Updated Thai (th) translation.

2003-02-25  Paisa Seeluangsawat  <paisa@users.sf.net>

	* th.po: Updated Thai (th) translation.
This commit is contained in:
Paisa Seeluangsawat 2004-02-26 04:17:00 +00:00 committed by Paisa Seeluangsawat
parent 6139c61d22
commit 761760d6ff
2 changed files with 105 additions and 101 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2003-02-25 Paisa Seeluangsawat <paisa@users.sf.net>
* th.po: Updated Thai (th) translation.
2004-02-25 Danilo Šegan <dsegan@gmx.net> 2004-02-25 Danilo Šegan <dsegan@gmx.net>
* sr@ije.po: Added Serbian Jekavian translation by * sr@ije.po: Added Serbian Jekavian translation by

202
po/th.po
View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n" "Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-24 19:38-0500\n" "POT-Creation-Date: 2004-02-25 20:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-16 10:15-0600\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-25 22:14-0600\n"
"Last-Translator: Paisa Seeluangsawat <paisa@users.sf.net>\n" "Last-Translator: Paisa Seeluangsawat <paisa@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Thai <L10n@opentle.net>\n" "Language-Team: Thai <L10n@opentle.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -53,6 +53,7 @@ msgid ""
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
"from a different GTK version?" "from a different GTK version?"
msgstr "" msgstr ""
"โมดูล %s ซึ่งใช้สำหรับอ่านรูป ส่งอินเตอร์เฟซมาให้ ไม่ตรงกับที่คาดไว้ มันคงจะมาจาก GTK คนระรุ่น"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:592 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:592
#, c-format #, c-format
@ -121,11 +122,11 @@ msgstr "ไม่รองรับการอ่านรูปชนิด '%
msgid "" msgid ""
"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
"but didn't give a reason for the failure" "but didn't give a reason for the failure"
msgstr "" msgstr "ผิดพลาด: โมดูลโหลดรูป %s โหลดเริ่มรูปไม่สำเร็จ แต่ไม่ได้บอกว่าทำไม"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145
msgid "Image header corrupt" msgid "Image header corrupt"
msgstr "" msgstr "หัวแฟ้มของรูปเสีย"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
msgid "Image format unknown" msgid "Image format unknown"
@ -133,14 +134,14 @@ msgstr "ไม่รู้จักชนิดของรูป"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:458 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:458
msgid "Image pixel data corrupt" msgid "Image pixel data corrupt"
msgstr "" msgstr "ข้อมูลพิกเซลในแฟ้มเสีย"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402
#, c-format #, c-format
msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
msgstr[0] "" msgstr[0] "ไม่สามารถจัดสรรบัฟเฟอร์รูป่ขนาด %u ไบต์"
msgstr[1] "" msgstr[1] "ไม่สามารถจัดสรรบัฟเฟอร์รูป่ขนาด %u ไบต์"
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
msgid "Unexpected icon chunk in animation" msgid "Unexpected icon chunk in animation"
@ -152,12 +153,12 @@ msgstr "ไม่รู้จักชนิดของภาพเคลื่
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
msgid "Invalid header in animation" msgid "Invalid header in animation"
msgstr "" msgstr "หัวข้อมูลของภาพเคลื่อนไหวเสีย"
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
msgid "Not enough memory to load animation" msgid "Not enough memory to load animation"
msgstr "หน่วยความจำไม่พอที่จะอ่านภาเคลื่อนไหว" msgstr "หน่วยความจำไม่พอที่จะอ่านภาเคลื่อนไหว"
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
msgid "Malformed chunk in animation" msgid "Malformed chunk in animation"
@ -169,34 +170,34 @@ msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:225 gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:225 gdk-pixbuf/io-bmp.c:370
msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgid "Not enough memory to load bitmap image"
msgstr "" msgstr "หน่วยความจำไม่พอที่จะอ่านรูปบิตแมป"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
msgid "BMP image has unsupported header size" msgid "BMP image has unsupported header size"
msgstr "" msgstr "รูป BMP นี้มีขนาดหัวข้อมูลที่ไม่รองรับ"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:282 gdk-pixbuf/io-bmp.c:307 gdk-pixbuf/io-bmp.c:330 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:282 gdk-pixbuf/io-bmp.c:307 gdk-pixbuf/io-bmp.c:330
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:401 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
msgid "BMP image has bogus header data" msgid "BMP image has bogus header data"
msgstr "" msgstr "รูป BMP นี้มีหัวข้อมูลที่ใช้ไม่ได้"
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1118 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1118
msgid "The BMP image format" msgid "The BMP image format"
msgstr "" msgstr "รูปแบบรูป BMP"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:220 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
#, c-format #, c-format
msgid "Failure reading GIF: %s" msgid "Failure reading GIF: %s"
msgstr "" msgstr "อ่านรูป GIF ไม่สำเร็จ: %s"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1442 gdk-pixbuf/io-gif.c:1603 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1442 gdk-pixbuf/io-gif.c:1603
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr "" msgstr "แฟ้ม GIF นี้ขาดข้อมูลบางส่วน (อาจจะคัดลอกแฟ้มมาไม่ครบแฟ้ม)"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:501 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
#, c-format #, c-format
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
msgstr "" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในตัวโหลดรูป GIF (%s)"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:575 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
msgid "Stack overflow" msgid "Stack overflow"
@ -204,7 +205,7 @@ msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:635 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
msgid "GIF image loader can't understand this image." msgid "GIF image loader can't understand this image."
