: gtk/gtktexttag.c:751 +#: gtk/gtktexttag.c:752 msgid "Tabs set" msgstr "Ustawienie tabulacji" -#: gtk/gtktexttag.c:752 +#: gtk/gtktexttag.c:753 msgid "Whether this tag affects tabs" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na tabulacje" -#: gtk/gtktexttag.c:755 +#: gtk/gtktexttag.c:756 msgid "Invisible set" msgstr "Ustawienie niewidoczności" -#: gtk/gtktexttag.c:756 +#: gtk/gtktexttag.c:757 msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na widoczność" -#: gtk/gtktexttag.c:759 +#: gtk/gtktexttag.c:760 msgid "Paragraph background set" msgstr "Ustawienie tła akapitu" -#: gtk/gtktexttag.c:760 +#: gtk/gtktexttag.c:761 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na kolor tła akapitu" -#: gtk/gtktexttag.c:763 +#: gtk/gtktexttag.c:764 msgid "Fallback set" msgstr "Zapasowy zestaw" -#: gtk/gtktexttag.c:764 +#: gtk/gtktexttag.c:765 msgid "Whether this tag affects font fallback" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na zapasową czcionkę" -#: gtk/gtktexttag.c:767 +#: gtk/gtktexttag.c:768 msgid "Letter spacing set" msgstr "Ustawienie odstępów między literami" -#: gtk/gtktexttag.c:768 +#: gtk/gtktexttag.c:769 msgid "Whether this tag affects letter spacing" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na odstępy między literami" -#: gtk/gtktexttag.c:771 +#: gtk/gtktexttag.c:772 msgid "Font features set" msgstr "Ustawienie funkcji czcionki" -#: gtk/gtktexttag.c:772 +#: gtk/gtktexttag.c:773 msgid "Whether this tag affects font features" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na funkcje czcionki" -#: gtk/gtktextview.c:760 +#: gtk/gtktextview.c:758 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Miejsce nad wierszami" -#: gtk/gtktextview.c:768 +#: gtk/gtktextview.c:766 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Miejsce pod wierszami" -#: gtk/gtktextview.c:776 +#: gtk/gtktextview.c:774 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Piksele w zawinięciu" -#: gtk/gtktextview.c:792 +#: gtk/gtktextview.c:790 msgid "Wrap Mode" msgstr "Tryb zawijania" -#: gtk/gtktextview.c:822 +#: gtk/gtktextview.c:820 msgid "Left Margin" msgstr "Lewy margines" -#: gtk/gtktextview.c:842 +#: gtk/gtktextview.c:840 msgid "Right Margin" msgstr "Prawy margines" -#: gtk/gtktextview.c:861 +#: gtk/gtktextview.c:859 msgid "Top Margin" msgstr "Górny margines" -#: gtk/gtktextview.c:862 +#: gtk/gtktextview.c:860 msgid "Height of the top margin in pixels" msgstr "Wysokość górnego marginesu w pikselach" -#: gtk/gtktextview.c:880 +#: gtk/gtktextview.c:878 msgid "Bottom Margin" msgstr "Dolny margines" -#: gtk/gtktextview.c:881 +#: gtk/gtktextview.c:879 msgid "Height of the bottom margin in pixels" msgstr "Wysokość dolnego marginesu w pikselach" -#: gtk/gtktextview.c:904 +#: gtk/gtktextview.c:902 msgid "Cursor Visible" msgstr "Widoczność kursora" -#: gtk/gtktextview.c:905 +#: gtk/gtktextview.c:903 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Określa, czy kursor wstawiania jest wyświetlany" -#: gtk/gtktextview.c:912 +#: gtk/gtktextview.c:910 msgid "Buffer" msgstr "Bufor" -#: gtk/gtktextview.c:913 +#: gtk/gtktextview.c:911 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "Wyświetlany bufor" -#: gtk/gtktextview.c:921 +#: gtk/gtktextview.c:919 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "Określa, czy wprowadzony tekst nadpisuje istniejącą zawartość" -#: gtk/gtktextview.c:928 +#: gtk/gtktextview.c:926 msgid "Accepts tab" msgstr "Akceptowanie tabulacji" -#: gtk/gtktextview.c:929 +#: gtk/gtktextview.c:927 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "Określa, czy tabulacja ma być uwzględniana jako wprowadzany znak" -#: gtk/gtktextview.c:994 +#: gtk/gtktextview.c:992 msgid "Monospace" msgstr "Czcionka o stałej szerokości" -#: gtk/gtktextview.c:995 +#: gtk/gtktextview.c:993 msgid "Whether to use a monospace font" msgstr "Określa, czy używać czcionki o stałej szerokości" @@ -6647,19 +6659,19 @@ msgstr "Określa, czy używać czcionki o stałej szerokości" msgid "If the toggle button should be pressed in" msgstr "Określa, czy przycisk przełączany ma być wciśnięty" -#: gtk/gtktoolbar.c:489 +#: gtk/gtktoolbar.c:495 msgid "Toolbar Style" msgstr "Styl paska narzędziowego" -#: gtk/gtktoolbar.c:490 +#: gtk/gtktoolbar.c:496 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Sposób rysowania paska narzędziowego" -#: gtk/gtktoolbar.c:497 +#: gtk/gtktoolbar.c:503 msgid "Show Arrow" msgstr "Wyświetlanie strzałki" -#: gtk/gtktoolbar.c:498 +#: gtk/gtktoolbar.c:504 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn’t fit" msgstr "" "Określa, czy strzałka ma być widoczna, gdy pasek narzędziowy nie mieści się " @@ -6843,130 +6855,130 @@ msgstr "Model TreeModelSort" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Model porządkowania dla TreeModelSort" -#: gtk/gtktreeview.c:1057 +#: gtk/gtktreeview.c:1063 msgid "TreeView Model" msgstr "Model TreeView" -#: gtk/gtktreeview.c:1058 +#: gtk/gtktreeview.c:1064 msgid "The model for the tree view" msgstr "Model dla widoku drzewa" -#: gtk/gtktreeview.c:1064 +#: gtk/gtktreeview.c:1070 msgid "Headers Visible" msgstr "Widoczne nagłówki" -#: gtk/gtktreeview.c:1065 +#: gtk/gtktreeview.c:1071 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Wyświetlanie przycisków w nagłówkach kolumn" -#: gtk/gtktreeview.c:1071 +#: gtk/gtktreeview.c:1077 msgid "Headers Clickable" msgstr "Klikalne nagłówki" -#: gtk/gtktreeview.c:1072 +#: gtk/gtktreeview.c:1078 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Określa, czy nagłówki reagują na zdarzenia kliknięcia" -#: gtk/gtktreeview.c:1078 +#: gtk/gtktreeview.c:1084 msgid "Expander Column" msgstr "Kolumna elementu rozwijającego" -#: gtk/gtktreeview.c:1079 +#: gtk/gtktreeview.c:1085 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Ustawia kolumnę, w której pojawia się element rozwijający" -#: gtk/gtktreeview.c:1092 +#: gtk/gtktreeview.c:1098 msgid "Enable Search" msgstr "Możliwe wyszukiwanie" -#: gtk/gtktreeview.c:1093 +#: gtk/gtktreeview.c:1099 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "" "Określa, czy widok pozwala użytkownikowi na interaktywne przeszukiwanie " "kolumn" -#: gtk/gtktreeview.c:1099 +#: gtk/gtktreeview.c:1105 msgid "Search Column" msgstr "Kolumna wyszukiwania" -#: gtk/gtktreeview.c:1100 +#: gtk/gtktreeview.c:1106 msgid "Model column to search through during interactive search" msgstr "Kolumna modelu przeszukiwana podczas wyszukiwania interaktywnego" -#: gtk/gtktreeview.c:1116 +#: gtk/gtktreeview.c:1122 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Tryb ustalonej wysokości" -#: gtk/gtktreeview.c:1117 +#: gtk/gtktreeview.c:1123 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "" "Przyspiesza GtkTreeView przez założenie, że wszystkie rzędy mają taką samą " "wysokość" -#: gtk/gtktreeview.c:1134 +#: gtk/gtktreeview.c:1140 msgid "Hover Selection" msgstr "Zaznaczanie wskazanego" -#: gtk/gtktreeview.c:1135 +#: gtk/gtktreeview.c:1141 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "Określa, czy zaznaczanie ma podążać za kursorem" -#: gtk/gtktreeview.c:1151 +#: gtk/gtktreeview.c:1157 msgid "Hover Expand" msgstr "Rozwinięcie wskazanego" -#: gtk/gtktreeview.c:1152 +#: gtk/gtktreeview.c:1158 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "" "Określa, czy rzędy mają być rozwijane/zwijane podczas przesuwania kursora " "nad nimi" -#: gtk/gtktreeview.c:1163 +#: gtk/gtktreeview.c:1169 msgid "Show Expanders" msgstr "Wyświetlanie elementów rozwijających" -#: gtk/gtktreeview.c:1164 +#: gtk/gtktreeview.c:1170 msgid "View has expanders" msgstr "Widok ma elementy rozwijające" -#: gtk/gtktreeview.c:1175 +#: gtk/gtktreeview.c:1181 msgid "Level Indentation" msgstr "Wcięcie poziomu" -#: gtk/gtktreeview.c:1176 +#: gtk/gtktreeview.c:1182 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "Dodatkowe wcięcie dla każdego poziomu" -#: gtk/gtktreeview.c:1183 +#: gtk/gtktreeview.c:1189 msgid "Rubber Banding" msgstr "Przyciąganie" -#: gtk/gtktreeview.c:1184 +#: gtk/gtktreeview.c:1190 msgid "" "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "" "Określa, czy dopuszczalne jest zaznaczanie wielu elementów przez " "przeciąganie kursora myszy" -#: gtk/gtktreeview.c:1190 +#: gtk/gtktreeview.c:1196 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "Linie siatki" -#: gtk/gtktreeview.c:1191 +#: gtk/gtktreeview.c:1197 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "Określa, czy linie siatki mają być rysowane w widoku drzewiastym" -#: gtk/gtktreeview.c:1198 +#: gtk/gtktreeview.c:1204 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "Linie drzewa" -#: gtk/gtktreeview.c:1199 +#: gtk/gtktreeview.c:1205 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "" "Określa, czy linie gałęzi drzewa mają być rysowane w widoku drzewiastym" -#: gtk/gtktreeview.c:1206 +#: gtk/gtktreeview.c:1212 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "Kolumna modelu zawierająca teksty podpowiedzi dla rzędów" @@ -6974,7 +6986,7 @@ msgstr "Kolumna modelu zawierająca teksty podpowiedzi dla rzędów" msgid "Whether to display the column" msgstr "Określa, czy kolumna ma być wyświetlana" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279 