From 79b8237cc6799f10e1e3edb24f212124e9ff5aa3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Hasbullah Bin Pit Date: Sun, 3 Feb 2002 03:22:32 +0000 Subject: [PATCH] Updated Malay Translation. 2002-02-03 Hasbullah Bin Pit * ms.po: Updated Malay Translation. --- po/ChangeLog | 4 + po/ms.po | 380 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 2 files changed, 210 insertions(+), 174 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index e117862cf9..e9f0e5c4f5 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2002-02-03 Hasbullah Bin Pit + + * ms.po: Updated Malay Translation. + 2002-02-02 Ole Laursen * da.po: Updated Danish translation. diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po index 89413bbb24..65331589a7 100644 --- a/po/ms.po +++ b/po/ms.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gtk+ 1.3.x\n" -"POT-Creation-Date: 2002-01-31 09:59-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2002-02-03 11:13+0800\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-25 03:03+0800\n" "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit \n" "Language-Team: Projek Gabai \n" @@ -125,46 +125,46 @@ msgstr "Imej BMP mempunyai data pengepala bogus" msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan imej bitmap" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:204 -#, fuzzy, c-format +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:207 +#, c-format msgid "Failure reading ICO: %s" -msgstr "Gagal membaca GIF: %s" +msgstr "Gagal membaca ICO: %s" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:221 -#, fuzzy +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:224 msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "Fail GIF kehilangan sebahagian data (mungkin ianya dikerat?)" +msgstr "Fail ICO kehilangan sebahagian data (mungkin ianya dikerat?)" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:259 gdk-pixbuf/io-ico.c:307 gdk-pixbuf/io-ico.c:370 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:423 -#, fuzzy +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:310 gdk-pixbuf/io-ico.c:373 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:435 msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail GIF" +msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan ikon" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:329 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332 msgid "Icon has zero width" -msgstr "" +msgstr "Ikon mempunyai kelebaran sifar" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:339 +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:342 msgid "Icon has zero height" -msgstr "" +msgstr "Ikon mempunyai ketinggian sifar" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384 -#, fuzzy +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:387 msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "Jenis imej '%s'tidak disokong" +msgstr "Ikon termampat adalah tidak disokong" -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:472 -#, fuzzy +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:420 +msgid "Unsupported icon type" +msgstr "Jenis ikon tidak disokong" + +#: gdk-pixbuf/io-ico.c:484 msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail GIF" +msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail ICO" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:218 #, c-format msgid "Failure reading GIF: %s" msgstr "Gagal membaca GIF: %s" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1360 gdk-pixbuf/io-gif.c:1519 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1371 gdk-pixbuf/io-gif.c:1530 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" msgstr "Fail GIF kehilangan sebahagian data (mungkin ianya dikerat?)" @@ -185,41 +185,41 @@ msgstr "Kod teruk berlaku" msgid "Circular table entry in GIF file" msgstr "Kemasukan jadual berpusing pada fail GIF" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:754 gdk-pixbuf/io-gif.c:1348 gdk-pixbuf/io-gif.c:1393 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1507 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1359 gdk-pixbuf/io-gif.c:1404 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1518 msgid "Not enough memory to load GIF file" msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail GIF" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:998 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1009 