forked from AuroraMiddleware/gtk
Updated Spanish translation
This commit is contained in:
parent
acca24e9c1
commit
7545e7211c
53
po/es.po
53
po/es.po
@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n"
|
"Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
|
||||||
"+&component=general\n"
|
"+&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-11 08:16+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-12-19 01:10+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-13 09:52+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-12-19 13:28+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
|
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -364,12 +364,12 @@ msgstr "No se ha podido abrir el archivo temporal"
|
|||||||
msgid "Failed to read from temporary file"
|
msgid "Failed to read from temporary file"
|
||||||
msgstr "No se ha podido leer del archivo temporal"
|
msgstr "No se ha podido leer del archivo temporal"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2029
|
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
|
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
|
||||||
msgstr "No se ha podido abrir «%s» para escritura: %s"
|
msgstr "No se ha podido abrir «%s» para escritura: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2054
|
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2069
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
|
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
|
||||||
@ -378,11 +378,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"No se ha podido cerrar «%s» mientras se escribía la imagen, puede que no se "
|
"No se ha podido cerrar «%s» mientras se escribía la imagen, puede que no se "
|
||||||
"hayan guardado todos los datos: %s"
|
"hayan guardado todos los datos: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2274 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2325
|
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2289 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2340
|
||||||
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
|
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
|
||||||
msgstr "No hay memoria suficiente para guardar la imagen en un búfer"
|
msgstr "No hay memoria suficiente para guardar la imagen en un búfer"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2371
|
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2386
|
||||||
msgid "Error writing to image stream"
|
msgid "Error writing to image stream"
|
||||||
msgstr "Error al escribir en el flujo de la imagen"
|
msgstr "Error al escribir en el flujo de la imagen"
|
||||||
|
|
||||||
@ -737,7 +737,7 @@ msgstr "El formato de imagen PCX"
|
|||||||
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
|
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
|
||||||
msgstr "Los bits por canal de la imagen PNG son inválidos."
|
msgstr "Los bits por canal de la imagen PNG son inválidos."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136 ../gdk-pixbuf/io-png.c:618
|
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136 ../gdk-pixbuf/io-png.c:642
|
||||||
msgid "Transformed PNG has zero width or height."
|
msgid "Transformed PNG has zero width or height."
|
||||||
msgstr "El PNG transformado tiene anchura o altura cero."
|
msgstr "El PNG transformado tiene anchura o altura cero."
|
||||||
|
|
||||||
@ -760,11 +760,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
|
msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
|
||||||
msgstr "Error fatal en el archivo gráfico PNG: %s"
|
msgstr "Error fatal en el archivo gráfico PNG: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:310
|
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:316
|
||||||
msgid "Insufficient memory to load PNG file"
|
msgid "Insufficient memory to load PNG file"
|
||||||
msgstr "No hay memoria suficiente para cargar el archivo PNG"
|
msgstr "No hay memoria suficiente para cargar el archivo PNG"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:633
|
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:657
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
|
"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
|
||||||
@ -773,27 +773,32 @@ msgstr ""
|
|||||||
"No hay memoria suficiente para almacenar una imagen de %ld por %ld; intente "
|
"No hay memoria suficiente para almacenar una imagen de %ld por %ld; intente "
|
||||||
"cerrar algunas aplicaciones para reducir la utilización de memoria"
|
"cerrar algunas aplicaciones para reducir la utilización de memoria"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:684
|
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:720
|
||||||
msgid "Fatal error reading PNG image file"
|
msgid "Fatal error reading PNG image file"
|
||||||
msgstr "Error fatal leyendo el archivo gráfico PNG"
|
msgstr "Error fatal leyendo el archivo gráfico PNG"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:733
|
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:769
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
|
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
|
||||||
msgstr "Error fatal leyendo el archivo gráfico PNG: %s"
|
msgstr "Error fatal leyendo el archivo gráfico PNG: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:825
|
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:863
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
|
"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Las claves para las porciones de texto PNG deben tener al menos entre 1 y un "
|
"Las claves para las porciones de texto PNG deben tener al menos entre 1 y un "
|
||||||
"máximo de 79 caracteres."
|
"máximo de 79 caracteres."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:833
|
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:872
|
||||||
msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
|
msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
|
||||||
msgstr "Las claves para las porciones de texto PNG deben ser caracteres ASCII."