msgstr "" msgstr "ตัวโหลดรูป GIF ไม่เข้าใจรูปนี้"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:664 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
msgid "Bad code encountered" msgid "Bad code encountered"
@ -217,7 +218,7 @@ msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:869 gdk-pixbuf/io-gif.c:1430 gdk-pixbuf/io-gif.c:1476 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:869 gdk-pixbuf/io-gif.c:1430 gdk-pixbuf/io-gif.c:1476
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1591 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1591
msgid "Not enough memory to load GIF file" msgid "Not enough memory to load GIF file"
msgstr "" msgstr "หน่วยความจำไม่พอที่จะอ่านรูป GIF"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1095 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1095
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
@ -249,7 +250,7 @@ msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425
msgid "Not enough memory to load icon" msgid "Not enough memory to load icon"
msgstr "" msgstr "หน่วยความจำไม่พอที่จะอ่านรูปไอคอน"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256
msgid "Invalid header in icon" msgid "Invalid header in icon"
@ -332,15 +333,16 @@ msgstr "แฟ้มรูปชนิด JPEG"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:190 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:190
msgid "Couldn't allocate memory for header" msgid "Couldn't allocate memory for header"
msgstr "" msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับหัวข้อมูล"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:205 gdk-pixbuf/io-pcx.c:565 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:205 gdk-pixbuf/io-pcx.c:565
#, fuzzy
msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
msgstr "" msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับ..."
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:606 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:606
msgid "Image has invalid width and/or height" msgid "Image has invalid width and/or height"
msgstr "" msgstr "รูปมีค่าความสูงหรือกว้างที่ไม่ถูกต้อง"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:679 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:679
msgid "Image has unsupported bpp" msgid "Image has unsupported bpp"
@ -353,15 +355,17 @@ msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:647 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:647
msgid "Couldn't create new pixbuf" msgid "Couldn't create new pixbuf"
msgstr "" msgstr "สร้างพิกบัฟใหม่ไม่สำเร็จ"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:655 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:655
#, fuzzy
msgid "Couldn't allocate memory for line data" msgid "Couldn't allocate memory for line data"
msgstr "" msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับ..."
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:662 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:662
#, fuzzy
msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
msgstr "" msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับ..."
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:709 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:709
msgid "Didn't get all lines of PCX image" msgid "Didn't get all lines of PCX image"
@ -377,7 +381,7 @@ msgstr "แฟ้มรูปชนิด PCX"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:55 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
msgstr "" msgstr "รูป PNG มีค่าบิตต่อช่องที่ใช้ไม่ได้"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
msgid "Transformed PNG has zero width or height." msgid "Transformed PNG has zero width or height."