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" msgstr "Imej GIF rosak (mampatan LZW tidak betul)" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1048 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1059 msgid "File does not appear to be a GIF file" msgstr "Fail nampaknya bukan fail GIF" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1060 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1071 #, c-format msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" msgstr "Versi %s format fail GIF tidak disokong" -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1135 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1146 msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds." msgstr "Imej GIF mengandungi bingkai yang wujud diluar sempadan imej." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1151 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1162 msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode." msgstr "" "Bingkai pertama imej GIF telah 'revert to previous' sebagai mod disposal nya." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1186 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1197 msgid "" "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " "colormap." msgstr "" "Imej GIF tiada colormap global, dan bingkai didalamnya tiada colormap lokal." -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1415 +#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1426 msgid "GIF image was truncated or incomplete." msgstr "Imej GID terkerat atau tidak selepas" @@ -369,123 +369,112 @@ msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail PNM" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:157 -#, fuzzy msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori untuk memuatkan imej PNM" +msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori untukstruct IOBuffer" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:176 -#, fuzzy msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori untuk memuatkan imej PNM" +msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori data IOBuffer" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:187 msgid "Can't realloc IOBuffer data" -msgstr "" +msgstr "Tak dapat memperuntukkan data IOBuffer" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:216 -#, fuzzy msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "Tak dapat memperuntukkan" +msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori menentara IOBuffer" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:249 -#, fuzzy msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered" -msgstr "end-of-file tak matang berlaku" +msgstr "fread() gagal --- end-of-file tak matang berlaku" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:259 -#, fuzzy msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered" -msgstr "end-of-file tak matang berlaku" +msgstr "fseek() gagal --- end-of-file tak matang berlaku" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:288 msgid "Can't allocate new pixbuf" -msgstr "" +msgstr "Tak dapat memperuntukkan pixbuf baru" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:557 msgid "Can't allocate colormap structure" -msgstr "" +msgstr "Tak dapat memperuntukkan struktur colormap" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:564 msgid "Can't allocate colormap entries" -msgstr "" +msgstr "Tak dapat memperuntukkan kemasukan colormap" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:587 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "" +msgstr "Bitdepth tak diduga bagi kemasukan colormap" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:607 msgid "Can't allocate TGA header memory" -msgstr "" +msgstr "Takdapat memperuntukkan memori pengepala TGA" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:619 msgid "TGA image comment length is too long" -msgstr "" +msgstr "Komen pada imej TGA terlalu panjang" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:628 -#, fuzzy msgid "TGA image type not supported" -msgstr "Jenis imej '%s'tidak disokong" +msgstr "Jenis imej TGA ini tidak disokong" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:671 -#, fuzzy msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" -msgstr "Tak dapat memperuntukkan" +msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori untuk struct konteks TGA" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:735 