gtk/gtkwindow.c:855 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279 gtk/gtkwindow.c:858 msgid "Resizable" msgstr "Zmienny rozmiar" @@ -7080,23 +7092,23 @@ msgstr "" "Logiczny identyfikator kolumny porządkowania, kiedy zostanie wybrana do " "porządkowania" -#: gtk/gtkvideo.c:301 +#: gtk/gtkvideo.c:267 msgid "Autoplay" msgstr "Automatyczne odtwarzanie" -#: gtk/gtkvideo.c:302 +#: gtk/gtkvideo.c:268 msgid "If playback should begin automatically" msgstr "Czy odtwarzanie ma się zacząć automatycznie" -#: gtk/gtkvideo.c:314 +#: gtk/gtkvideo.c:280 msgid "The video file played back" msgstr "Odtwarzany plik wideo" -#: gtk/gtkvideo.c:326 +#: gtk/gtkvideo.c:292 msgid "If new media streams should be set to loop" msgstr "Czy nowe strumienie multimedialne mają być ustawione na powtarzanie" -#: gtk/gtkvideo.c:338 +#: gtk/gtkvideo.c:304 msgid "The media stream played" msgstr "Odtwarzany strumień multimedialny" @@ -7117,31 +7129,31 @@ msgstr "Użycie ikon symbolicznych" msgid "Whether to use symbolic icons" msgstr "Określa, czy używać ikon symbolicznych" -#: gtk/gtkwidget.c:948 +#: gtk/gtkwidget.c:949 msgid "Widget name" msgstr "Nazwa widżetu" -#: gtk/gtkwidget.c:949 +#: gtk/gtkwidget.c:950 msgid "The name of the widget" msgstr "Nazwa widżetu" -#: gtk/gtkwidget.c:956 +#: gtk/gtkwidget.c:957 msgid "The parent widget of this widget." msgstr "Widżet nadrzędny tego widżetu." -#: gtk/gtkwidget.c:968 +#: gtk/gtkwidget.c:969 msgid "Root widget" msgstr "Główny widżet" -#: gtk/gtkwidget.c:969 +#: gtk/gtkwidget.c:970 msgid "The root widget in the widget tree." msgstr "Główny widżet na drzewie widżetów." -#: gtk/gtkwidget.c:975 +#: gtk/gtkwidget.c:976 msgid "Width request" msgstr "Żądanie ustalenia szerokości" -#: gtk/gtkwidget.c:976 +#: gtk/gtkwidget.c:977 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -7149,11 +7161,11 @@ msgstr "" "Zmienia żądanie ustalenia szerokości widżetu, wartość -1 oznacza użycie " "naturalnego żądania" -#: gtk/gtkwidget.c:983 +#: gtk/gtkwidget.c:984 msgid "Height request" msgstr "Żądanie ustalenia wysokości" -#: gtk/gtkwidget.c:984 +#: gtk/gtkwidget.c:985 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -7161,222 +7173,222 @@ msgstr "" "Zmienia żądanie ustalenia wysokości widżetu, wartość -1 oznacza użycie " "naturalnego żądania" -#: gtk/gtkwidget.c:992 +#: gtk/gtkwidget.c:993 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Określa, czy widżet jest widoczny" -#: gtk/gtkwidget.c:999 +#: gtk/gtkwidget.c:1000 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Określa, czy widżet odpowiada na zdarzenia wejściowe" -#: gtk/gtkwidget.c:1005 +#: gtk/gtkwidget.c:1006 msgid "Can focus" msgstr "Przyjmuje zaznaczenie" -#: gtk/gtkwidget.c:1006 +#: gtk/gtkwidget.c:1007 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Określa, czy widżet przyjmuje zaznaczenie wejściowe" -#: gtk/gtkwidget.c:1012 +#: gtk/gtkwidget.c:1013 msgid "Has focus" msgstr "Zaznaczenie" -#: gtk/gtkwidget.c:1013 +#: gtk/gtkwidget.c:1014 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Określa, czy na widżecie jest zaznaczenie wejściowe" -#: gtk/gtkwidget.c:1019 +#: gtk/gtkwidget.c:1020 msgid "Is focus" msgstr "Zaznaczanie" -#: gtk/gtkwidget.c:1020 +#: gtk/gtkwidget.c:1021 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "Określa, czy widżet jest domyślnym widżetem w nadrzędnym oknie" -#: gtk/gtkwidget.c:1026 +#: gtk/gtkwidget.c:1027 msgid "Can target" msgstr "Może być celem" -#: gtk/gtkwidget.c:1027 +#: gtk/gtkwidget.c:1028 msgid "Whether the widget can receive pointer events" msgstr "Określa, czy widżet otrzymuje zdarzenia kursora" -#: gtk/gtkwidget.c:1043 +#: gtk/gtkwidget.c:1044 msgid "Focus on click" msgstr "Zaznaczenie po kliknięciu" -#: gtk/gtkwidget.c:1044 +#: gtk/gtkwidget.c:1045 msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" msgstr "" "Określa, czy widżet otrzymuje zaznaczenie po kliknięciu za pomocą myszy" -#: gtk/gtkwidget.c:1050 +#: gtk/gtkwidget.c:1051 msgid "Has default" msgstr "Jest domyślny" -#: gtk/gtkwidget.c:1051 +#: gtk/gtkwidget.c:1052 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Określa, czy widżet jest widżetem domyślnym" -#: gtk/gtkwidget.c:1057 +#: gtk/gtkwidget.c:1058 msgid "Receives default" msgstr "Przyjmuje domyślne" -#: gtk/gtkwidget.c:1058 +#: gtk/gtkwidget.c:1059 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "" "Określa, czy widżet przyjmuje domyślną czynność, jeśli na nim jest " "zaznaczenie" -#: gtk/gtkwidget.c:1070 +#: gtk/gtkwidget.c:1071 msgid "The cursor to show when hovering above widget" msgstr "Kursor wyświetlany po najechaniu na widżet" -#: gtk/gtkwidget.c:1084 +#: gtk/gtkwidget.c:1085 msgid "Has tooltip" msgstr "Podpowiedź" -#: gtk/gtkwidget.c:1085 +#: gtk/gtkwidget.c:1086 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "Określa, czy dany widżet ma podpowiedź" -#: gtk/gtkwidget.c:1106 +#: gtk/gtkwidget.c:1107 msgid "Tooltip Text" msgstr "Tekst podpowiedzi" -#: gtk/gtkwidget.c:1107 gtk/gtkwidget.c:1129 +#: gtk/gtkwidget.c:1108 gtk/gtkwidget.c:1130 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "Tekst podpowiedzi dla tego widżetu" -#: gtk/gtkwidget.c:1128 +#: gtk/gtkwidget.c:1129 msgid "Tooltip markup" msgstr "Znacznik podpowiedzi" -#: gtk/gtkwidget.c:1141 +#: gtk/gtkwidget.c:1142 msgid "How to position in extra horizontal space" msgstr "Jak układać w dodatkowym miejscu w poziomie" -#: gtk/gtkwidget.c:1154 +#: gtk/gtkwidget.c:1155 msgid "How to position in extra vertical space" msgstr "Jak układać w dodatkowym miejscu w pionie" -#: gtk/gtkwidget.c:1171 +#: gtk/gtkwidget.c:1172 msgid "Margin on Start" msgstr "Margines na starcie" -#: gtk/gtkwidget.c:1172 +#: gtk/gtkwidget.c:1173 msgid "Pixels of extra space on the start" msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca na starcie" -#: gtk/gtkwidget.c:1189 +#: gtk/gtkwidget.c:1190 msgid "Margin on End" msgstr "Margines na końcu" -#: gtk/gtkwidget.c:1190 +#: gtk/gtkwidget.c:1191 msgid "Pixels of extra space on the end" msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca na końcu" -#: gtk/gtkwidget.c:1206 +#: gtk/gtkwidget.c:1207 msgid "Margin on Top" msgstr "Margines na górze" -#: gtk/gtkwidget.c:1207 +#: gtk/gtkwidget.c:1208 msgid "Pixels of extra space on the top side" msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca na górze" -#: gtk/gtkwidget.c:1223 +#: gtk/gtkwidget.c:1224 msgid "Margin on Bottom" msgstr "Margines na dole" -#: gtk/gtkwidget.c:1224 +#: gtk/gtkwidget.c:1225 msgid "Pixels of extra space on the bottom side" msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca na dole" -#: gtk/gtkwidget.c:1237 +#: gtk/gtkwidget.c:1238 msgid "All Margins" msgstr "Wszystkie marginesy" -#: gtk/gtkwidget.c:1238 +#: gtk/gtkwidget.c:1239 msgid "Pixels of extra space on all four sides" msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca po wszystkich czterech stronach" -#: gtk/gtkwidget.c:1250 +#: gtk/gtkwidget.c:1251 msgid "Horizontal Expand" msgstr "Rozwijanie poziome" -#: gtk/gtkwidget.c:1251 +#: gtk/gtkwidget.c:1252 msgid "Whether widget wants more horizontal space" msgstr "Określa, czy widżet potrzebuje więcej miejsca w poziomie" -#: gtk/gtkwidget.c:1262 +#: gtk/gtkwidget.c:1263 msgid "Horizontal Expand Set" msgstr "Ustawienie rozwijania poziomego" -#: gtk/gtkwidget.c:1263 +#: gtk/gtkwidget.c:1264 msgid "Whether to use the hexpand property" msgstr "Określa, czy używać właściwości hexpand" -#: gtk/gtkwidget.c:1274 +#: gtk/gtkwidget.c:1275 msgid "Vertical Expand" msgstr "Rozwijanie pionowe" -#: gtk/gtkwidget.c:1275 +#: gtk/gtkwidget.c:1276 msgid "Whether widget wants more vertical space" msgstr "Określa, czy widżet potrzebuje więcej miejsca w pionie" -#: gtk/gtkwidget.c:1286 +#: gtk/gtkwidget.c:1287 msgid "Vertical Expand Set" msgstr "Ustawienie rozwijania pionowego" -#: gtk/gtkwidget.c:1287 +#: gtk/gtkwidget.c:1288 msgid "Whether to use the vexpand property" msgstr "Określa, czy używać właściwości vexpand" -#: gtk/gtkwidget.c:1298 +#: gtk/gtkwidget.c:1299 msgid "Expand Both" msgstr "Rozwijanie w obie strony" -#: gtk/gtkwidget.c:1299 +#: gtk/gtkwidget.c:1300 msgid "Whether widget wants to expand in both directions" msgstr "Określa, czy na widżet potrzebuje rozwijać się w obie strony" -#: gtk/gtkwidget.c:1313 +#: gtk/gtkwidget.c:1314 msgid "Opacity for Widget" msgstr "Nieprzezroczystość widżetu" -#: gtk/gtkwidget.c:1314 +#: gtk/gtkwidget.c:1315 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" msgstr "Nieprzezroczystość widżetu od 0 do 1" -#: gtk/gtkwidget.c:1326 +#: gtk/gtkwidget.c:1327 msgid "Overflow" msgstr "Przepełnienie" -#: gtk/gtkwidget.c:1327 +#: gtk/gtkwidget.c:1328 msgid "How content outside the widget’s content area is treated" msgstr "Jak traktowana jest zawartość poza obszarem zawartości widżetu" -#: gtk/gtkwidget.c:1340 +#: gtk/gtkwidget.c:1341 msgid "Scale factor" msgstr "Współczynnik skalowania" -#: gtk/gtkwidget.c:1341 +#: gtk/gtkwidget.c:1342 msgid "The scaling factor of the window" msgstr "Współczynnik skalowania okien" -#: gtk/gtkwidget.c:1353 +#: gtk/gtkwidget.c:1354 msgid "CSS Name" msgstr "Nazwa CSS" -#: gtk/gtkwidget.c:1354 +#: gtk/gtkwidget.c:1355 msgid "The name of this