From 76b7f2704cf62488c5695dbfa9384a9a2f33a781 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kjartan Maraas Date: Mon, 30 Nov 2020 14:02:18 +0000 Subject: [PATCH] =?UTF-8?q?Update=20Norwegian=20Bokm=C3=A5l=20translation?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- po/nb.po | 768 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 413 insertions(+), 355 deletions(-) diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 5ee7acae3f..7882b4ecbd 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 3.24.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-09 12:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-09 15:25+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-20 09:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-30 15:00+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas \n" "Language-Team: Norwegian bokmål \n" "Language: nb\n" @@ -22,48 +22,48 @@ msgstr "" msgid "Broadway display type not supported: %s" msgstr "broadway skjermtype er ikke støttet: «%s»" -#: gdk/gdk.c:187 +#: gdk/gdk.c:179 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-debug" msgstr "Feil ved lesing av flagg --gdk-debug" -#: gdk/gdk.c:207 +#: gdk/gdk.c:199 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" msgstr "Feil ved lesing av flagg --gdk-no-debug" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:236 +#: gdk/gdk.c:228 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "Programklasse som brukes av vindushåndtereren" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:237 +#: gdk/gdk.c:229 msgid "CLASS" msgstr "KLASSE" #. Description of --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:239 +#: gdk/gdk.c:231 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "Programnavn som brukes av vindushåndtereren" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:240 +#: gdk/gdk.c:232 msgid "NAME" msgstr "NAVN" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:243 +#: gdk/gdk.c:235 msgid "X display to use" msgstr "X-skjerm som skal brukes" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:244 +#: gdk/gdk.c:236 msgid "DISPLAY" msgstr "SKJERM" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:248 +#: gdk/gdk.c:240 msgid "GDK debugging flags to set" msgstr "Feilsøkingsflagg som skal settes for GDK" @@ -71,12 +71,12 @@ msgstr "Feilsøkingsflagg som skal settes for GDK" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:249 gdk/gdk.c:252 gtk/gtkmain.c:471 gtk/gtkmain.c:474 +#: gdk/gdk.c:241 gdk/gdk.c:244 gtk/gtkmain.c:471 gtk/gtkmain.c:474 msgid "FLAGS" msgstr "FLAGG" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:251 +#: gdk/gdk.c:243 msgid "GDK debugging flags to unset" msgstr "Feilsøkingsflagg som skal fjernes for GDK" @@ -470,20 +470,20 @@ msgid "Unable to create a GL pixel format" msgstr "Kan ikke lage GL pikselformat" #: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:133 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1070 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1110 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:720 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:770 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1072 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1112 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:724 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:774 msgid "Unable to create a GL context" msgstr "Kan ikke lage et GL-kontekst" #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:418 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:908 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:918 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1035 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:971 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:910 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:920 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1037 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:975 msgid "No available configurations for the given pixel format" msgstr "Ingen tilgjengelige konfigurasjoner for oppgitt pikselformat" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1177 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1277 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1179 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1281 msgid "No GL implementation is available" msgstr "Ingen GL-implementasjon tilgjengelig" @@ -538,7 +538,7 @@ msgid_plural "Opening %d Items" msgstr[0] "Åpner %d oppføring" msgstr[1] "Åpner %d oppføringer" -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:999 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1003 #, c-format msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" msgstr "Ingen tilgjengelige konfigurasjoner for oppgitt RGBA-pikselformat" @@ -1224,8 +1224,8 @@ msgstr "" "velg «Lagre farge her.»" #: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:544 gtk/gtkfilechoosernative.c:636 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1494 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6554 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:545 gtk/gtkfilechoosernative.c:637 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1498 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6572 #: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965 #: gtk/gtkmountoperation.c:594 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 #: gtk/gtkprintbackend.c:779 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 @@ -1503,53 +1503,65 @@ msgstr "GNU Affero General Public License, versjon 3 eller senere" msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only" msgstr "GNU Affero General Public License. Kun versjon 3" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:697 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:129 +msgid "BSD 3-Clause License" +msgstr "BSD-lisens med 3 klausuler" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:130 +msgid "Apache License, Version 2.0" +msgstr "Apache lisens, versjon 2.0" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:131 +msgid "Mozilla Public License 2.0" +msgstr "Mozilla Public License 2.0" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:703 msgid "C_redits" msgstr "Bid_ragsytere" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:705 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:711 msgid "_License" msgstr "_Lisens" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:714 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:720 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 #: gtk/gtkmessagedialog.c:948 gtk/ui/gtkassistant.ui:144 msgid "_Close" msgstr "_Lukk" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:998 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1004 msgid "Could not show link" msgstr "Klarte ikke å vise lenke" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1037 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1043 msgid "Website" msgstr "Nettsted" #. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1087 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1093 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Om %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2314 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2320 msgid "Created by" msgstr "Laget av" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2317 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2323 msgid "Documented by" msgstr "Dokumentert av" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2327 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2333 msgid "Translated by" msgstr "Oversatt av" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2332 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2338 msgid "Artwork by" msgstr "Grafikk av" #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the name of the license as link text. #. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2494 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2500 #, c-format msgid "" "This program comes with absolutely no warranty.\n" @@ -1638,38 +1650,38 @@ msgstr "Backslash" msgid "Other application…" msgstr "Annet program …" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:204 gtk/gtkappchooserdialog.c:211 -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:228 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:5 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:202 gtk/gtkappchooserdialog.c:230 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:5 msgid "Select Application" msgstr "Velg program" #. Translators: %s is a filename -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:206 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:209 #, c-format msgid "Opening “%s”." msgstr "Åpne «%s»." -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:207 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:210 #, c-format msgid "No applications found for “%s”" msgstr "Ingen programmer funnet for «%s»" #. Translators: %s is a file type description -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:213 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:215 #, c-format msgid "Opening “%s” files." msgstr "Åpne «%s» filer." -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:215 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:217 #, c-format msgid "No applications found for “%s” files" msgstr "Ingen programmer funnet for «%s»-filer" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:308 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:310 msgid "Forget association" msgstr "Glem kobling" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:451 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:453 msgid "Failed to start GNOME Software" msgstr "Klarte ikke å starte GNOME programvare" @@ -1695,7 +1707,7 @@ msgid "Other Applications" msgstr "Andre programmer" #: gtk/gtkapplicationwindow.c:345 gtk/gtkprintoperation-unix.c:485 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1495 gtk/inspector/prop-editor.c:1686 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1521 gtk/inspector/prop-editor.c:1686 msgid "Application" msgstr "Program" @@ -1915,198 +1927,243 @@ msgstr "Farge: %s" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 msgctxt "Color name" -msgid "Light Scarlet Red" -msgstr "Lys skarlagensrød" +msgid "Very Light Blue" +msgstr "Meget lys blå" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 msgctxt "Color name" -msgid "Scarlet Red" -msgstr "Skarlagensrød" +msgid "Light Blue" +msgstr "Lys blå" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 msgctxt "Color name" -msgid "Dark Scarlet Red" -msgstr "Mørk skarlagensrød" +msgid "Blue" +msgstr "Blå" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 msgctxt "Color name" +msgid "Dark Blue" +msgstr "Mørk blå" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Dark Blue" +msgstr "Meget mørk blå" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Light Green" +msgstr "Meget lys grønn" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Green" +msgstr "Lys grønn" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 +msgctxt "Color name" +msgid "Green" +msgstr "Grønn" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Green" +msgstr "Mørk grønn" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Dark Green" +msgstr "Meget mørk grønn" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Light Yellow" +msgstr "Meget lys gul" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Yellow" +msgstr "Lys gul" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 +msgctxt "Color name" +msgid "Yellow" +msgstr "Gul" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Yellow" +msgstr "Mørk gul" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Dark Yellow" +msgstr "Meget mørk gul" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Light Orange" +msgstr "Meget lys oransje" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 +msgctxt "Color name" msgid "Light Orange" msgstr "Lys oransje" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 msgctxt "Color name" msgid "Orange" msgstr "Oransje" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 msgctxt "Color name" msgid "Dark Orange" msgstr "Mørk oransje" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Butter" -msgstr "Lys smørfarge" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 -msgctxt "Color name" -msgid "Butter" -msgstr "Smør" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Butter" -msgstr "Mørkt smør" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Chameleon" -msgstr "Lys kamelon" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 -msgctxt "Color name" -msgid "Chameleon" -msgstr "Kamelon" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Chameleon" -msgstr "Mørk kamelon" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Sky Blue" -msgstr "Lys himmelblå" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 -msgctxt "Color name" -msgid "Sky Blue" -msgstr "Himmelblå" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Sky Blue" -msgstr "Mørk himmelblå" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Plum" -msgstr "Lys plomme" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 -msgctxt "Color name" -msgid "Plum" -msgstr "Plomme" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Plum" -msgstr "Mørk