msgid "Excess data in file" msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:776 -#, fuzzy msgid "Can't allocate memory for TGA header" -msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori untuk memuatkan imej PNM" +msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori untuk pengepala TGA" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:786 msgid "Too big value in the infolen field of TGA header." -msgstr "" +msgstr "NIlai terlalu besar pada medan infolen pada pengepala TGA" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:810 -#, fuzzy msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer" -msgstr "Tak dapat memperuntukkan" +msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori untuk buffer sementara cmap bagi TGA" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:822 -#, fuzzy msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct" -msgstr "Tak dapat memperuntukkan" +msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori untuk struct colormap TGA" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:831 -#, fuzzy msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries" -msgstr "Tak dapat memperuntukkan" +msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori untuk kemasukan colormap TGA" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:841 msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap" -msgstr "" +msgstr "Bitdepth tidak diduga bagi colormap TGA" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:881 msgid "Pseudo-Color image without colormap" -msgstr "" +msgstr "Imej Pseudo-Color tanpa colormap" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:888 msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered" -msgstr "" +msgstr "Tak dapat mencari offset imej -- end-of-file mungkin berlaku" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:897 gdk-pixbuf/io-tga.c:993 gdk-pixbuf/io-tga.c:1059 msgid "Can't allocate pixbuf" -msgstr "" +msgstr "Tak dapat memperuntukkan pixbuf" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1125 gdk-pixbuf/io-tga.c:1154 msgid "Unsupported TGA image type" -msgstr "" +msgstr "Jenis imej TGA tidak disokong" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:152 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "Tak dapat kelebaran imej (fail TIFF tak elok)" +msgstr "Tak dapat kelebaran imej (fail TIFF teruk)" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:159 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "Taidak mendpaatkan ketinggian imej (fail TIFF tak elok)" +msgstr "Taidak mendpaatkan ketinggian imej (fail TIFF teruk)" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:169 msgid "Width or height of TIFF image is zero" @@ -597,6 +586,8 @@ msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" msgstr "" +"Posisi mengufuk bagi anak pada ruang yang ada. 0.0 ialah terjajar ke kiri, " +"1.0 ialah terjajar ke kanan" #: gtk/gtkalignment.c:112 msgid "Vertical alignment" @@ -607,6 +598,8 @@ msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" msgstr "" +"Posisi menegak bagi anak pada ruang yang ada. 0.0 ialah terjajar ke atas, " +"1.0 ialah terjajar ke bawah" #: gtk/gtkalignment.c:121 msgid "Horizontal scale" @@ -783,6 +776,8 @@ msgstr "Guna stok" msgid "" "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" +"Jika ditetapkan, label digunakan untuk memilih item stok selain dari " +"dipaparkan" #: gtk/gtkbutton.c:213 msgid "Border relief" @@ -1638,15 +1633,23 @@ msgstr "Warna kursor" msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "Warna yang digunakan untuk melikus kursor penyelitan" -#: gtk/gtkentry.c:3852 gtk/gtklabel.c:3171 +#: gtk/gtkentry.c:785 +msgid "Select on focus" +msgstr "Pilih pada fokus" + +#: gtk/gtkentry.c:786 +msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused." +msgstr "Samada untuk memilih kandungan kemasukan bila ianya difokus." + +#: gtk/gtkentry.c:3865 gtk/gtklabel.c:3171 msgid "Select All" msgstr "Pilih Semua" -#: gtk/gtkentry.c:3862 gtk/gtklabel.c:3181 +#: gtk/gtkentry.c:3875 gtk/gtklabel.c:3181 msgid "Input Methods" msgstr "Method input" -#: gtk/gtkentry.c:3872 gtk/gtktextview.c:6337 +#: gtk/gtkentry.c:3885 gtk/gtktextview.c:6337 msgid "_Insert Unicode control character" msgstr "Sel_itkan aksara kawalan Unicode" @@ -1667,27 +1670,25 @@ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed." msgstr "Samada butang