widget in the CSS tree" msgstr "Nazwa tego widżetu w drzewie CSS" -#: gtk/gtkwidget.c:1366 +#: gtk/gtkwidget.c:1367 msgid "Layout Manager" msgstr "Menedżer układu" -#: gtk/gtkwidget.c:1367 +#: gtk/gtkwidget.c:1368 msgid "The layout manager used to layout children of the widget" msgstr "Menedżer układu używany do układania elementów potomnych widżetu" @@ -7384,36 +7396,36 @@ msgstr "Menedżer układu używany do układania elementów potomnych widżetu" msgid "Observed widget" msgstr "Obserwowany widżet" -#: gtk/gtkwindow.c:826 +#: gtk/gtkwindow.c:829 msgid "Window Type" msgstr "Typ okna" -#: gtk/gtkwindow.c:827 +#: gtk/gtkwindow.c:830 msgid "The type of the window" msgstr "Typ okna" -#: gtk/gtkwindow.c:834 +#: gtk/gtkwindow.c:837 msgid "Window Title" msgstr "Tytuł okna" -#: gtk/gtkwindow.c:835 +#: gtk/gtkwindow.c:838 msgid "The title of the window" msgstr "Tytuł okna" -#: gtk/gtkwindow.c:848 +#: gtk/gtkwindow.c:851 msgid "Startup ID" msgstr "Identyfikator uruchamiania" -#: gtk/gtkwindow.c:849 +#: gtk/gtkwindow.c:852 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "" "Unikalny identyfikator dla okna używany podczas powiadamiania o starcie" -#: gtk/gtkwindow.c:856 +#: gtk/gtkwindow.c:859 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Określa, czy użytkownik może zmieniać rozmiar okna" -#: gtk/gtkwindow.c:863 +#: gtk/gtkwindow.c:866 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -7421,81 +7433,81 @@ msgstr "" "Określa, czy okno jest modalne (kiedy jest widoczne, inne okna nie mogą być " "używane)" -#: gtk/gtkwindow.c:869 +#: gtk/gtkwindow.c:872 msgid "Default Width" msgstr "Domyślna szerokość" -#: gtk/gtkwindow.c:870 +#: gtk/gtkwindow.c:873 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Domyślna szerokość okna wykorzystywana przy jego pierwszym wyświetleniu" -#: gtk/gtkwindow.c:877 +#: gtk/gtkwindow.c:880 msgid "Default Height" msgstr "Domyślna wysokość" -#: gtk/gtkwindow.c:878 +#: gtk/gtkwindow.c:881 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "Domyślna wysokość okna wykorzystywana przy jego pierwszym wyświetleniu" -#: gtk/gtkwindow.c:885 +#: gtk/gtkwindow.c:888 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Niszczenie z rodzicem" -#: gtk/gtkwindow.c:886 +#: gtk/gtkwindow.c:889 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "" "Określa, czy to okno ma zostać zniszczone w momencie zamknięcia okna " "nadrzędnego" -#: gtk/gtkwindow.c:892 +#: gtk/gtkwindow.c:895 msgid "Hide on close" msgstr "Ukrywanie podczas zamykania" -#: gtk/gtkwindow.c:893 +#: gtk/gtkwindow.c:896 msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button" msgstr "" "Określa, czy to okno ma być ukrywane, kiedy użytkownik kliknie przycisk " "zamknięcia" -#: gtk/gtkwindow.c:906 +#: gtk/gtkwindow.c:909 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "Widoczność skrótów" -#: gtk/gtkwindow.c:907 +#: gtk/gtkwindow.c:910 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "Określa, czy skróty są obecnie widoczne w tym oknie" -#: gtk/gtkwindow.c:921 +#: gtk/gtkwindow.c:924 msgid "Focus Visible" msgstr "Widoczność aktywności" -#: gtk/gtkwindow.c:922 +#: gtk/gtkwindow.c:925 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" msgstr "Określa, czy prostokąty aktywności są obecnie widoczne w tym oknie" -#: gtk/gtkwindow.c:935 +#: gtk/gtkwindow.c:938 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Nazwa ikony motywu dla tego okna" -#: gtk/gtkwindow.c:942 +#: gtk/gtkwindow.c:945 msgid "The display that will display this window" msgstr "Ekran, na którym to okno zostanie wyświetlone" -#: gtk/gtkwindow.c:948 +#: gtk/gtkwindow.c:951 msgid "Is Active" msgstr "Aktywne" -#: gtk/gtkwindow.c:949 +#: gtk/gtkwindow.c:952 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Określa, czy okno nadrzędne jest oknem aktywnym" -#: gtk/gtkwindow.c:955 +#: gtk/gtkwindow.c:958 msgid "Type hint" msgstr "Podpowiedź typu" -#: gtk/gtkwindow.c:956 +#: gtk/gtkwindow.c:959 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -7503,60 +7515,60 @@ msgstr "" "Podpowiedź dla środowiska, z jakim typem okna ma do czynienia i jak ma z nim " "postępować." -#: gtk/gtkwindow.c:968 +#: gtk/gtkwindow.c:971 msgid "Accept focus" msgstr "Akceptowanie zaznaczenia" -#: gtk/gtkwindow.c:969 +#: gtk/gtkwindow.c:972 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "Jeśli ustawione, okno ma otrzymywać zaznaczenie wejścia." -#: gtk/gtkwindow.c:980 +#: gtk/gtkwindow.c:983 msgid "Focus on map" msgstr "Zaznaczenie przy mapowaniu" -#: gtk/gtkwindow.c:981 +#: gtk/gtkwindow.c:984 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "" "Jeśli ustawione, okno ma otrzymywać zaznaczenie wejścia przy mapowaniu." -#: gtk/gtkwindow.c:992 +#: gtk/gtkwindow.c:995 msgid "Decorated" msgstr "Dekorowanie" -#: gtk/gtkwindow.c:993 +#: gtk/gtkwindow.c:996 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Określa, czy okno ma być dekorowane przez menedżera okien" -#: gtk/gtkwindow.c:1004 +#: gtk/gtkwindow.c:1007 msgid "Deletable" msgstr "Usuwalne" -#: gtk/gtkwindow.c:1005 +#: gtk/gtkwindow.c:1008 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Określa, czy ramka okna ma mieć przycisk zamykania" -#: gtk/gtkwindow.c:1035 +#: gtk/gtkwindow.c:1038 msgid "Attached to Widget" msgstr "Powiązane z widżetem" -#: gtk/gtkwindow.c:1036 +#: gtk/gtkwindow.c:1039 msgid "The widget where the window is attached" msgstr "Widżet, z którym jest powiązane okno" -#: gtk/gtkwindow.c:1042 +#: gtk/gtkwindow.c:1045 msgid "Is maximized" msgstr "Jest zmaksymalizowane" -#: gtk/gtkwindow.c:1043 +#: gtk/gtkwindow.c:1046 msgid "Whether the window is maximized" msgstr "Określa, czy okno jest zmaksymalizowane" -#: gtk/gtkwindow.c:1062 +#: gtk/gtkwindow.c:1065 msgid "GtkApplication" msgstr "GtkApplication" -#: gtk/gtkwindow.c:1063 +#: gtk/gtkwindow.c:1066 msgid "The GtkApplication for the window" msgstr "Obiekt GtkApplication dla okna" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index c6677cbcf3..62e1c04477 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-10 07:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-11 14:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-27 19:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-28 13:52+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -881,15 +881,15 @@ msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "Za_mknij" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:421 gtk/gtkwindow.c:6741 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:441 gtk/gtkwindow.c:6750 msgid "Minimize" msgstr "Zminimalizuj" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:444 gtk/gtkwindow.c:6750 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:464 gtk/gtkwindow.c:6760 msgid "Maximize" msgstr "Zmaksymalizuj" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/gtkheaderbar.c:444 gtk/gtkwindow.c:6707 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/gtkheaderbar.c:464 gtk/gtkwindow.c:6713 msgid "Restore" msgstr "Przywróć" @@ -1439,7 +1439,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:766 gtk/gtkshortcutlabel.c:114 +#: gtk/gtkaccellabel.c:787 gtk/gtkshortcutlabel.c:114 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:152 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" @@ -1450,7 +1450,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:780 gtk/gtkshortcutlabel.c:117 +#: gtk/gtkaccellabel.c:801 gtk/gtkshortcutlabel.c:117 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:154 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" @@ -1461,18 +1461,18 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:795 gtk/gtkshortcutlabel.c:111 +#: gtk/gtkaccellabel.c:816 gtk/gtkshortcutlabel.c:111 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:156 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: gtk/gtkaccellabel.c:812 +#: gtk/gtkaccellabel.c:833 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Spacja" -#: gtk/gtkaccellabel.c:815 gtk/gtkshortcutlabel.c:181 +#: gtk/gtkaccellabel.c:836 gtk/gtkshortcutlabel.c:181 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "\\" @@ -1512,7 +1512,7 @@ msgstr "Nie odnaleziono programów do otwarcia plików typu „%s”" msgid "Forget association" msgstr "Usuń powiązanie" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:466 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:465 msgid "Failed to start GNOME Software" msgstr "Uruchomienie Menedżera oprogramowania GNOME się nie powiodło" @@ -1557,12 +1557,12 @@ msgstr "„%s” już istnieje na liście zakładek" msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" msgstr "Element <%s> nie jest dopuszczalny wewnątrz <%s>" -#: gtk/gtkbuilder-menus.c:228 +#: gtk/gtkbuilder-menus.c:229 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" msgstr "Element <%s> nie jest dopuszczalny jako najwyższy poziom" -#: gtk/gtkbuilder-menus.c:317 +#: gtk/gtkbuilder-menus.c:318 #, c-format msgid "Text may not appear inside <%s>" msgstr "Tekst nie może pojawiać się wewnątrz <%s>" @@ -1676,7 +1676,7 @@ msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d%%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:225 gtk/gtkcolorbutton.c:390 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:190 