Updated Spanish translation

This commit is contained in:
Jorge González 2009-12-19 13:31:19 +01:00 committed by Tristan Van Berkom
parent acca24e9c1
commit 7545e7211c

View File

@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n" "Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
"+&component=general\n" "+&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-11 08:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2009-12-19 01:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-13 09:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-19 13:28+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -364,12 +364,12 @@ msgstr "No se ha podido abrir el archivo temporal"
msgid "Failed to read from temporary file" msgid "Failed to read from temporary file"
msgstr "No se ha podido leer del archivo temporal" msgstr "No se ha podido leer del archivo temporal"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2029 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgstr "No se ha podido abrir «%s» para escritura: %s" msgstr "No se ha podido abrir «%s» para escritura: %s"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2054 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2069
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
@ -378,11 +378,11 @@ msgstr ""
"No se ha podido cerrar «%s» mientras se escribía la imagen, puede que no se " "No se ha podido cerrar «%s» mientras se escribía la imagen, puede que no se "
"hayan guardado todos los datos: %s" "hayan guardado todos los datos: %s"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2274 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2325 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2289 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2340
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
msgstr "No hay memoria suficiente para guardar la imagen en un búfer" msgstr "No hay memoria suficiente para guardar la imagen en un búfer"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2371 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2386
msgid "Error writing to image stream" msgid "Error writing to image stream"
msgstr "Error al escribir en el flujo de la imagen" msgstr "Error al escribir en el flujo de la imagen"
@ -737,7 +737,7 @@ msgstr "El formato de imagen PCX"
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
msgstr "Los bits por canal de la imagen PNG son inválidos." msgstr "Los bits por canal de la imagen PNG son inválidos."
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136 ../gdk-pixbuf/io-png.c:618 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136 ../gdk-pixbuf/io-png.c:642
msgid "Transformed PNG has zero width or height." msgid "Transformed PNG has zero width or height."
msgstr "El PNG transformado tiene anchura o altura cero." msgstr "El PNG transformado tiene anchura o altura cero."
@ -760,11 +760,11 @@ msgstr ""
msgid "Fatal error in PNG image file: %s" msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
msgstr "Error fatal en el archivo gráfico PNG: %s" msgstr "Error fatal en el archivo gráfico PNG: %s"
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:310 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:316
msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgid "Insufficient memory to load PNG file"
msgstr "No hay memoria suficiente para cargar el archivo PNG" msgstr "No hay memoria suficiente para cargar el archivo PNG"
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:633 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:657
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
@ -773,27 +773,32 @@ msgstr ""
"No hay memoria suficiente para almacenar una imagen de %ld por %ld; intente " "No hay memoria suficiente para almacenar una imagen de %ld por %ld; intente "
"cerrar algunas aplicaciones para reducir la utilización de memoria" "cerrar algunas aplicaciones para reducir la utilización de memoria"
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:684 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:720
msgid "Fatal error reading PNG image file" msgid "Fatal error reading PNG image file"
msgstr "Error fatal leyendo el archivo gráfico PNG" msgstr "Error fatal leyendo el archivo gráfico PNG"
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:733 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:769
#, c-format #, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
msgstr "Error fatal leyendo el archivo gráfico PNG: %s" msgstr "Error fatal leyendo el archivo gráfico PNG: %s"
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:825 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:863
msgid "" msgid ""
"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgstr "" msgstr ""
"Las claves para las porciones de texto PNG deben tener al menos entre 1 y un " "Las claves para las porciones de texto PNG deben tener al menos entre 1 y un "
"máximo de 79 caracteres." "máximo de 79 caracteres."
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:833 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:872
msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
msgstr "Las claves para las porciones de texto PNG deben ser caracteres ASCII." msgstr "Las claves para las porciones de texto PNG deben ser caracteres ASCII."
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:846 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:886
#, c-format
msgid "Color profile has invalid length '%d'."
msgstr "El perfil de color tiene una longitud «%d» no válida."
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:899 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
@ -802,7 +807,7 @@ msgstr ""
"El nivel de compresión PNG debe ser un valor entre 0 y 9; el valor «%s» no se " "El nivel de compresión PNG debe ser un valor entre 0 y 9; el valor «%s» no se "
"puede interpretar." "puede interpretar."
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:858 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:912 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
@ -811,14 +816,14 @@ msgstr ""
"El nivel de compresión PNG debe ser un valor entre 0 y 9; el valor «%d» no " "El nivel de compresión PNG debe ser un valor entre 0 y 9; el valor «%d» no "
"está permitido." "está permitido."
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:896 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:951
#, c-format #, c-format
msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
msgstr "" msgstr ""
"El valor la porción de texto PNG %s no puede convertirse a la codificación " "El valor la porción de texto PNG %s no puede convertirse a la codificación "
"ISO-8859-1." "ISO-8859-1."
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1045 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1112 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
msgid "The PNG image format" msgid "The PNG image format"
msgstr "El formato de imagen PNG" msgstr "El formato de imagen PNG"
@ -1652,15 +1657,15 @@ msgstr "_Derecho:"
msgid "Paper Margins" msgid "Paper Margins"
msgstr "Márgenes del papel" msgstr "Márgenes del papel"
#: ../gtk/gtkentry.c:8600 ../gtk/gtktextview.c:7796 #: ../gtk/gtkentry.c:8604 ../gtk/gtktextview.c:7796
msgid "Input _Methods" msgid "Input _Methods"
msgstr "_Métodos de entrada" msgstr "_Métodos de entrada"
#: ../gtk/gtkentry.c:8614 ../gtk/gtktextview.c:7810 #: ../gtk/gtkentry.c:8618 ../gtk/gtktextview.c:7810
msgid "_Insert Unicode Control Character" msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Insertar un carácter de control Unicode" msgstr "_Insertar un carácter de control Unicode"
#: ../gtk/gtkentry.c:9985 #: ../gtk/gtkentry.c:9989
msgid "Caps Lock is on" msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Bloq Mayús está activado" msgstr "Bloq Mayús está activado"
@ -2531,7 +2536,7 @@ msgstr "Ruta inferior"
msgid "File System Root" msgid "File System Root"
msgstr "Sistema de archivos raíz" msgstr "Sistema de archivos raíz"
#: ../gtk/gtkprintbackend.c:740 #: ../gtk/gtkprintbackend.c:750
msgid "Authentication" msgid "Authentication"
msgstr "Autenticación" msgstr "Autenticación"
@ -3797,17 +3802,17 @@ msgstr "Imposible encontrar el motor de temas en la ruta al _modulo: «%s»,"
msgid "--- No Tip ---" msgid "--- No Tip ---"
msgstr "-- Sin consejo --" msgstr "-- Sin consejo --"
#: ../gtk/gtkuimanager.c:1504 #: ../gtk/gtkuimanager.c:1505
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
msgstr "Etiqueta de inicio «%s» inesperada en la línea %d, carácter %d" msgstr "Etiqueta de inicio «%s» inesperada en la línea %d, carácter %d"
#: ../gtk/gtkuimanager.c:1594 #: ../gtk/gtkuimanager.c:1595
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
msgstr "Dato carácter inesperado en la línea %d, carácter %d" msgstr "Dato carácter inesperado en la línea %d, carácter %d"
#: ../gtk/gtkuimanager.c:2426 #: ../gtk/gtkuimanager.c:2427
msgid "Empty" msgid "Empty"
msgstr "Vacío" msgstr "Vacío"