@ -398,11 +402,11 @@ msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
#, c-format #, c-format
msgid "Fatal error in PNG image file: %s" msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
msgstr "" msgstr "มีข้อผิดพลาดในแฟ้มรูป PNG: %s"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:301 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgid "Insufficient memory to load PNG file"
msgstr "" msgstr "หน่วยความจำไม่พอที่จะอ่านแฟ้ม PNG"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:618 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
#, c-format #, c-format
@ -410,15 +414,17 @@ msgid ""
"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
"applications to reduce memory usage" "applications to reduce memory usage"
msgstr "" msgstr ""
"หน่วยความจำไม่พอที่จะโหลดรูปขนาด %ldx%ld โปรดปิดโปรแกรมที่ไม่ใช้แล้ว "
"เพื่อจะได้มีหน่วยความจำว่างเพิ่มขึ้น"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:669 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
msgid "Fatal error reading PNG image file" msgid "Fatal error reading PNG image file"
msgstr "" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านแฟ้มรูป PNG"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:718 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
#, c-format #, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
msgstr "" msgstr "มีข้อผิดพลาดขณะอ่านแฟ้มรูป PNG: %s"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:813 #: gdk-pixbuf/io-png.c:813
msgid "" msgid ""
@ -453,11 +459,11 @@ msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336
msgid "PNM file has an image width of 0" msgid "PNM file has an image width of 0"
msgstr "" msgstr "แฟ้มรูป PNM มีความกว้างศูนย์"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357
msgid "PNM file has an image height of 0" msgid "PNM file has an image height of 0"
msgstr "" msgstr "แฟ้มรูป PNM มีความสูงศูนย์"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380
msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
@ -493,11 +499,11 @@ msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770
msgid "Can't allocate memory for loading PNM image" msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
msgstr "" msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับอ่านรูป PNM"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
msgstr "" msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับโครงสร้างข้อมูล PNM context"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871
msgid "Unexpected end of PNM image data" msgid "Unexpected end of PNM image data"
@ -525,7 +531,7 @@ msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
msgid "Not enough memory to load RAS image" msgid "Not enough memory to load RAS image"
msgstr "" msgstr "หน่วยความจำไม่พอที่จะอ่านรูป RAS"
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
msgid "The Sun raster image format" msgid "The Sun raster image format"
@ -533,11 +539,11 @@ msgstr "แฟ้มรูปราสเตอร์แบบของ Sun"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:158 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:158
msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct" msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
msgstr "" msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับโครงสร้งข้อมูล IOBuffer"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:177 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:177
msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data" msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
msgstr "" msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับข้อมูล IOBuffer"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:188 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:188
msgid "Can't realloc IOBuffer data" msgid "Can't realloc IOBuffer data"
@ -549,7 +555,7 @@ msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:352 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:352
msgid "Can't allocate new pixbuf" msgid "Can't allocate new pixbuf"
msgstr "" msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับพิกบัฟใหม่"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:691 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:691
msgid "Can't allocate colormap structure" msgid "Can't allocate colormap structure"
@ -578,7 +584,7 @@ msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:860 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:860
msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
msgstr "" msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับโครงสร้างข้อมูล TGA context"
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:925 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:925
msgid "Excess data in file" msgid "Excess data in file"
@ -642,7 +648,7 @@ msgstr "รูปมีความสูงศูนย์"
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
msgid "Not enough memory to load image" msgid "Not enough memory to load image"
msgstr "" msgstr "หน่วยความจำไม่พอที่จะโหลดรูป"
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
msgid "Couldn't save the rest" msgid "Couldn't save the rest"
@ -654,7 +660,7 @@ msgstr "แฟ้มรูปชนิด WBMP"
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:285 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:285
msgid "Invalid XBM file" msgid "Invalid XBM file"
msgstr "" msgstr "แฟ้ม XBM ที่ใช้ไม่ได้"
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
msgid "Insufficient memory to load XBM image file" msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
@ -670,31 +676,31 @@ msgstr "แฟ้มรูปชนิด XBM"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
msgid "No XPM header found" msgid "No XPM header found"
msgstr "" msgstr "ไม่พบหัวข้อมูล XPM"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
msgid "XPM file has image width <= 0" msgid "XPM file has image width <= 0"