gtk/gtkcolorbutton.c:357 msgid "Pick a Color" msgstr "Wybór koloru" @@ -1897,17 +1897,17 @@ msgstr "%d. niestandardowy kolor: %s" msgid "Color Plane" msgstr "Składowa koloru" -#: gtk/gtkcolorscale.c:223 +#: gtk/gtkcolorscale.c:204 msgctxt "Color channel" msgid "Hue" msgstr "Odcień" -#: gtk/gtkcolorscale.c:225 +#: gtk/gtkcolorscale.c:206 msgctxt "Color channel" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:287 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:262 msgid "Customize" msgstr "Dostosuj" @@ -1975,19 +1975,19 @@ msgstr "_Prawy:" msgid "Paper Margins" msgstr "Marginesy papieru" -#: gtk/gtkentry.c:3527 +#: gtk/gtkentry.c:3525 msgid "Insert Emoji" msgstr "Wstawia emoji" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:111 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:112 msgid "Select a File" msgstr "Wybór pliku" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:112 gtk/gtkplacessidebar.c:1102 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:113 gtk/gtkplacessidebar.c:1102 msgid "Desktop" msgstr "Pulpit" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:113 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:114 msgid "(None)" msgstr "(Brak)" @@ -2056,12 +2056,12 @@ msgid "A file with that name already exists" msgstr "Plik o tej nazwie już istnieje" #: gtk/gtkfilechoosernative.c:525 gtk/gtkfilechoosernative.c:603 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1464 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6334 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1511 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6418 #: gtk/gtkmessagedialog.c:791 gtk/gtkmessagedialog.c:800 #: gtk/gtkmountoperation.c:592 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 #: gtk/gtkprintbackend.c:657 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:680 gtk/gtkprintunixdialog.c:746 -#: gtk/gtkwindow.c:9030 gtk/inspector/css-editor.c:237 +#: gtk/gtkwindow.c:9046 gtk/inspector/css-editor.c:237 #: gtk/inspector/recorder.c:1026 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:46 #: gtk/ui/gtkassistant.ui:50 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:27 #: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:22 @@ -2088,20 +2088,20 @@ msgstr "Wybór typów wyświetlanych plików" #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: gtk/gtkfilechooserutils.c:505 +#: gtk/gtkfilechooserutils.c:449 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s na %2$s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:393 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:394 msgid "Type name of new folder" msgstr "Nazwa nowego katalogu" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:787 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:834 msgid "The folder could not be created" msgstr "Nie można utworzyć katalogu" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:800 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:847 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -2109,254 +2109,254 @@ msgstr "" "Nie można utworzyć katalogu, ponieważ istnieje już plik o tej samej nazwie. " "Proszę użyć innej nazwy dla katalogu lub zmienić nazwę pliku." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:815 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:862 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "Należy wybrać prawidłową nazwę pliku." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:818 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:865 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "Nie można utworzyć pliku w %s, ponieważ nie jest katalogiem" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:828 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:875 msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "Nie można utworzyć pliku, ponieważ jego nazwa jest za długa" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:829 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:876 msgid "Try using a shorter name." msgstr "Proszę spróbować krótszej nazwy." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:839 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:886 msgid "You may only select folders" msgstr "Można wybierać tylko katalogi" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:840 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:887 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "" "Wybrany element nie jest katalogiem, proszę spróbować użyć innego elementu." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:848 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:895 msgid "Invalid file name" msgstr "Nieprawidłowa nazwa pliku" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:857 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:904 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Nie można wyświetlić zawartości katalogu" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:865 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:912 msgid "The file could not be deleted" msgstr "Nie można usunąć pliku" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:873 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:920 msgid "The file could not be moved to the Trash" msgstr "Nie można przenieść pliku do kosza" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1460 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1507 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "Na pewno trwale usunąć „%s”?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1463 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1510 #, c-format msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Jeśli element zostanie usunięty, to zostanie on bezpowrotnie utracony." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1465 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2199 -#: gtk/gtklabel.c:6106 gtk/gtktext.c:5781 gtk/gtktextview.c:8667 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1512 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2254 +#: gtk/gtklabel.c:6107 gtk/gtktext.c:5782 gtk/gtktextview.c:8690 msgid "_Delete" msgstr "_Usuń" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1592 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1641 msgid "The file could not be renamed" msgstr "Nie można zmienić nazwy pliku" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1850 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1905 msgid "Could not select file" msgstr "Nie można wybrać pliku" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2194 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2249 msgid "_Visit File" -msgstr "_Odwiedź plik" +msgstr "Od_wiedź plik" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2195 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2250 msgid "_Open With File Manager" -msgstr "Otwórz w _menedżerze plików" +msgstr "_Otwórz w menedżerze plików" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2196 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2251 msgid "_Copy Location" msgstr "S_kopiuj położenie" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2197 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2252 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Dodaj zakładkę" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2198 gtk/gtkplacessidebar.c:2690 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2253 gtk/gtkplacessidebar.c:2690 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:482 msgid "_Rename" -msgstr "Zmień _nazwę" +msgstr "Z_mień nazwę" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2200 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2255 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Przenieś do kosza" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2204 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2259 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "_Ukryte pliki" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2205 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2260 msgid "Show _Size Column" msgstr "_Rozmiar" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2206 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2261 msgid "Show T_ype Column" msgstr "_Typ" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2207 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2262 msgid "Show _Time" msgstr "_Czas" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2208 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2263 msgid "Sort _Folders before Files" msgstr "K_atalogi przed plikami" #. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2505 gtk/inspector/css-node-tree.ui:133 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2560 gtk/inspector/css-node-tree.ui:133 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:194 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:108 msgid "Location" msgstr "Położenie" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2598 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2653 msgid "_Name:" msgstr "_Nazwa:" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3239 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3253 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3296 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3310 #, c-format msgid "Searching in %s" msgstr "Wyszukiwanie w „%s”" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3259 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3316 msgid "Searching" msgstr "Wyszukiwanie" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3266 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3323 msgid "Enter location" msgstr "Proszę wprowadzić położenie" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3268 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3325 msgid "Enter location or URL" msgstr "Proszę wprowadzić położenie lub adres URL" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4275 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7244 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4327 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7332 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:234 msgid "Modified" msgstr "Modyfikacja" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4553 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4605 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Nie można odczytać zawartości „%s”" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4557 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4609 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Nie można odczytać zawartości katalogu" #. Translators: see g_date_time_format() for details on the format -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4682 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4726 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4763 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4807 msgid "%H:%M" msgstr "%H∶%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4684 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4728 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4765 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4809 msgid "%l:%M %p" msgstr "%-l∶%M %p" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4688 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4769 msgid "Yesterday" msgstr "Wczoraj" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4696 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4777 msgid "%-e %b" msgstr "%-d %b" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4700 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4781 msgid "%-e %b %Y" msgstr "%-d %b %Y" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4790 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4798 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4871 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4879 msgid "Program" msgstr "Program" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4791 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4872 msgid "Audio" msgstr "Dźwięk" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4792 gtk/gtkfontbutton.c:611 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4873 gtk/gtkfontbutton.c:564 #: gtk/inspector/visual.ui:187 msgid "Font" msgstr "Czcionka" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4793 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4874 msgid "Image" msgstr "Obraz" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4794 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4875 msgid "Archive" msgstr "Archiwum" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4795 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4876 msgid "Markup" msgstr "Hipertekst" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4796 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4797 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4877 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4878 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4799 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4880 msgid "Video" msgstr "Wideo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4800 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4881 msgid "Contacts" msgstr "Kontakty" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4801 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4882 msgid "Calendar" msgstr "Kalendarz" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4802 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4883 msgid "Document" msgstr "Dokument" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4803 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4884 msgid "Presentation" msgstr "Prezentacja" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4804 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4885 msgid "Spreadsheet" msgstr "Arkusz kalkulacyjny" #. Translators: We don't know whether this printer is #. * available to print to. -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4835 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5019 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4916 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5100 #: gtk/inspector/prop-editor.c:1506 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:731 msgid "Unknown" msgstr "Nieznane" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5058 gtk/gtkplacessidebar.c:1087 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5139 gtk/gtkplacessidebar.c:1087 msgid "Home" msgstr "Katalog domowy" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5552 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5636 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Nie można przejść do katalogu, ponieważ nie jest on lokalny" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6327 gtk/gtkprintunixdialog.c:671 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6411 gtk/gtkprintunixdialog.c:671 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Plik o nazwie „%s” już istnieje. Zastąpić go?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6330 gtk/gtkprintunixdialog.c:675 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6414 gtk/gtkprintunixdialog.c:675 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." @@ -2364,19 +2364,19 @@ msgstr "" "Plik już istnieje w „%s”. Zastąpienie go spowoduje nadpisanie jego " "zawartości." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6335 gtk/gtkprintunixdialog.c:683 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6419 gtk/gtkprintunixdialog.c:683 msgid "_Replace" msgstr "_Zastąp" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6543 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6627 msgid "You do not have access to the specified folder." msgstr "Brak dostępu do podanego katalogu." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7167 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7255 msgid "Could not send the search request" msgstr "Nie można wysłać żądania wyszukiwania" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7462 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7581 msgid "Accessed" msgstr "Dostęp" @@ -2389,64 +2389,64 @@ msgstr "Dostęp" msgid "File System" msgstr "System plików" -#: gtk/gtkfontbutton.c:417 +#: gtk/gtkfontbutton.c:406 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:548 gtk/gtkfontbutton.c:634 +#: gtk/gtkfontbutton.c:500 gtk/gtkfontbutton.c:587 msgid "Pick a Font" msgstr "Wybór czcionki" -#: gtk/gtkfontbutton.c:1329 +#: gtk/gtkfontbutton.c:1282 msgctxt "font" msgid "None" msgstr "Brak" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1590 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1556 msgid "Width" msgstr "Szerokość" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1591 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1557 msgid "Weight" msgstr "Waga" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1592 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1558 msgid "Italic" msgstr "Pochylenie" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1593 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1559 msgid "Slant" msgstr "Nachylenie" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1594 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1560 msgid "Optical Size" msgstr "Rozmiar wizualny" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2123 gtk/inspector/prop-editor.c:1493 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2089 gtk/inspector/prop-editor.c:1493 msgid "Default" msgstr "Domyślne" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2167 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2133 msgid "Ligatures" msgstr "Ligatury" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2168 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2134 msgid "Letter Case" msgstr "Wielkość liter" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2169 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2135 msgid "Number Case" msgstr "Wielkość cyfr" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2170 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2136 msgid "Number Spacing" msgstr "Odstępy cyfr" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2171 