|
msgstr "Las claves para las porciones de texto PNG deben ser caracteres ASCII."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:846 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
|
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:886
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Color profile has invalid length '%d'."
|
||||||
|
msgstr "El perfil de color tiene una longitud «%d» no válida."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:899 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
|
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
|
||||||
@ -802,7 +807,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"El nivel de compresión PNG debe ser un valor entre 0 y 9; el valor «%s» no se "
|
"El nivel de compresión PNG debe ser un valor entre 0 y 9; el valor «%s» no se "
|
||||||
"puede interpretar."
|
"puede interpretar."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:858 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
|
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:912 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
|
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
|
||||||
@ -811,14 +816,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
"El nivel de compresión PNG debe ser un valor entre 0 y 9; el valor «%d» no "
|
"El nivel de compresión PNG debe ser un valor entre 0 y 9; el valor «%d» no "
|
||||||
"está permitido."
|
"está permitido."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:896
|
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:951
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
|
msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"El valor la porción de texto PNG %s no puede convertirse a la codificación "
|
"El valor la porción de texto PNG %s no puede convertirse a la codificación "
|
||||||
"ISO-8859-1."
|
"ISO-8859-1."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1045 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
|
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1112 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
|
||||||
msgid "The PNG image format"
|
msgid "The PNG image format"
|
||||||
msgstr "El formato de imagen PNG"
|
msgstr "El formato de imagen PNG"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1652,15 +1657,15 @@ msgstr "_Derecho:"
|
|||||||
msgid "Paper Margins"
|
msgid "Paper Margins"
|
||||||
msgstr "Márgenes del papel"
|
msgstr "Márgenes del papel"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkentry.c:8600 ../gtk/gtktextview.c:7796
|
#: ../gtk/gtkentry.c:8604 ../gtk/gtktextview.c:7796
|
||||||
msgid "Input _Methods"
|
msgid "Input _Methods"
|
||||||
msgstr "_Métodos de entrada"
|
msgstr "_Métodos de entrada"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkentry.c:8614 ../gtk/gtktextview.c:7810
|
#: ../gtk/gtkentry.c:8618 ../gtk/gtktextview.c:7810
|
||||||
msgid "_Insert Unicode Control Character"
|
msgid "_Insert Unicode Control Character"
|
||||||
msgstr "_Insertar un carácter de control Unicode"
|
msgstr "_Insertar un carácter de control Unicode"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9985
|
#: ../gtk/gtkentry.c:9989
|
||||||
msgid "Caps Lock is on"
|
msgid "Caps Lock is on"
|
||||||
msgstr "Bloq Mayús está activado"
|
msgstr "Bloq Mayús está activado"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2531,7 +2536,7 @@ msgstr "Ruta inferior"
|
|||||||
msgid "File System Root"
|
msgid "File System Root"
|
||||||
msgstr "Sistema de archivos raíz"
|
msgstr "Sistema de archivos raíz"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintbackend.c:740
|
#: ../gtk/gtkprintbackend.c:750
|
||||||
msgid "Authentication"
|
msgid "Authentication"
|
||||||
msgstr "Autenticación"
|
msgstr "Autenticación"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3797,17 +3802,17 @@ msgstr "Imposible encontrar el motor de temas en la ruta al _modulo: «%s»,"
|
|||||||
msgid "--- No Tip ---"
|
msgid "--- No Tip ---"
|
||||||
msgstr "-- Sin consejo --"
|
msgstr "-- Sin consejo --"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkuimanager.c:1504
|
#: ../gtk/gtkuimanager.c:1505
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
|
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
|
||||||
msgstr "Etiqueta de inicio «%s» inesperada en la línea %d, carácter %d"
|
msgstr "Etiqueta de inicio «%s» inesperada en la línea %d, carácter %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkuimanager.c:1594
|
#: ../gtk/gtkuimanager.c:1595
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
|
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
|
||||||
msgstr "Dato carácter inesperado en la línea %d, carácter %d"
|
msgstr "Dato carácter inesperado en la línea %d, carácter %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkuimanager.c:2426
|
#: ../gtk/gtkuimanager.c:2427
|
||||||
msgid "Empty"
|
msgid "Empty"
|
||||||
msgstr "Vacío"
|
msgstr "Vacío"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user