plomme" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Chocolate" -msgstr "Lys sjokolade" - #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 msgctxt "Color name" -msgid "Chocolate" -msgstr "Sjokolade" +msgid "Very Dark Orange" +msgstr "Meget mørk oransje" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 msgctxt "Color name" -msgid "Dark Chocolate" -msgstr "Mørk sjokolade" +msgid "Very Light Red" +msgstr "Meget lys rød" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 msgctxt "Color name" -msgid "Light Aluminum 1" -msgstr "Lys aluminium 1" +msgid "Light Red" +msgstr "Lys rød" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 msgctxt "Color name" -msgid "Aluminum 1" -msgstr "Aluminium 1" +msgid "Red" +msgstr "Rød" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 msgctxt "Color name" -msgid "Dark Aluminum 1" -msgstr "Mørk aluminium 1" +msgid "Dark Red" +msgstr "Mørk rød" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 msgctxt "Color name" -msgid "Light Aluminum 2" -msgstr "Lys aluminium 2" +msgid "Very Dark Red" +msgstr "Meget mørk rød" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 msgctxt "Color name" -msgid "Aluminum 2" -msgstr "Aluminium 2" +msgid "Very Light Purple" +msgstr "Meget lys lilla" #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 msgctxt "Color name" -msgid "Dark Aluminum 2" -msgstr "Mørk aluminium 2" +msgid "Light Purple" +msgstr "Lys lilla" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473 msgctxt "Color name" -msgid "Black" -msgstr "Sort" +msgid "Purple" +msgstr "Lilla" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474 msgctxt "Color name" -msgid "Very Dark Gray" -msgstr "Meget mørk grå" +msgid "Dark Purple" +msgstr "Mørk lilla" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475 msgctxt "Color name" -msgid "Darker Gray" -msgstr "Mørkere grå" +msgid "Very Dark Purple" +msgstr "Meget mørk lilla" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:476 msgctxt "Color name" -msgid "Dark Gray" -msgstr "Mørk grå" +msgid "Very Light Brown" +msgstr "Meget lys brun" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:477 msgctxt "Color name" -msgid "Medium Gray" -msgstr "Middels grå" +msgid "Light Brown" +msgstr "Lys brun" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:491 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:478 msgctxt "Color name" -msgid "Light Gray" -msgstr "Lys grå" +msgid "Brown" +msgstr "Brun" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:492 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:479 msgctxt "Color name" -msgid "Lighter Gray" -msgstr "Lysere grå" +msgid "Dark Brown" +msgstr "Mørk brun" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:493 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:480 msgctxt "Color name" -msgid "Very Light Gray" -msgstr "Meget lys grå" +msgid "Very Dark Brown" +msgstr "Meget mørk brun" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:494 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:481 msgctxt "Color name" msgid "White" msgstr "Hvit" +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Gray 1" +msgstr "Lys grå 1" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Gray 2" +msgstr "Lys grå 2" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Gray 3" +msgstr "Lys grå 3" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Gray 4" +msgstr "Lys grå 4" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Gray 1" +msgstr "Mørk grå 1" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Gray 2" +msgstr "Mørk grå 2" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Gray 3" +msgstr "Mørk grå 3" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Gray 4" +msgstr "Mørk grå 4" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490 +msgctxt "Color name" +msgid "Black" +msgstr "Sort" + #. translators: label for the custom section in the color chooser -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:534 msgid "Custom" msgstr "Egendefinert" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:550 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:541 msgid "Custom color" msgstr "Egendefinert farge" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:551 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:542 msgid "Create a custom color" msgstr "Lag en egendefinert farge" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:570 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:561 #, c-format msgid "Custom color %d: %s" msgstr "Egendefinert farge %d: %s" @@ -2193,52 +2250,52 @@ msgstr "Høy_re:" msgid "Paper Margins" msgstr "Papirmarger" -#: gtk/gtkentry.c:9590 gtk/gtklabel.c:6680 gtk/gtktextview.c:9502 +#: gtk/gtkentry.c:9591 gtk/gtklabel.c:6680 gtk/gtktextview.c:9520 msgid "Cu_t" msgstr "Klipp u_t" -#: gtk/gtkentry.c:9594 gtk/gtklabel.c:6681 gtk/gtktextview.c:9506 +#: gtk/gtkentry.c:9595 gtk/gtklabel.c:6681 gtk/gtktextview.c:9524 msgid "_Copy" msgstr "_Kopier" -#: gtk/gtkentry.c:9598 gtk/gtklabel.c:6682 gtk/gtktextview.c:9508 +#: gtk/gtkentry.c:9599 gtk/gtklabel.c:6682 gtk/gtktextview.c:9526 msgid "_Paste" msgstr "_Lim inn" -#: gtk/gtkentry.c:9601 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1495 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2321 gtk/gtklabel.c:6684 gtk/gtktextview.c:9511 +#: gtk/gtkentry.c:9602 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1499 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2334 gtk/gtklabel.c:6684 gtk/gtktextview.c:9529 msgid "_Delete" msgstr "_Slett" -#: gtk/gtkentry.c:9612 gtk/gtklabel.c:6693 gtk/gtktextview.c:9525 +#: gtk/gtkentry.c:9613 gtk/gtklabel.c:6693 gtk/gtktextview.c:9543 msgid "Select _All" msgstr "Velg _alt" -#: gtk/gtkentry.c:9622 gtk/gtktextview.c:9535 +#: gtk/gtkentry.c:9623 gtk/gtktextview.c:9553 msgid "Insert _Emoji" msgstr "Sett inn _emoji" -#: gtk/gtkentry.c:9798 gtk/gtktextview.c:9755 +#: gtk/gtkentry.c:9799 gtk/gtktextview.c:9777 msgid "Select all" msgstr "Velg alt" -#: gtk/gtkentry.c:9801 gtk/gtktextview.c:9758 +#: gtk/gtkentry.c:9802 gtk/gtktextview.c:9780 msgid "Cut" msgstr "Klipp ut" -#: gtk/gtkentry.c:9804 gtk/gtktextview.c:9761 +#: gtk/gtkentry.c:9805 gtk/gtktextview.c:9783 msgid "Copy" msgstr "Kopier" -#: gtk/gtkentry.c:9807 gtk/gtktextview.c:9764 +#: gtk/gtkentry.c:9808 gtk/gtktextview.c:9786 msgid "Paste" msgstr "Lim inn" -#: gtk/gtkentry.c:10879 +#: gtk/gtkentry.c:10880 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Caps Lock er på" -#: gtk/gtkentry.c:11157 +#: gtk/gtkentry.c:11158 msgid "Insert Emoji" msgstr "Sett inn emoji" @@ -2254,7 +2311,7 @@ msgstr "Skrivebord" msgid "(None)" msgstr "(Ingen)" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2163 