Update Romanian translation

(cherry picked from commit dc77823787)
This commit is contained in:
Daniel Șerbănescu 2021-09-30 12:40:26 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent b4d91d5e31
commit 749883835a

View File

@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n" "Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-05 14:12+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-26 19:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-05 20:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-30 14:39+0200\n"
"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina.musat.28@gmail.com>\n" "Last-Translator: Florentina Mușat <florentina.musat.28@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n" "Language: ro\n"
@ -68,6 +68,13 @@ msgstr "Tragerea-și-plasarea din alte aplicații nu este suportată."
msgid "No compatible formats to transfer contents." msgid "No compatible formats to transfer contents."
msgstr "Niciun format compatibil pentru transferarea conținutului." msgstr "Niciun format compatibil pentru transferarea conținutului."
#. translators: This is about OpenGL backend names, like
#. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use"
#: gdk/gdkglcontext.c:1374
#, c-format
msgid "Trying to use %s, but %s is already in use"
msgstr "Se încearcă folosirea lui %s, dar %s este deja în uz"
#: gdk/gdksurface.c:1164 #: gdk/gdksurface.c:1164
msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG" msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "Suportul Vulkan dezactivat via GDK_DEBUG" msgstr "Suportul Vulkan dezactivat via GDK_DEBUG"
@ -461,46 +468,58 @@ msgstr "Niciun format de transfer compatibil nu a fost găsit"
msgid "Failed to decode contents with mime-type of '%s'" msgid "Failed to decode contents with mime-type of '%s'"
msgstr "Nu s-a putut decoda conținutul cu tipul mime de „%s”" msgstr "Nu s-a putut decoda conținutul cu tipul mime de „%s”"
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:190 #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:191
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:399 #: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:402
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:628 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:600 #: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:632 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:600
#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:613 #: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:613
msgid "Unable to create a GL context" msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "Nu s-a putut crea un context GL" msgstr "Nu s-a putut crea un context GL"
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:484 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:688 #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:489
msgid "Failed to create EGL display" msgid "libEGL not available in this sandbox"
msgstr "Eșec la crearea unui afișaj EGL" msgstr "libEGL nu este disponibil în această izolare"
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:493 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:697 #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:490
msgid "libEGL not available"
msgstr "libEGL nu este disponibil"
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:503
msgid "Sandbox does not provide an OpenGL implementation"
msgstr "Izolarea nu oferă o implementare OpenGL"
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:504
msgid "No OpenGL implementation available"
msgstr "Nicio implementare OpenGL nu este disponibilă"
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:513 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:702
msgid "Could not initialize EGL display" msgid "Could not initialize EGL display"
msgstr "Nu s-a putut inițializa afișajul EGL" msgstr "Nu s-a putut inițializa afișajul EGL"
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:504 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:707 #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:524 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:712
#, c-format #, c-format
msgid "EGL version %d.%d is too old. GTK requires %d.%d" msgid "EGL version %d.%d is too old. GTK requires %d.%d"
msgstr "Versiunea EGL %d.%d este prea veche. GTK necesită %d.%d" msgstr "Versiunea EGL %d.%d este prea veche. GTK necesită %d.%d"
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:515 #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:535
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:273 #: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:276
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:286 #: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:289
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:304 #: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:306
msgid "No GL implementation is available" msgid "No GL implementation is available"
msgstr "Nicio implementare GL nu este disponibilă" msgstr "Nicio implementare GL nu este disponibilă"
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:525 #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:545
msgid "Core GL is not available on EGL implementation" msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