untuk mencipta/menipulasi fail patut dipapatkan." #: gtk/gtkfilesel.c:656 -msgid "Directories" -msgstr "Direktori" +msgid "Folders" +msgstr "Folder" #: gtk/gtkfilesel.c:660 -#, fuzzy -msgid "_Directories" -msgstr "Direktori" +msgid "Fol_ders" +msgstr "Fol_der" #: gtk/gtkfilesel.c:688 msgid "Files" msgstr "Fail" #: gtk/gtkfilesel.c:692 -#, fuzzy msgid "_Files" -msgstr "Fail" +msgstr "_Fail" #: gtk/gtkfilesel.c:768 gtk/gtkfilesel.c:2105 #, c-format -msgid "Directory unreadable: %s" -msgstr "Direktori tidak boleh dibaca: %s" +msgid "Folder unreadable: %s" +msgstr "Folder tidak boleh dibaca: %s" #: gtk/gtkfilesel.c:892 #, c-format @@ -1701,34 +1702,31 @@ msgstr "" "Anda pasti untuk memilihnya juga?" #: gtk/gtkfilesel.c:1022 -#, fuzzy -msgid "Crea_te Dir" -msgstr "Cipta Dir" +msgid "_New Folder" +msgstr "" #: gtk/gtkfilesel.c:1033 -#, fuzzy msgid "De_lete File" -msgstr "Padam Fail" +msgstr "Pa_dam Fail" #: gtk/gtkfilesel.c:1044 -#, fuzzy msgid "_Rename File" -msgstr "Tukarnama Fail" +msgstr "Tuka_rnama Fail" #: gtk/gtkfilesel.c:1292 #, c-format msgid "" -"The directory name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" +"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" -"Nama direktori \"%s\" mengandungi simbol yang tidak diizinkan pada namafail" +"Nama folder \"%s\" mengandungi simbol yang tidak diizinkan pada namafail" #: gtk/gtkfilesel.c:1294 #, c-format msgid "" -"Error creating directory \"%s\": %s\n" +"Error creating folder \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" -"Ralat mencipta direktori \"%s\": %s\n" +"Ralat menukarnama folder \"%s\": %s\n" "%s" #: gtk/gtkfilesel.c:1295 gtk/gtkfilesel.c:1550 @@ -1737,16 +1735,16 @@ msgstr "Anda mungkin menggunakan simbol yang tidak diizinkan pada namafail" #: gtk/gtkfilesel.c:1303 #, c-format -msgid "Error creating directory \"%s\": %s\n" -msgstr "Ralat mencipta direktori \"%s\": %s\n" +msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" +msgstr "Ralat mencipta folder \"%s\": %s\n" #: gtk/gtkfilesel.c:1337 -msgid "Create Directory" -msgstr "Cipta Direktori" +msgid "New Folder" +msgstr "Folder Baru" #: gtk/gtkfilesel.c:1352 -msgid "_Directory name:" -msgstr "Nama _Direktori:" +msgid "_Folder name:" +msgstr "Nama _folder:" #. buttons #: gtk/gtkfilesel.c:1366 gtk/gtkfilesel.c:1495 gtk/gtkfilesel.c:1653 @@ -1896,9 +1894,8 @@ msgstr "Sai_z:" #. create the text entry widget #: gtk/gtkfontsel.c:453 -#, fuzzy msgid "_Preview:" -msgstr "Pralihat:" +msgstr "_Pralihat:" #: gtk/gtkfontsel.c:1204 msgid "Font Selection" @@ -1992,88 +1989,80 @@ msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Ralat memuatkan ikon: %s" #: gtk/gtkimage.c:129 -#, fuzzy msgid "Pixbuf" -msgstr "Objek Pixbuf" +msgstr "Pixbuf" #: gtk/gtkimage.c:130 msgid "A GdkPixbuf to display." -msgstr "" +msgstr "GdkPixbuf untuk dipaparkan." #: gtk/gtkimage.c:137 msgid "Pixmap" -msgstr "" +msgstr "Pixmap" #: gtk/gtkimage.c:138 msgid "A GdkPixmap to display." -msgstr "" +msgstr "GdkPixmap untuk dipaparkan." #: gtk/gtkimage.c:145 -#, fuzzy msgid "Image" -msgstr "Halaman" +msgstr "Imej" #: gtk/gtkimage.c:146 msgid "A GdkImage to display." -msgstr "" +msgstr "GdkImage untuk dipaparkan." #: gtk/gtkimage.c:153 -#, fuzzy msgid "Mask" -msgstr "Markup" +msgstr "Topengan" #: gtk/gtkimage.c:154 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" -msgstr "" +msgstr "Bitmap topengan untuk digunakan bersama GdkImage atau GdkPixmap" #: gtk/gtkimage.c:162 -#, fuzzy -msgid "Filename to load and siplay." -msgstr "Gagal memuatkan imej TIFF" +msgid "Filename to load and display." +msgstr "Namafail untuk dimemuatkan dan dipaparkan." #: gtk/gtkimage.c:170 msgid "Stock ID" -msgstr "" +msgstr "ID Stok" #: gtk/gtkimage.c:171 msgid "Stock ID for a stock image to display." -msgstr "" +msgstr "ID stok bagi imej stok untuk dipaparkan." #: gtk/gtkimage.c:178 -#, fuzzy msgid "Icon set" -msgstr "Ikon" +msgstr "Set Ikon" #: gtk/gtkimage.c:179 msgid "Icon set to display." -msgstr "" +msgstr "Set ikon untuk dipaparkan." #: gtk/gtkimage.c:186 -#, fuzzy msgid "Icon size" -msgstr "Saiz font" +msgstr "Saiz ikon" #: gtk/gtkimage.c:187 msgid "Size to use for stock icon or icon set." -msgstr "" +msgstr "Saiz untk digunakan untuk ikon stok dan set ikon." #: gtk/gtkimage.c:195 -#, fuzzy msgid "Animation" -msgstr "Maklumat" +msgstr "Animasi" #: gtk/gtkimage.c:196 msgid "GdkPixbufAnimation to display." -msgstr "" +msgstr "GdkPixbufAnimation untuk dipaparkan." #: gtk/gtkimage.c:203 -#, fuzzy msgid "Storage type" -msgstr "Jenis lekuk" +msgstr "Jenis storan" #: gtk/gtkimage.c:204 msgid "The representation being used for image data." -msgstr "" +msgstr "Penyampaian digunakan oleh data imej." #: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 msgid "Image widget" @@ -2282,20 +2271,31 @@ msgstr "Tinggi layout" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:614 +#: gtk/gtkmain.c:613 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmenu.c:189 +#: gtk/gtkmenu.c:192 msgid "Tearoff Title" msgstr "" -#: gtk/gtkmenu.c:190 +#: gtk/gtkmenu.c:193 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off." msgstr "" +#: gtk/gtkmenu.c:261 +msgid "Can change accelerators" +msgstr "Boleh tukar Pemecut" + +#: gtk/gtkmenu.c:262 +msgid "" +"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu " +"item." +msgstr "" +"Samada pemecut menu boleh ditukar dengan menekan kekunci pada item menu." + #: gtk/gtkmenubar.c:151 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Gaya bevel sekeliling menubar" @@ -2446,7 +2446,7 @@ msgstr "" msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Samada tab patut mempunyai saiz sama" -#: gtk/gtknotebook.c:2339 gtk/gtknotebook.c:4594 +#: gtk/gtknotebook.c:2342 gtk/gtknotebook.c:4597 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Halaman %u" @@ -2492,12 +2492,17 @@ msgstr "Saiz Handle" msgid "Width of handle" msgstr "Lebar handle" -#: gtk/gtkrc.c:2773 gtk/gtkrc.c:2776 +#: gtk/gtkrc.c:2252 +#, c-format +msgid "Unable to find include file: \"%s\"" +msgstr "" + +#: gtk/gtkrc.c:2897 gtk/gtkrc.c:2900 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Gagal menjumpai fail imej di pixmap_path: \"%s\"" -#: gtk/gtkrc.c:3185 +#: gtk/gtkrc.c:3339 #, c-format msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" msgstr "Unsur path Pixmap: \"%s\" mestilah mutlak, %s, baris %d" @@ -2814,41 +2819,37 @@ msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Penyesuaian menegak" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:191 -#, fuzzy msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "Skala mengufuk" +msgstr "Polisi Scrollbar mengufuk" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:192 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "" +msgstr "Bila scrollbar mengufuk dipaparkan" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:199 -#, fuzzy msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "Skala menegak" +msgstr "Polisi Scrollbar menegak" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:200 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "" +msgstr "Bila scrollbar menegak dipaparkan" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:208 -#, fuzzy msgid "Window Placement" -msgstr "Tajuk Tetingkap" +msgstr "Penempatan Tetingkap" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:209 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" -msgstr "" +msgstr "Dimana kandungan ditempatkan sesuai dengan scrollbar" +# Gila Bayang (Angau) #: gtk/gtkscrolledwindow.c:216 -#, fuzzy msgid "Shadow Type" -msgstr "Jenis bayang" +msgstr "Jenis Bayang" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:217 -#, fuzzy msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "Gaya bevel sekeliling menubar" +msgstr "Gaya bevel sekeliling kandungannya" #: gtk/gtksettings.c:147 msgid "Double Click Time" @@ -2868,25 +2869,27 @@ msgstr "Kursor kelip" #: gtk/gtksettings.c:156 msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "" +msgstr "Samada kursor patut dikelipkan" #: gtk/gtksettings.c:163 msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "" +msgstr "Masa Kelipan Kursor" #: gtk/gtksettings.c:164 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" -msgstr "" +msgstr "Panjang kitaran kelipan kursor, dalam milisaat" #: gtk/gtksettings.c:171 msgid "Split Cursor" -msgstr "" +msgstr "Split Kursor" #: gtk/gtksettings.c:172 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" msgstr "" +"Samada dua kursor patut dipaparkan bagi campuran teks kiri-ke-kanan dan " +"kanan-ke-kiri" #: gtk/gtksettings.c:179 msgid "Theme Name" @@ -2894,35 +2897,35 @@ msgstr "Nama Tema" #: gtk/gtksettings.c:180 msgid "Name of theme RC file to load" -msgstr "" +msgstr "Nama fail RC tema untuk dimuatkan" #: gtk/gtksettings.c:187 msgid "Key Theme Name" -msgstr "" +msgstr "Nama Tema Kekunci" #: gtk/gtksettings.c:188 msgid "Name of key theme RC file to load" -msgstr "" +msgstr "Nama fail RC tema kekunci untuk dimuatkan" #: gtk/gtksettings.c:196 msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "Pemecuti bar menu" +msgstr "Pemecut bar menu" #: gtk/gtksettings.c:197 msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "" +msgstr "Keybinding untuk mengaktifkan bar menu" #: gtk/gtksettings.c:205 msgid "Drag threshold" -msgstr "" +msgstr "Threshold heretan" #: gtk/gtksettings.c:206 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "" +msgstr "Bilangan piksel kursor yang boleh digerakkan sebelum diheret" #: gtk/gtkspinbutton.c:225 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" -msgstr "" +msgstr "Penyesuaian yang memegang nilai bagi spinbutton" #: gtk/gtkspinbutton.c:232 msgid "Climb Rate" @@ -2930,11 +2933,11 @@ msgstr "Kadar Panjat" #: gtk/gtkspinbutton.c:233 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "" +msgstr "Kadar pemecutan bila anda memegang satu butang" #: gtk/gtkspinbutton.c:243 msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "" +msgstr "Bilangan titik perpuluhan untuk dipaparkan" #: gtk/gtkspinbutton.c:252 msgid "Snap to Ticks" @@ -2952,7 +2955,7 @@ msgstr "Numerik" #: gtk/gtkspinbutton.c:261 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "" +msgstr "Samada aksara bukan-numerik patut diabaikan" #: gtk/gtkspinbutton.c:268 msgid "Wrap" @@ -2960,16 +2963,18 @@ msgstr "Balut" #: gtk/gtkspinbutton.c:269 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "" +msgstr "Samada spinbutton patut dibalut bila menjangkau had" #: gtk/gtkspinbutton.c:276 msgid "Update Policy" -msgstr "Kemaskini polisi" +msgstr "Polisi Kemaskini" #: gtk/gtkspinbutton.c:277 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" +"Samada butang spin patut dikemaskini sentiasa atau hanya bila nilai adalah " +"sah" #: gtk/gtkspinbutton.c:285 msgid "Value" @@ -2977,11 +2982,11 @@ msgstr "Nilai" #: gtk/gtkspinbutton.c:286 msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "" +msgstr "Baca nilai semasa, atau tetapkan nilai baru" #: gtk/gtkstatusbar.c:159 msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "" +msgstr "Gaya bevel sekeliling teks bar status" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate #: gtk/gtkstock.c:267 @@ -2998,7 +3003,7 @@ msgstr "Ralat" #: gtk/gtkstock.c:270 msgid "Question" -msgstr "" +msgstr "Soalan" #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized @@ -3013,7 +3018,7 @@ msgstr "Ter_apkan" #: gtk/gtkstock.c:277 msgid "_Bold" -msgstr "" +msgstr "_Bold" #: gtk/gtkstock.c:278 msgid "_Cancel" @@ -3021,11 +3026,11 @@ msgstr "_Batal" #: gtk/gtkstock.c:279 msgid "_CD-Rom" -msgstr "" +msgstr "_CD-Rom" #: gtk/gtkstock.c:280 msgid "_Clear" -msgstr "_Bersihkan" +msgstr "_Terangkan" #: gtk/gtkstock.c:281 msgid "_Close" @@ -3037,7 +3042,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkstock.c:283 msgid "_Copy" -msgstr "" +msgstr "_Salin" #: gtk/gtkstock.c:284 msgid "C_ut" @@ -3718,14 +3723,12 @@ msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "Saiz ikon pada toolbar default" #: gtk/gtktreemodelsort.c:298 -#, fuzzy msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "Model paparan pepohon" +msgstr "Model TreeModelSort" #: gtk/gtktreemodelsort.c:299 -#, fuzzy msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "Model pagi paparan pepohon" +msgstr "Model pagi TreeModelSort untuk diisih" #: gtk/gtktreeview.c:499 msgid "TreeView Model" @@ -4260,5 +4263,34 @@ msgstr "Vientam (VIQR)" msgid "X Input Method" msgstr "Method input X" +#~ msgid "Directories" +#~ msgstr "Direktori" + +#~ msgid "_Directories" +#~ msgstr "_Direktori" + +#~ msgid "Crea_te Dir" +#~ msgstr "Cip_ta Dir" + +#~ msgid "" +#~ "The directory name \"%s\" contains symbols that are not allowed in " +#~ "filenames" +#~ msgstr "" +#~ "Nama direktori \"%s\" mengandungi simbol yang tidak diizinkan pada " +#~ "namafail" + +#~ msgid "" +#~ "Error creating directory \"%s\": %s\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Ralat mencipta direktori \"%s\": %s\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Create Directory" +#~ msgstr "Cipta Direktori" + +#~ msgid "_Directory name:" +#~ msgstr "Nama _Direktori:" + #~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d" #~ msgstr "Gagal menjumpai fail imej di pixmap_path: \"%s\" baris %d"