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2137 msgid "Number Formatting" msgstr "Formatowanie cyfr" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2172 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2138 msgid "Character Variants" msgstr "Warianty znaku" @@ -2454,60 +2454,60 @@ msgstr "Warianty znaku" msgid "OpenGL context creation failed" msgstr "Utworzenie kontekstu OpenGL się nie powiodło" -#: gtk/gtkheaderbar.c:397 +#: gtk/gtkheaderbar.c:417 msgid "Application menu" msgstr "Menu programu" -#: gtk/gtkheaderbar.c:462 gtk/gtkwindow.c:6777 +#: gtk/gtkheaderbar.c:482 gtk/gtkwindow.c:6790 msgid "Close" msgstr "Zamknij" -#: gtk/gtkicontheme.c:2309 +#: gtk/gtkicontheme.c:2120 #, c-format msgid "Icon “%s” not present in theme %s" msgstr "Brak ikony „%s” w motywie %s" -#: gtk/gtkicontheme.c:3755 gtk/gtkicontheme.c:4105 +#: gtk/gtkicontheme.c:3559 gtk/gtkicontheme.c:3810 msgid "Failed to load icon" msgstr "Wczytanie ikony się nie powiodło" -#: gtk/gtkinfobar.c:1047 gtk/gtkmessagedialog.c:311 gtk/inspector/window.ui:465 +#: gtk/gtkinfobar.c:1124 gtk/gtkmessagedialog.c:311 gtk/inspector/window.ui:465 msgid "Information" msgstr "Informacja" -#: gtk/gtkinfobar.c:1051 gtk/gtkmessagedialog.c:315 +#: gtk/gtkinfobar.c:1128 gtk/gtkmessagedialog.c:315 msgid "Question" msgstr "Pytanie" -#: gtk/gtkinfobar.c:1055 gtk/gtkmessagedialog.c:319 +#: gtk/gtkinfobar.c:1132 gtk/gtkmessagedialog.c:319 msgid "Warning" msgstr "Ostrzeżenie" -#: gtk/gtkinfobar.c:1059 gtk/gtkmessagedialog.c:323 +#: gtk/gtkinfobar.c:1136 gtk/gtkmessagedialog.c:323 msgid "Error" msgstr "Błąd" -#: gtk/gtklabel.c:6103 gtk/gtktext.c:5769 gtk/gtktextview.c:8655 +#: gtk/gtklabel.c:6104 gtk/gtktext.c:5770 gtk/gtktextview.c:8678 msgid "Cu_t" msgstr "_Wytnij" -#: gtk/gtklabel.c:6104 gtk/gtktext.c:5773 gtk/gtktextview.c:8659 +#: gtk/gtklabel.c:6105 gtk/gtktext.c:5774 gtk/gtktextview.c:8682 msgid "_Copy" msgstr "S_kopiuj" -#: gtk/gtklabel.c:6105 gtk/gtktext.c:5777 gtk/gtktextview.c:8663 +#: gtk/gtklabel.c:6106 gtk/gtktext.c:5778 gtk/gtktextview.c:8686 msgid "_Paste" msgstr "Wk_lej" -#: gtk/gtklabel.c:6111 gtk/gtktext.c:5790 gtk/gtktextview.c:8676 +#: gtk/gtklabel.c:6112 gtk/gtktext.c:5791 gtk/gtktextview.c:8699 msgid "Select _All" msgstr "Z_aznacz wszystko" -#: gtk/gtklabel.c:6116 +#: gtk/gtklabel.c:6117 msgid "_Open Link" msgstr "_Otwórz odnośnik" -#: gtk/gtklabel.c:6120 +#: gtk/gtklabel.c:6121 msgid "Copy _Link Address" msgstr "S_kopiuj adres odnośnika" @@ -2556,7 +2556,7 @@ msgstr "" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:977 +#: gtk/gtkmain.c:980 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" @@ -2609,7 +2609,7 @@ msgid "%d:%02d" msgstr "%d∶%02d" #: gtk/gtkmessagedialog.c:783 gtk/gtkmessagedialog.c:801 -#: gtk/gtkprintbackend.c:658 gtk/gtkwindow.c:9031 +#: gtk/gtkprintbackend.c:658 gtk/gtkwindow.c:9047 msgid "_OK" msgstr "_OK" @@ -2729,7 +2729,7 @@ msgstr "" "Biblioteka GTK nie może odnaleźć modułu multimediów. Proszę sprawdzić " "poprawność instalacji." -#: gtk/gtknotebook.c:4421 gtk/gtknotebook.c:6696 +#: gtk/gtknotebook.c:4380 gtk/gtknotebook.c:6664 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "%u. strona" @@ -3232,7 +3232,7 @@ msgstr "Brak papieru" #. Translators: this is a printer status. #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:638 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2580 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2592 msgid "Paused" msgstr "Wstrzymane" @@ -3300,42 +3300,42 @@ msgstr "Pobieranie informacji o drukarce…" #. * multiple pages on a sheet when printing #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3138 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5329 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5391 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Od lewej do prawej, z góry do dołu" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3138 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5329 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5391 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Od lewej do prawej, z dołu na górę" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3139 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5330 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5392 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Od prawej do lewej, z góry na dół" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3139 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5330 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5392 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Od prawej do lewej, z dołu na górę" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3140 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5331 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5393 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Z góry do dołu, od lewej do prawej" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3140 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5331 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5393 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Z góry do dołu, od prawej do lewej" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3141 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5332 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5394 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Z dołu do góry, od lewej do prawej" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3141 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5332 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5394 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Z dołu do góry, od prawej do lewej" @@ -3365,30 +3365,30 @@ msgctxt "progress bar label" msgid "%.0f %%" msgstr "%.0f%%" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1033 gtk/gtkrecentmanager.c:1046 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1179 gtk/gtkrecentmanager.c:1189 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1239 gtk/gtkrecentmanager.c:1248 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1032 gtk/gtkrecentmanager.c:1045 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1183 gtk/gtkrecentmanager.c:1193 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1243 gtk/gtkrecentmanager.c:1252 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI “%s”" msgstr "Nie można odnaleźć elementu o adresie URI „%s”" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1263 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1267 #, c-format msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”" msgstr "Nie można przenieść elementu o adresie URI „%s” do „%s”" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:2348 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:2322 #, c-format msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found" msgstr "" "Nie odnaleziono zarejestrowanego programu o nazwie „%s” dla elementu " "o adresie URI „%s”" -#: gtk/gtksearchentry.c:298 +#: gtk/gtksearchentry.c:239 msgid "Search" msgstr "Wyszukaj" -#: gtk/gtksearchentry.c:594 +#: gtk/gtksearchentry.c:534 msgid "Clear entry" msgstr "Czyści wpis" @@ -3473,50 +3473,10 @@ msgstr "Brak wyników" msgid "Try a different search" msgstr "Proszę spróbować innych słów" -#: gtk/gtktext.c:5795 gtk/gtktextview.c:8681 +#: gtk/gtktext.c:5796 gtk/gtktextview.c:8704 msgid "Insert _Emoji" msgstr "Wstaw _emoji" -#: gtk/gtktextutil.c:55 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "LRM — znacznik kierunku od _lewej do prawej" - -#: gtk/gtktextutil.c:56 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "RLM — znacznik kierunku od p_rawej do lewej" - -#: gtk/gtktextutil.c:57 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "LRE — _osadzenie od lewej do prawej" - -#: gtk/gtktextutil.c:58 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "RLE — o_sadzenie od prawej do lewej" - -#: gtk/gtktextutil.c:59 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "LRO — _nałożenie od lewej do prawej" - -#: gtk/gtktextutil.c:60 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "RLO — n_ałożenie od prawej do lewej" - -#: gtk/gtktextutil.c:61 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "PDF — _zdjęcie kierunku formatowania" - -#: gtk/gtktextutil.c:62 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "ZWS — spacja o z_erowej szerokości" - -#: gtk/gtktextutil.c:63 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "ZWJ — łączn_ik znaków o zerowej szerokości" - -#: gtk/gtktextutil.c:64 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "ZWNJ — rozłączni_k znaków o zerowej szerokości" - #: gtk/gtkvolumebutton.c:195 msgid "Adjusts the volume" msgstr "Reguluje głośność" @@ -3540,24 +3500,24 @@ msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d%%" -#: gtk/gtkwindow.c:6725 +#: gtk/gtkwindow.c:6732 msgid "Move" msgstr "Przenieś" -#: gtk/gtkwindow.c:6733 +#: gtk/gtkwindow.c:6741 msgid "Resize" msgstr "Zmień rozmiar" -#: gtk/gtkwindow.c:6764 +#: gtk/gtkwindow.c:6775 msgid "Always on Top" msgstr "Zawsze na wierzchu" -#: gtk/gtkwindow.c:9018 +#: gtk/gtkwindow.c:9034 #, c-format msgid "Do you want to use GTK Inspector?" msgstr "Użyć Inspektora