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2162 msgid "Other…" msgstr "Annet …" @@ -2263,17 +2320,17 @@ msgid "_Name" msgstr "_Navn" #. Open item is always present -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:545 gtk/gtkfilechoosernative.c:630 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:546 gtk/gtkfilechoosernative.c:631 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3625 gtk/gtkplacessidebar.c:3693 -#: gtk/gtkplacesview.c:1682 +#: gtk/gtkplacesview.c:1696 msgid "_Open" msgstr "_Åpne" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:630 gtk/inspector/css-editor.c:202 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:631 gtk/inspector/css-editor.c:202 msgid "_Save" msgstr "_Lagre" -#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:404 +#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:405 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Velg filtyper som skal vises" @@ -2286,320 +2343,321 @@ msgstr "Velg filtyper som skal vises" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s på %2$s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:383 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:385 msgid "Type name of new folder" msgstr "Skriv inn navn på ny mappe" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:807 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:809 msgid "The folder could not be created" msgstr "Klarte ikke å lage mappen" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:820 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:821 msgid "" -"The folder could not be created, as a file with the same name already " -"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." -msgstr "" -"Klarte ikke å lage mappen på grunn av at det allerede eksisterer en fil med " -"samme navn. Bruk et annet navn for mappen eller gi et nytt navn til filen." +"The folder could not be created, as a file with the same name already exists." +msgstr "Klarte ikke å lage mappen fordi det allerede eksisterer en fil med samme navn." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:835 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:823 +msgid "Try using a different name for the folder, or rename the file first." +msgstr "Prøv å bruke et annet navn for mappen eller gi et nytt navn til filen." + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:836 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "Du må velge et gyldig filnavn." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:838 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:839 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "Kan ikke lage en fil under %s fordi den ikke er en mappe" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:848 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:849 msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "Kan ikke lage filen fordi filnavnet er for langt" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:849 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:850 msgid "Try using a shorter name." msgstr "Prøv å bruke et kortere navn." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:859 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:860 msgid "You may only select folders" msgstr "Du kan kun velge mapper" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:860 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:861 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "" "Oppføringen du valgte er ikke en mappe. Prøv å bruke en annen oppføring." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:868 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:869 msgid "Invalid file name" msgstr "Ugyldig filnavn" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:877 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:878 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Mappeinholdet kunne ikke vises" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:885 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:886 msgid "The file could not be deleted" msgstr "Filen kunne ikke slettes" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:893 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:894 msgid "The file could not be moved to the Trash" msgstr "Filen kunne ikke flyttes til papirkurven" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1038 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1039 msgid "A folder with that name already exists" msgstr "En mappe med dette navnet eksisterer allerede" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1040 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1041 msgid "A file with that name already exists" msgstr "En fil med dette navnet eksisterer allerede" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1075 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1076 msgid "A folder cannot be called “.”" msgstr "En mappe kan ikke kalles «.»" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1076 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1077 msgid "A file cannot be called “.”" msgstr "En fil kan ikke kalles «.»" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1079 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1080 msgid "A folder cannot be called “..”" msgstr "En mappe kan ikke kalles «..»" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1080 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1081 msgid "A file cannot be called “..”" msgstr "En fil kan ikke kalles «..»" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1083 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1084 msgid "Folder names cannot contain “/”" msgstr "Mappenavn kan ikke inneholde «/»" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1084 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1085 msgid "File names cannot contain “/”" msgstr "Filnavn kan ikke inneholde «/»" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1110 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1111 msgid "Folder names should not begin with a space" msgstr "Mappenavn kan ikke begynne med et mellomrom" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1111 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1112 msgid "File names should not begin with a space" msgstr "Filnavn kan ikke begynne med et mellomrom" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1115 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1116 msgid "Folder names should not end with a space" msgstr "Mappenavn kan ikke slutte med et mellomrom" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1116 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1117 msgid "File names should not end with a space" msgstr "Filnavn kan ikke slutte med et mellomrom" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1119 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1120 msgid "Folder names starting with a “.” are hidden" msgstr "Mappenavn som starter med «.» er skjult" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1120 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1121 msgid "File names starting with a “.” are hidden" msgstr "Filnavn som starter med «.» er skjult" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1490 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1494 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette «%s» permanent?