msgstr "GL Core nu este disponibil pe implementarea EGL" msgstr "GL Core nu este disponibil pe implementarea EGL"
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:534 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:718 #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:554 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:723
msgid "Surfaceless contexts are not supported on this EGL implementation" msgid "Surfaceless contexts are not supported on this EGL implementation"
msgstr "" msgstr ""
"Contextele fără suprafață nu sunt suportate în această implementare EGL" "Contextele fără suprafață nu sunt suportate în această implementare EGL"
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:546 #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:566
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:216 #: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:216
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:226 #: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:226
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:594 #: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:598
msgid "No available configurations for the given pixel format" msgid "No available configurations for the given pixel format"
msgstr "Nu sunt configurații disponibile pentru formatul de pixel dat" msgstr "Nu sunt configurații disponibile pentru formatul de pixel dat"
@ -719,19 +738,23 @@ msgstr "Nu a fost găsită o configurație EGL cu funcționalitățile necesare"
msgid "No perfect EGL configuration found" msgid "No perfect EGL configuration found"
msgstr "Nu a fost găsită o configurație EGL perfectă" msgstr "Nu a fost găsită o configurație EGL perfectă"
#: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:679 #: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:684
msgid "EGL is not supported" msgid "EGL is not supported"
msgstr "EGLnu este suportat" msgstr "EGLnu este suportat"
#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:770 #: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:693
msgid "Failed to create EGL display"
msgstr "Eșec la crearea unui afișaj EGL"
#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:772
msgid "No GLX configurations available" msgid "No GLX configurations available"
msgstr "Nicio configurație GLX disponibilă" msgstr "Nicio configurație GLX disponibilă"
#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:843 #: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:845
msgid "No GLX configuration with required features found" msgid "No GLX configuration with required features found"
msgstr "Nu a fost găsită o configurație GLX cu funcționalitățile necesare" msgstr "Nu a fost găsită o configurație GLX cu funcționalitățile necesare"
#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:914 #: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:919
msgid "GLX is not supported" msgid "GLX is not supported"
msgstr "GLX nu este suportat" msgstr "GLX nu este suportat"
@ -2143,7 +2166,7 @@ msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Dacă ștergeți un element, acesta va fi pierdut permanent." msgstr "Dacă ștergeți un element, acesta va fi pierdut permanent."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1210 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1826 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1210 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1826
#: gtk/gtklabel.c:5483 gtk/gtktext.c:6060 gtk/gtktextview.c:8847 #: gtk/gtklabel.c:5483 gtk/gtktext.c:6060 gtk/gtktextview.c:8862
msgid "_Delete" msgid "_Delete"
msgstr "Șt_erge" msgstr "Șt_erge"
@ -2413,19 +2436,19 @@ msgstr "Variante de caractere"
msgid "OpenGL context creation failed" msgid "OpenGL context creation failed"
msgstr "Crearea contextului OpenGL a eșuat" msgstr "Crearea contextului OpenGL a eșuat"
#: gtk/gtklabel.c:5480 gtk/gtktext.c:6048 gtk/gtktextview.c:8835 #: gtk/gtklabel.c:5480 gtk/gtktext.c:6048 gtk/gtktextview.c:8850
msgid "Cu_t" msgid "Cu_t"
msgstr "_Taie" msgstr "_Taie"
#: gtk/gtklabel.c:5481 gtk/gtktext.c:6052 gtk/gtktextview.c:8839 #: gtk/gtklabel.c:5481 gtk/gtktext.c:6052 gtk/gtktextview.c:8854
msgid "_Copy" msgid "_Copy"
msgstr "_Copiază" msgstr "_Copiază"
#: gtk/gtklabel.c:5482 gtk/gtktext.c:6056 gtk/gtktextview.c:8843 #: gtk/gtklabel.c:5482 gtk/gtktext.c:6056 gtk/gtktextview.c:8858
msgid "_Paste" msgid "_Paste"
msgstr "_Lipește" msgstr "_Lipește"
#: gtk/gtklabel.c:5488 gtk/gtktext.c:6069 gtk/gtktextview.c:8868 #: gtk/gtklabel.c:5488 gtk/gtktext.c:6069 gtk/gtktextview.c:8883
msgid "Select _All" msgid "Select _All"
msgstr "Selectează tot" msgstr "Selectează tot"
@ -3409,15 +3432,15 @@ msgstr "Încercați o altă căutare"
msgid "Could not show link" msgid "Could not show link"
msgstr "Legătura nu poate fi afișată" msgstr "Legătura nu poate fi afișată"
#: gtk/gtktext.c:6074 gtk/gtktextview.c:8873 #: gtk/gtktext.c:6074 gtk/gtktextview.c:8888
msgid "Insert _Emoji" msgid "Insert _Emoji"
msgstr "Introdu _emoji" msgstr "Introdu _emoji"
#: gtk/gtktextview.c:8855 #: gtk/gtktextview.c:8870
msgid "_Undo" msgid "_Undo"
msgstr "_Refă" msgstr "_Refă"
#: gtk/gtktextview.c:8859 #: gtk/gtktextview.c:8874
msgid "_Redo" msgid "_Redo"
msgstr "_Repetă" msgstr "_Repetă"