biblioteki GTK?" -#: gtk/gtkwindow.c:9020 +#: gtk/gtkwindow.c:9036 #, c-format msgid "" "GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " @@ -3568,7 +3528,7 @@ msgstr "" "i modyfikowanie wnętrza programu GTK. Jego użycie może spowodować awarię lub " "uszkodzenie programu." -#: gtk/gtkwindow.c:9025 +#: gtk/gtkwindow.c:9041 msgid "Don’t show this message again" msgstr "Bez wyświetlania ponownie" @@ -6586,32 +6546,32 @@ msgstr "%s: nie można przetworzyć wartości dla %s: %s\n" msgid "%s: %sproperty %s::%s not found\n" msgstr "%s: %snie odnaleziono właściwości %s::%s\n" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1737 +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1742 #, c-format msgid "Can’t load “%s”: %s\n" msgstr "Nie można wczytać pliku „%s”: %s\n" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1748 +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1753 #, c-format msgid "Can’t parse “%s”: %s\n" msgstr "Nie można przetworzyć pliku „%s”: %s\n" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1772 +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1777 #, c-format msgid "Failed to read “%s”: %s\n" msgstr "Otwarcie pliku „%s” się nie powiodło: %s\n" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1778 +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1783 #, c-format msgid "Failed to write %s: “%s”\n" msgstr "Zapisanie pliku %s się nie powiodło: „%s”\n" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1818 +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1823 #, c-format msgid "No .ui file specified\n" msgstr "Nie podano pliku .ui\n" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1824 +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1829 #, c-format msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n" msgstr "Bez opcji --replace można uprościć tylko jeden plik .ui\n" @@ -7401,364 +7361,364 @@ msgstr "" msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wydrukować dokument" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2509 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2521 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on toner." msgstr "W drukarce „%s” kończy się toner." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2513 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2525 #, c-format msgid "Printer “%s” has no toner left." msgstr "W drukarce „%s” skończył się toner." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2518 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2530 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on developer." msgstr "Niski poziom wywoływacza w drukarce „%s”." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2523 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2535 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of developer." msgstr "Brak wywoływacza w drukarce „%s”." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2528 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2540 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." msgstr "W drukarce „%s” kończy się co najmniej jedna składowa kolorów." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2533 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2545 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." msgstr "W drukarce „%s” skończyła się co najmniej jedna składowa kolorów." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2537 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2549 #, c-format msgid "The cover is open on printer “%s”." msgstr "Pokrywa drukarki „%s” jest otwarta." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2541 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2553 #, c-format msgid "The door is open on printer “%s”." msgstr "Drzwiczki drukarki „%s” są otwarte." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2545 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2557 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on paper." msgstr "W podajniku drukarki „%s” kończy się papier." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2549 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2561 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of paper." msgstr "W podajniku drukarki „%s” skończył się papier." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2553 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2565 #, c-format msgid "Printer “%s” is currently offline." msgstr "Drukarka „%s” jest obecnie w trybie offline." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2557 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2569 #, c-format msgid "There is a problem on printer “%s”." msgstr "Wystąpił problem z drukarką „%s”." #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2577 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2589 msgid "Paused; Rejecting Jobs" msgstr "Wstrzymana, Odrzuca zadania" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2583 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2595 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Odrzuca zadania" #. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2624 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2636 msgid "; " msgstr ", " -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4275 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4342 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4337 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4404 msgctxt "printing option" msgid "Two Sided" msgstr "Dwustronne" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4276 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4338 msgctxt "printing option" msgid "Paper Type" msgstr "Rodzaj papieru" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4277 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4339 msgctxt "printing option" msgid "Paper Source" msgstr "Źródło papieru" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4278 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4343 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4340 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4405 msgctxt "printing option" msgid "Output Tray" msgstr "Tacka wyjściowa" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4279 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4341 msgctxt "printing option" msgid "Resolution" msgstr "Rozdzielczość" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4280 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4342 msgctxt "printing option" msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "Wstępne filtrowanie GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4289 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4351 msgctxt "printing option value" msgid "One Sided" msgstr "Jednostronne" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4291 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4353 msgctxt "printing option value" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Grzbiet wzdłuż dłuższej krawędzi (standard)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4293 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4355 msgctxt "printing option value" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Grzbiet wzdłuż krótszej krawędzi (obrót)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4295 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4297 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4305 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4357 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4359 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4367 msgctxt "printing option value" msgid "Auto Select" msgstr "Wybór automatyczny" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4299 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4301 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4303 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4307 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4361 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4363 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4365 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4369 msgctxt "printing option value" msgid "Printer Default" msgstr "Domyślne drukarki" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4309 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4371 msgctxt "printing option value" msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Osadzanie tylko czcionek GhostScript" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4311 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4373 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Konwertowanie do „PS level 1”" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4313 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4375 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Konwertowanie do „PS level 2”" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4315 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4377 msgctxt "printing option value" msgid "No pre-filtering" msgstr "Bez wstępnego filtrowania" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4324 