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1493 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1497 #, c-format msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Hvis du sletter en oppføring vil denne bli borte for godt." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1630 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1634 msgid "The file could not be renamed" msgstr "Klarte ikke å endre navn på filen" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1966 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1979 msgid "Could not select file" msgstr "Klarte ikke å merke filen" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2316 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2329 msgid "_Visit File" msgstr "_Gå til fil" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2317 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2330 msgid "_Open With File Manager" msgstr "_Åpne med filhåndterer" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2318 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2331 msgid "_Copy Location" msgstr "Kopier _adresse" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2319 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2332 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "L_egg til i bokmerker" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2320 gtk/gtkplacessidebar.c:2741 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:538 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2333 gtk/gtkplacessidebar.c:2741 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:539 msgid "_Rename" msgstr "End_re navn" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2322 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2335 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Flytt til papirkurv" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2326 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2339 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Vis sk_julte filer" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2327 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2340 msgid "Show _Size Column" msgstr "Vis kolonne for _størrelse" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2328 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2341 msgid "Show T_ype Column" msgstr "Vis kolonne for _type" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2329 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2342 msgid "Show _Time" msgstr "Vis _tid" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2330 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2343 msgid "Sort _Folders before Files" msgstr "Soroter _mapper før filer" #. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2609 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2625 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:208 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123 msgid "Location" msgstr "Adresse" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2702 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2718 msgid "_Name:" msgstr "_Navn:" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3327 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3341 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3343 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3357 #, c-format msgid "Searching in %s" msgstr "Søker i %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3347 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3363 msgid "Searching" msgstr "Søker" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3354 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3370 msgid "Enter location" msgstr "Oppgi lokasjon" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3356 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3372 msgid "Enter location or URL" msgstr "Oppgi lokasjon eller URL" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4432 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7469 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:247 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4450 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7492 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:248 msgid "Modified" msgstr "Endret" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4710 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4728 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Klarte ikke å lese innholdet av %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4714 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4732 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Klarte ikke å lese innholdet i mappen" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4874 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4922 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4892 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4940 msgid "%H:%M" msgstr "%H.%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4876 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4924 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4894 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4942 msgid "%l:%M %p" msgstr "%H.