msgstr "" msgstr "แฟ้ม XPM ตั้งค่าความกว้างรูปน้อยกว่าศูนย์"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
msgid "XPM file has image height <= 0" msgid "XPM file has image height <= 0"
msgstr "" msgstr "แฟ้ม XPM ตั้งค่าความสูงรูปน้อยกว่าศูนย์"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
msgid "XPM file has invalid number of colors" msgid "XPM file has invalid number of colors"
msgstr "" msgstr "แฟ้ม XPM ตั้งค่าจำนวนสีที่ใช้ไม่ได้"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
msgstr "" msgstr "แฟ้ม XPM ตั้งค่าไบต์ต่อพิกเซลที่ใช้ไม่ได้"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
msgid "Can't read XPM colormap" msgid "Can't read XPM colormap"
msgstr "" msgstr "อ่านตารางสีของ XPM ไม่สำเร็จ"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
msgid "Can't allocate memory for loading XPM image" msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
msgstr "" msgstr "หน่วยความจำไม่พอสำหรับอ่านรูป XPM"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
@ -889,7 +895,7 @@ msgstr ""
msgid "Invalid filename: %s" msgid "Invalid filename: %s"
msgstr "ชื่อแฟ้มใช้ไม่ได้: %s" msgstr "ชื่อแฟ้มใช้ไม่ได้: %s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:553 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:558
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not retrieve information about %s:\n" "Could not retrieve information about %s:\n"
@ -898,7 +904,7 @@ msgstr ""
"ไม่สามารถอ่านข้อมูลเกี่ยวกับ %s:\n" "ไม่สามารถอ่านข้อมูลเกี่ยวกับ %s:\n"
"%s" "%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:564 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:569
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not add a bookmark for %s:\n" "Could not add a bookmark for %s:\n"
@ -907,7 +913,7 @@ msgstr ""
"ไม่สามารถเพิ่มที่คั่นหน้าสำหรับ %s:\n" "ไม่สามารถเพิ่มที่คั่นหน้าสำหรับ %s:\n"
"%s" "%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:577 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3501 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:582 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3612
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" "Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
@ -916,15 +922,15 @@ msgstr ""
"ไม่สามารถสร้างชื่อแฟ้มจาก '%s' และ '%s':\n" "ไม่สามารถสร้างชื่อแฟ้มจาก '%s' และ '%s':\n"
"%s" "%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:737 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:742
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "_บ้าน" msgstr "_บ้าน"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:755 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:760
msgid "Desktop" msgid "Desktop"
msgstr "_พื้นโต๊ะ" msgstr "_พื้นโต๊ะ"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1029 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1034
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not create folder %s:\n" "Could not create folder %s:\n"
@ -933,16 +939,16 @@ msgstr ""
"ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์ %s:\n" "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์ %s:\n"
"%s" "%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1128 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1648 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1139 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1666
msgid "File name" msgid "File name"
msgstr "ชื่อแฟ้ม" msgstr "ชื่อแฟ้ม"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1221 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1232
#, c-format #, c-format
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
msgstr "%s ไม่ใช่โฟลเดอร์ จึงเพิ่มลงในที่คั่นหน้าไม่ได้" msgstr "%s ไม่ใช่โฟลเดอร์ จึงเพิ่มลงในที่คั่นหน้าไม่ได้"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1311 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1323
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not remove bookmark for %s:\n" "Could not remove bookmark for %s:\n"
@ -951,123 +957,118 @@ msgstr ""
"ไม่สามารถลบที่คั่นหน้าสำหรับ %s:\n" "ไม่สามารถลบที่คั่นหน้าสำหรับ %s:\n"
"%s" "%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1473 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1485
#, c-format #, c-format
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
msgstr "%s ไม่ใช่ตำแหน่งที่ใช้ได้ จึงเพิ่มลงในที่คั่นหน้าไม่ได้" msgstr "%s ไม่ใช่ตำแหน่งที่ใช้ได้ จึงเพิ่มลงในที่คั่นหน้าไม่ได้"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1546 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1558
msgid "Folder" msgid "Folder"
msgstr "โฟลเดอร์" msgstr "โฟลเดอร์"
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
#. * need the mnemonics to be rationalized #. * need the mnemonics to be rationalized
#. #.
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1593 gtk/gtkstock.c:275 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1605 gtk/gtkstock.c:275
msgid "_Add" msgid "_Add"
msgstr "เ_พิ่ม" msgstr "เ_พิ่ม"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1603 gtk/gtkstock.c:323 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1615 gtk/gtkstock.c:323
msgid "_Remove" msgid "_Remove"
msgstr "เ_อาออก" msgstr "เ_อาออก"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1670 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1688
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "ขนาด" msgstr "ขนาด"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1682 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1700
msgid "Modified" msgid "Modified"
msgstr "แก้ไขเมื่อ" msgstr "แก้ไขเมื่อ"
#. Create Folder #. Create Folder
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1732 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1750
#, fuzzy
msgid "Create _Folder" msgid "Create _Folder"
msgstr "โฟลเดอร์ใหม่" msgstr "สร้าง_โฟลเดอร์"
#. Preview #. Preview
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1760 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1774