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4386 msgctxt "printing option group" msgid "Miscellaneous" msgstr "Różne" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4351 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4413 msgctxt "sides" msgid "One Sided" msgstr "Jednostronne" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4353 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4415 msgctxt "sides" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Grzbiet wzdłuż dłuższej krawędzi (standard)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4355 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4417 msgctxt "sides" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Grzbiet wzdłuż krótszej krawędzi (obrót)" #. Translators: Top output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4358 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4420 msgctxt "output-bin" msgid "Top Bin" msgstr "Górny pojemnik" #. Translators: Middle output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4360 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4422 msgctxt "output-bin" msgid "Middle Bin" msgstr "Środkowy pojemnik" #. Translators: Bottom output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4362 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4424 msgctxt "output-bin" msgid "Bottom Bin" msgstr "Dolny pojemnik" #. Translators: Side output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4364 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4426 msgctxt "output-bin" msgid "Side Bin" msgstr "Boczny pojemnik" #. Translators: Left output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4366 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4428 msgctxt "output-bin" msgid "Left Bin" msgstr "Lewy pojemnik" #. Translators: Right output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4368 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4430 msgctxt "output-bin" msgid "Right Bin" msgstr "Prawy pojemnik" #. Translators: Center output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4370 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4432 msgctxt "output-bin" msgid "Center Bin" msgstr "Centralny pojemnik" #. Translators: Rear output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4372 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4434 msgctxt "output-bin" msgid "Rear Bin" msgstr "Tylny pojemnik" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4374 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4436 msgctxt "output-bin" msgid "Face Up Bin" msgstr "Pojemnik wierzchem do góry" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4376 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4438 msgctxt "output-bin" msgid "Face Down Bin" msgstr "Pojemnik wierzchem do dołu" #. Translators: Large capacity output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4378 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4440 msgctxt "output-bin" msgid "Large Capacity Bin" msgstr "Pojemnik o dużej pojemności" #. Translators: Output stacker number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4400 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4462 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Stacker %d" msgstr "%d. stertnik" #. Translators: Output mailbox number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4404 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4466 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Mailbox %d" msgstr "%d. skrzynka pocztowa" #. Translators: Private mailbox -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4408 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4470 msgctxt "output-bin" msgid "My Mailbox" msgstr "Prywatna skrzynka pocztowa" #. Translators: Output tray number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4412 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4474 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Tray %d" msgstr "%d. tacka" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4883 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4945 msgid "Printer Default" msgstr "Domyślne drukarki" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5324 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5386 msgid "Urgent" msgstr "Ważne" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5324 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5386 msgid "High" msgstr "Wysoki" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5324 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5386 msgid "Medium" msgstr "Średni" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5324 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5386 msgid "Low" msgstr "Niski" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5354 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5416 msgid "Job Priority" msgstr "Priorytet" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5365 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5427 msgid "Billing Info" msgstr "Informacje o opłatach" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5389 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5451 msgctxt "cover page" msgid "None" msgstr "Brak" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5390 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5452 msgctxt "cover page" msgid "Classified" msgstr "Niejawne" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5391 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5453 msgctxt "cover page" msgid "Confidential" msgstr "Poufne" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5392 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5454 msgctxt "cover page" msgid "Secret" msgstr "Tajne" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5393 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5455 msgctxt "cover page" msgid "Standard" msgstr "Standardowe" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5394 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5456 msgctxt "cover page" msgid "Top Secret" msgstr "Ściśle tajne" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5395 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5457 msgctxt "cover page" msgid "Unclassified" msgstr "Jawne" @@ -7766,7 +7726,7 @@ msgstr "Jawne" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5407 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5469 msgctxt "printer option" msgid "Pages per Sheet" msgstr "Stron na kartkę" @@ -7774,7 +7734,7 @@ msgstr "Stron na kartkę" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5424 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5486 msgctxt "printer option" msgid "Page Ordering" msgstr "Kolejność stron" @@ -7782,7 +7742,7 @@ msgstr "Kolejność stron" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5466 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5528 msgctxt "printer option" msgid "Before" msgstr "Przed" @@ -7790,7 +7750,7 @@ msgstr "Przed" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5481 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5543 msgctxt "printer option" msgid "After" msgstr "Po" @@ -7799,7 +7759,7 @@ msgstr "Po" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5501 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5563 msgctxt "printer option" msgid "Print at" msgstr "Wydruk o" @@ -7807,7 +7767,7 @@ msgstr "Wydruk o" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5512 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5574 msgctxt "printer option" msgid "Print at time" msgstr "Wydruk o czasie" @@ -7817,19 +7777,19 @@ msgstr "Wydruk o czasie" #. * the width and height in points. E.g: "Custom #. * 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5557 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5619 #, c-format msgid "Custom %s×%s" msgstr "Niestandardowy %s×%s" #. TRANSLATORS: this this the ICC color profile to use for this job -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5667 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5729 msgctxt "printer option" msgid "Printer Profile" msgstr "Profil drukarki" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5674 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5736 msgctxt "printer option value" msgid "Unavailable" msgstr "Niedostępny" @@ -7876,16 +7836,16 @@ msgstr "Wiersz poleceń" #. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and #. * it hasn't registered the device with colord -#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:269 +#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:275 msgid "Color management unavailable" msgstr "Zarządzanie kolorami jest niedostępne" #. TRANSLATORS: when there is no color profile available -#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:281 +#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:287 msgid "No profile available" msgstr "Brak dostępnego profilu" #. TRANSLATORS: when the color profile has no title -#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:292 +#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:298 msgid "Unspecified profile" msgstr "Nieokreślony profil"