%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4880 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4898 msgid "Yesterday" msgstr "I går" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4888 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4906 msgid "%-e %b" msgstr "%b %-e" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4892 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4910 msgid "%-e %b %Y" msgstr "%b %-e %Y" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4991 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4999 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5009 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5017 msgid "Program" msgstr "Program" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4992 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5010 msgid "Audio" msgstr "Lyd" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4993 gtk/inspector/visual.ui:230 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5011 gtk/inspector/visual.ui:230 #: gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13 msgid "Font" msgstr "Skrift" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4994 gtk/inspector/visual.ui:488 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5012 gtk/inspector/visual.ui:488 msgid "Image" msgstr "Bilde" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4995 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5013 msgid "Archive" msgstr "Arkiv" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4996 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5014 msgid "Markup" -msgstr "" +msgstr "Merking" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4997 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4998 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5015 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5016 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5000 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5018 msgid "Video" msgstr "Video" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5001 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5019 msgid "Contacts" msgstr "Kontakter" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5002 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5020 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5003 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5021 msgid "Document" msgstr "Dokument" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5004 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5022 msgid "Presentation" msgstr "Presentasjon" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5005 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5023 msgid "Spreadsheet" msgstr "Regneark" #. Translators: We don't know whether this printer is #. * available to print to. -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5036 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5225 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5054 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5243 #: gtk/inspector/prop-editor.c:1689 #: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5264 gtk/gtkplacessidebar.c:1094 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5282 gtk/gtkplacessidebar.c:1094 msgid "Home" msgstr "Hjem" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5761 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5779 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Kan ikke gå til mappen fordi den ikke er lokal" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6547 gtk/gtkprintunixdialog.c:665 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6565 gtk/gtkprintunixdialog.c:665 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "En fil med navn «%s» eksisterer allerede. Vil du erstatte den?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6550 gtk/gtkprintunixdialog.c:669 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6568 gtk/gtkprintunixdialog.c:669 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." @@ -2607,23 +2665,23 @@ msgstr "" "Filen eksisterer allerede i «%s». Hvis du erstatter denne vil du overskrive " "innholdet." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6555 gtk/gtkprintunixdialog.c:677 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6573 gtk/gtkprintunixdialog.c:677 msgid "_Replace" msgstr "E_rstatt" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6769 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6792 msgid "You do not have access to the specified folder." msgstr "Du har ikke tilgang til oppgitt mappe." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7392 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7415 msgid "Could not send the search request" msgstr "Klarte ikke å sende søkeforespørselen" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7680 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7703 msgid "Accessed" msgstr "Aksessert" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8799 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8822 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69 msgid "Create Folder" msgstr "Lag mappe" @@ -2649,51 +2707,51 @@ msgctxt "font" msgid "None" msgstr "Ingen" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1525 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1556 msgid "Width" msgstr "Bredde" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1526 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1557 msgid "Weight" msgstr "Vekt" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1527 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1558 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1528 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1559 msgid "Slant" msgstr "Helling" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1529 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1560 msgid "Optical Size" msgstr "Optisk størrelse" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2066 gtk/inspector/prop-editor.c:1676 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2097 gtk/inspector/prop-editor.c:1676 msgid "Default" msgstr "Forvalg" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2113 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2144 msgid "Ligatures" msgstr "Ligaturer" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2114 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2145 msgid "Letter Case" msgstr "" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2115 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2146 msgid "Number Case" msgstr "" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2116 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2147 msgid "Number Spacing" msgstr "Mellomrom for tall" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2117 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2148 msgid "Number Formatting" msgstr "Tallformattering" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2118 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2149 msgid "Character Variants" msgstr "Tegnvarianter" @@ -2728,12 +2786,12 @@ msgctxt "input method menu" msgid "None" msgstr "Ingen" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:609 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:615 msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "System" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:688 