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "ตัวอย่าง" msgstr "ตัวอย่าง"
#. Name entry #. Name entry
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1807 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1826
#, fuzzy
msgid "_Name:" msgid "_Name:"
msgstr "_ชื่อสี:" msgstr "_ชื่อ:"
#. Folder combo #. Folder combo
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1826 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1844
#, fuzzy
msgid "Save in _Folder:" msgid "Save in _Folder:"
msgstr "โฟลเดอร์ใหม่" msgstr "บันทึกใน_โฟลเดอร์"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1845 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1862
msgid "_Browse for other folders" msgid "_Browse for other folders"
msgstr "" msgstr "เรียกดูโฟลเดอร์อื่น"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2883 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2988
#, c-format #, c-format
msgid "shortcut %s does not exist" msgid "shortcut %s does not exist"
msgstr "จุดเชื่อม %s ไม่มีอยู่จริง" msgstr "จุดเชื่อม %s ไม่มีอยู่จริง"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3332 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3441
msgid "Type name of new folder" msgid "Type name of new folder"
msgstr "พิมพ์ชื่อของโฟลเดอร์ใหม่" msgstr "พิมพ์ชื่อของโฟลเดอร์ใหม่"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3359 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3468
#, c-format #, c-format
msgid "%d byte" msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes" msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d ไบต์" msgstr[0] "%d ไบต์"
msgstr[1] "%d ไบต์" msgstr[1] "%d ไบต์"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3361 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3470
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f K" msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K" msgstr "%.1f K"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3363 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3472
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f M" msgid "%.1f M"
msgstr "%.1f M" msgstr "%.1f M"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3365 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3474
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f G" msgid "%.1f G"
msgstr "%.1f G" msgstr "%.1f G"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3410 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3519
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "วันนี้" msgstr "วันนี้"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3412 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3521
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "เมื่อวาน" msgstr "เมื่อวาน"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3420 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3529
msgid "%d/%b/%Y" msgid "%d/%b/%Y"
msgstr "fixme: %d/%b/%Ey" msgstr "%d %b %Ey"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3423 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3532
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "ไม่รู้จัก" msgstr "ไม่รู้จัก"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3464 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3575
#, fuzzy
msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path." msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
msgstr "%s ไม่ใช่ตำแหน่งที่ใช้ได้ จึงเพิ่มลงในที่คั่นหน้าไม่ได้" msgstr "ไปโฟลเดอร์ที่ตั้งไม่สำเร็จ เพราะเป็นตำแหน่งที่ใช้ไม่ได้"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3556 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3667
msgid "Open Location" msgid "Open Location"
msgstr "" msgstr "เปิดตำแหน่ง"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3571 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3682
#, fuzzy
msgid "_Location:" msgid "_Location:"
msgstr "ความ_อิ่มสี:" msgstr "ตำ_แหน่ง:"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3605 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3716
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not go to the parent folder of %s:\n" "Could not go to the parent folder of %s:\n"
@ -1230,7 +1231,7 @@ msgstr "เปลี่_ยนชื่อ"
#: gtk/gtkfilesel.c:2223 #: gtk/gtkfilesel.c:2223
msgid "_Selection: " msgid "_Selection: "
msgstr "" msgstr "_สิ่งที่เลือก: "
#: gtk/gtkfilesel.c:3139 #: gtk/gtkfilesel.c:3139
#, c-format #, c-format
@ -1253,7 +1254,7 @@ msgstr "ชื่อยาวเกินไป"
msgid "Couldn't convert filename" msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "แปลงชื่อแฟ้มไม่สำเร็จ" msgstr "แปลงชื่อแฟ้มไม่สำเร็จ"
#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1124 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1205
msgid "(Empty)" msgid "(Empty)"
msgstr "(ว่าง)" msgstr "(ว่าง)"
@ -1282,9 +1283,8 @@ msgid "Bookmark saving failed (%s)"
msgstr "ไม่สามารถบันทึกข้อมูลที่คั่นหน้า (%s)" msgstr "ไม่สามารถบันทึกข้อมูลที่คั่นหน้า (%s)"
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:933 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:933
#, fuzzy
msgid "This file system does not support icons for everything" msgid "This file system does not support icons for everything"
msgstr "ระบบแฟ้มนี้ไม่รองรับสัญลักษณ์" msgstr "ระบบแฟ้มนี้ไม่รองรับไอคอนสำหรับทุกอย่าง"
#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294
msgid "Pick a Font" msgid "Pick a Font"
@ -1877,12 +1877,12 @@ msgstr "เวียดนาม (VIQR)"
#. ID #. ID
#: modules/input/imxim.c:27 #: modules/input/imxim.c:27
msgid "X Input Method" msgid "X Input Method"
msgstr "" msgstr "X Input Method"
#: tests/testfilechooser.c:185 #: tests/testfilechooser.c:185
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgid "Could not get information for file '%s': %s"
msgstr "" msgstr "ไม่สามารถเรียกข้อมูลสำหรับแฟ้ม '%s': %s"
#~ msgid "Add" #~ msgid "Add"
#~ msgstr "เ_พิ่ม" #~ msgstr "เ_พิ่ม"