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:694 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" @@ -2903,7 +2961,7 @@ msgstr "Vis alternativer for GTK+" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:1272 +#: gtk/gtkmain.c:1275 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" @@ -2919,69 +2977,69 @@ msgstr "_Ja" msgid "Co_nnect" msgstr "K_oble til" -#: gtk/gtkmountoperation.c:671 +#: gtk/gtkmountoperation.c:668 msgid "Connect As" msgstr "Koble til som" -#: gtk/gtkmountoperation.c:680 +#: gtk/gtkmountoperation.c:677 msgid "_Anonymous" msgstr "_Anonym" -#: gtk/gtkmountoperation.c:689 +#: gtk/gtkmountoperation.c:686 msgid "Registered U_ser" msgstr "Registrert _bruker" -#: gtk/gtkmountoperation.c:700 +#: gtk/gtkmountoperation.c:697 msgid "_Username" msgstr "Br_ukernavn" -#: gtk/gtkmountoperation.c:705 +#: gtk/gtkmountoperation.c:702 msgid "_Domain" msgstr "_Domene" -#: gtk/gtkmountoperation.c:714 +#: gtk/gtkmountoperation.c:711 msgid "Volume type" msgstr "Volumtype" -#: gtk/gtkmountoperation.c:724 +#: gtk/gtkmountoperation.c:721 msgid "_Hidden" msgstr "Sk_jult" -#: gtk/gtkmountoperation.c:727 +#: gtk/gtkmountoperation.c:724 msgid "_Windows system" msgstr "_Vindusystem" -#: gtk/gtkmountoperation.c:730 +#: gtk/gtkmountoperation.c:727 msgid "_PIM" msgstr "_PIM" -#: gtk/gtkmountoperation.c:736 +#: gtk/gtkmountoperation.c:733 msgid "_Password" msgstr "_Passord" -#: gtk/gtkmountoperation.c:758 +#: gtk/gtkmountoperation.c:755 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Glem _passordet med det samme" -#: gtk/gtkmountoperation.c:768 +#: gtk/gtkmountoperation.c:765 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "Husk passordet til du _logger ut" -#: gtk/gtkmountoperation.c:778 +#: gtk/gtkmountoperation.c:775 msgid "Remember _forever" msgstr "Husk _for alltid" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1173 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1170 #, c-format msgid "Unknown Application (PID %d)" msgstr "Ukjent program (PID %d)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1358 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1355 #, c-format msgid "Unable to end process" msgstr "Kan ikke avslutte prosess" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1392 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1389 msgid "_End Process" msgstr "A_vslutt prosess" @@ -3207,7 +3265,7 @@ msgstr "Dette navnet er allerede brukt" #: gtk/gtkplacessidebar.c:2735 gtk/inspector/actions.ui:43 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:512 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:190 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:513 msgid "Name" msgstr "Navn" @@ -3237,12 +3295,12 @@ msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgstr "Kan ikke spørre «%s» etter endringer i medie" #: gtk/gtkplacessidebar.c:3630 gtk/gtkplacessidebar.c:3696 -#: gtk/gtkplacesview.c:1692 +#: gtk/gtkplacesview.c:1706 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Åpne i ny _fane" #: gtk/gtkplacessidebar.c:3636 gtk/gtkplacessidebar.c:3699 -#: gtk/gtkplacesview.c:1703 +#: gtk/gtkplacesview.c:1717 msgid "Open in New _Window" msgstr "Åpne i nytt _vindu" @@ -3258,11 +3316,11 @@ msgstr "Fje_rn" msgid "Rename…" msgstr "Endre navn …" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3709 gtk/gtkplacesview.c:1737 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3709 gtk/gtkplacesview.c:1751 msgid "_Mount" msgstr "_Monter" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3710 gtk/gtkplacesview.c:1727 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3710 gtk/gtkplacesview.c:1741 msgid "_Unmount" msgstr "A_vmonter" @@ -3287,7 +3345,7 @@ msgid "No network locations found" msgstr "Fant ingen nettverkslokasjoner" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1232 gtk/gtkplacesview.c:1307 +#: gtk/gtkplacesview.c:1232 gtk/gtkplacesview.c:1321 msgid "Unable to access location" msgstr "Kan ikke aksessere lokasjon" @@ -3297,71 +3355,71 @@ msgid "Con_nect" msgstr "K_oble til" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1370 +#: gtk/gtkplacesview.c:1384 msgid "Unable to unmount volume" msgstr "Kan ikke avmontere volum" #. Allow to cancel the operation -#: gtk/gtkplacesview.c:1471 +#: gtk/gtkplacesview.c:1485 msgid "Cance_l" msgstr "A_vbryt" -#: gtk/gtkplacesview.c:1634 +#: gtk/gtkplacesview.c:1648 msgid "AppleTalk" msgstr "AppleTalk" #. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1638 +#: gtk/gtkplacesview.c:1652 msgid "File Transfer Protocol" msgstr "File Transfer Protocol" -#: gtk/gtkplacesview.c:1638 +#: gtk/gtkplacesview.c:1652 msgid "ftp:// or ftps://" msgstr "ftp:// eller ftps://" -#: gtk/gtkplacesview.c:1641 +#: gtk/gtkplacesview.c:1655 msgid "Network File System" msgstr "Network File System" -#: gtk/gtkplacesview.c:1644 +#: gtk/gtkplacesview.c:1658 msgid "Samba" msgstr "Samba" #. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1648 +#: gtk/gtkplacesview.c:1662 msgid "SSH File Transfer Protocol" msgstr "SSH filoverføringsprotokoll" -#: gtk/gtkplacesview.c:1648 +#: gtk/gtkplacesview.c:1662 msgid "sftp:// or ssh://" msgstr "sftp:// eller ssh://" #. Translators: do not translate dav:// and davs:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1652 +#: gtk/gtkplacesview.c:1666 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" -#: gtk/gtkplacesview.c:1652 +#: gtk/gtkplacesview.c:1666 msgid "dav:// or davs://" msgstr "dav:// eller davs://" -#: gtk/gtkplacesview.c:1727 +#: gtk/gtkplacesview.c:1741 msgid "_Disconnect" msgstr "Koble _fra" -#: gtk/gtkplacesview.c:1737 +#: gtk/gtkplacesview.c:1751 msgid "_Connect" msgstr "K_oble til" -#: gtk/gtkplacesview.c:1878 +#: gtk/gtkplacesview.c:1892 msgid "Unable to get remote server location" msgstr "Kan ikke finne lokasjon for ekstern tjener" -#: gtk/gtkplacesview.c:2073 gtk/gtkplacesview.c:2082 +#: gtk/gtkplacesview.c:2087 gtk/gtkplacesview.c:2096 msgid "Networks" msgstr "Nettverk" -#: gtk/gtkplacesview.c:2073 gtk/gtkplacesview.c:2082 +#: gtk/gtkplacesview.c:2087 gtk/gtkplacesview.c:2096 msgid "On This Computer" msgstr "På denne datamaskinen" @@ -3381,7 +3439,7 @@ msgid "Disconnect" msgstr "Koble fra" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:481 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:72 -#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:61 +#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:62 msgid "Unmount" msgstr "Avmonter" @@ -3482,63 +3540,63 @@ msgstr "" "Den mest sannsynlige årsaken er at en midlertidig fil ikke kunne lages." #. window -#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:231 gtk/gtkprintoperation-portal.c:542 -#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:611 gtk/gtkprintunixdialog.c:3415 +#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:231 gtk/gtkprintoperation-portal.c:549 +#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:618 gtk/gtkprintunixdialog.c:3415 msgid "Print" msgstr "Skriv ut" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:631 msgid "Printer offline" msgstr "Skriver er frakoblet" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:619 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:633 msgid "Out of paper" msgstr "Tom for papir" #. Translators: this is a printer status. -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:635 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2624 msgid "Paused" msgstr "Pause" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:623 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:637 msgid "Need user intervention" msgstr "Krever tilsyn av bruker" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:728 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:742 msgid "Custom size" msgstr "Egendefinert størrelse" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1587 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1613 msgid "No printer found" msgstr "Ingen skriver funnet" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1614 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1640 msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "Ugyldig argument til CreateDC" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1650 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1896 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1676 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1922 msgid "Error from StartDoc" msgstr "Feil fra StartDoc" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1751 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1774 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1822 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1777 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1800 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1848 msgid "Not enough free memory" msgstr "Ikke nok minne ledig" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1827 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1853 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Ugyldig argument til PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1832 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1858 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Ugyldig peker til PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1837 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1863 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Ugyldig håndtak til PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1842 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1868 msgid "Unspecified error" msgstr "Uspesifisert feil" @@ -3794,12 +3852,12 @@ msgid "Search Shortcuts" msgstr "Søk i snarveier" #: gtk/gtkshortcutswindow.c:1053 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:376 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:322 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:323 msgid "No Results Found" msgstr "Ingen resultater funnet" #: gtk/gtkshortcutswindow.c:1060 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:390 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:336 gtk/ui/gtkplacesview.ui:274 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:337 gtk/ui/gtkplacesview.ui:274 msgid "Try a different search" msgstr "Prøv et annet søk" @@ -4348,7 +4406,7 @@ msgid "Property" msgstr "Egenskap" #: gtk/inspector/prop-list.ui:68 gtk/inspector/statistics.ui:53 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:235 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:236 msgid "Type" msgstr "Type" @@ -4368,7 +4426,7 @@ msgstr "Sti" msgid "Count" msgstr "Antall" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:130 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:223 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:130 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:224 #: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:134 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:276 msgid "Size" msgstr "Størrelse" @@ -4806,7 +4864,7 @@ msgstr "" #: gtk/open-type-layout.h:34 msgctxt "OpenType layout" msgid "Distances" -msgstr "" +msgstr "Avstander" #: gtk/open-type-layout.h:35 msgctxt "OpenType layout" @@ -6343,7 +6401,7 @@ msgstr "Bengalsk" #: gtk/script-names.c:21 msgctxt "Script" msgid "Bopomofo" -msgstr "" +msgstr "Bopomofo" #: gtk/script-names.c:22 msgctxt "Script" @@ -6578,7 +6636,7 @@ msgstr "" #: gtk/script-names.c:68 msgctxt "Script" msgid "Tai Le" -msgstr "" +msgstr "Tai Le" #: gtk/script-names.c:69 msgctxt "Script" @@ -6588,7 +6646,7 @@ msgstr "" #: gtk/script-names.c:70 msgctxt "Script" msgid "New Tai Lue" -msgstr "" +msgstr "Ny Tai Lue" #: gtk/script-names.c:71 msgctxt "Script" @@ -6688,7 +6746,7 @@ msgstr "" #: gtk/script-names.c:90 msgctxt "Script" msgid "Vai" -msgstr "" +msgstr "Vai" #: gtk/script-names.c:91 msgctxt "Script" @@ -6768,7 +6826,7 @@ msgstr "Gammeltyrkisk" #: gtk/script-names.c:106 msgctxt "Script" msgid "Samaritan" -msgstr "" +msgstr "Samaritan" #: gtk/script-names.c:107 msgctxt "Script" @@ -7170,19 +7228,19 @@ msgstr "Symboler" msgid "Flags" msgstr "Flagg" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:168 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:169 msgid "Files" msgstr "Filer" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:273 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:274 msgid "Remote location — only searching the current folder" msgstr "Ekstern lokasjon – søker kun i aktiv mappe" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:445 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:446 msgid "Folder Name" msgstr "Mappenavn" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:473 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:474 msgid "_Create" msgstr "_Lag" @@ -7664,7 +7722,7 @@ msgctxt "input method menu" msgid "Multipress" msgstr "Multipress" -#: modules/input/imquartz.c:61 +#: modules/input/imquartz.c:69 msgctxt "input method menu" msgid "Mac OS X Quartz" msgstr "Mac OS X Quartz" @@ -8286,15 +8344,15 @@ msgstr "Fil" msgid "_Output format" msgstr "F_ormat" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:394 msgid "Print to LPR" msgstr "Skriv ut til LPR" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:423 msgid "Pages Per Sheet" msgstr "Sider per ark" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:430 msgid "Command Line" msgstr "Kommandolinje"