This commit is contained in:
N Jayaradha 2006-09-13 05:04:40 +00:00
parent bbe560b27b
commit 7a61938d7d

341
po/ta.po
View File

@ -1,3 +1,4 @@
# translation of ta.po to
# translation of gtk+.gtk-2-10.ta.po to Tamil
# translation of gtk+.HEAD.ta.po to Tamil
# Tamil translation of Gtk+
@ -7,17 +8,18 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.gtk-2-10.ta\n"
"Project-Id-Version: ta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-30 09:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-30 16:37+0530\n"
"Last-Translator: Felix <ifelix25@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tamil <ta@li.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-13 00:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-12 21:04-0700\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
@ -129,8 +131,8 @@ msgid ""
"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
"but didn't give a reason for the failure"
msgstr ""
"உள்ளார்ந்த பிழை: உரு ஏற்றி தொகுதி '%s' செயல்பாட்டினை முடிக்க முடியவில்லை, "
"ஆனால் அதன் இயலாமைக்கான காரணத்தை தர முடியவில்லை"
"உள்ளார்ந்த பிழை: உரு ஏற்றி தொகுதி '%s' செயல்பாட்டினை முடிக்க முடியவில்லை, ஆனால் அதன் "
"இயலாமைக்கான காரணத்தை தர முடியவில்லை"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:364
#, c-format
@ -523,39 +525,35 @@ msgstr "PNM கோப்பில் மிக-அதிகமான வண்
msgid "Raw PNM image type is invalid"
msgstr "மூல PNM உருவ வகை பிழையானது"
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:612
msgid "PNM image format is invalid"
msgstr "PNM உருவ வகை பிழையானது"
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:671
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:656
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
msgstr "PNM உருவ ஏற்றிக்கு இந்த PNM பகுதி-வடிவத்தை ஏற்ற முடியாது"
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:726
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:711
msgid "Premature end-of-file encountered"
msgstr "Premature கோப்பு முடிவு கண்டுபிடிக்கப்பட்டுள்ளது"
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:974
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
msgstr "வெற்று PNM வடிவங்களின் மாதிரி தரவுக்கு முன் சரியாக ஒரு இடைவெளி தேவைப்படுகிறது"
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:785
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:770
msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
msgstr "PNM படத்தை ஏற்றுவதற்கு நினைவகத்தை ஒதுக்கீட முடியவில்லை"
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:820
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
msgstr "PNM சூழல்-கட்டமைப்பு ஏற்ற நினைவகம் போதாது"
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:871
msgid "Unexpected end of PNM image data"
msgstr "எதிர்பார்க்காத PNM உருவத் தரவு முடிவு"
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
msgstr "PNM கோப்பு ஏற்ற நினைவகம் போதாது"
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083
msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM பட வடிவ குடும்பம்"
@ -1114,17 +1112,17 @@ msgstr "Backslash"
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
#. * the year will appear on the right.
#.
#: ../gtk/gtkcalendar.c:696
#: ../gtk/gtkcalendar.c:695
msgid "calendar:MY"
msgstr "நாள்காட்டி:மா வ"
msgstr "calendar:MY"
#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
#: ../gtk/gtkcalendar.c:720
#: ../gtk/gtkcalendar.c:719
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "நாள்காட்டி:வாரம்_தொடக்கம்:0"
msgstr "calendar:week_start:0"
#. Translators: This is a text measurement template.
#. * Translate it to the widest year text.
@ -1134,7 +1132,7 @@ msgstr "நாள்காட்டி:வாரம்_தொடக்கம்:
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
#: ../gtk/gtkcalendar.c:1606
#: ../gtk/gtkcalendar.c:1605
msgid "year measurement template|2000"
msgstr "2000"
@ -1149,7 +1147,7 @@ msgstr "2000"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
#: ../gtk/gtkcalendar.c:1637 ../gtk/gtkcalendar.c:2215
#: ../gtk/gtkcalendar.c:1636 ../gtk/gtkcalendar.c:2214
#, c-format
msgid "calendar:day:digits|%d"
msgstr "நாள்காட்டி:நாள்:தசமங்கள்|%d"
@ -1165,7 +1163,7 @@ msgstr "நாள்காட்டி:நாள்:தசமங்கள்|%d"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
#: ../gtk/gtkcalendar.c:1671 ../gtk/gtkcalendar.c:2089
#: ../gtk/gtkcalendar.c:1670 ../gtk/gtkcalendar.c:2088
#, c-format
msgid "calendar:week:digits|%d"
msgstr "நாள்காட்டி:வாரம்:தசமம்|%d"
@ -1181,7 +1179,7 @@ msgstr "நாள்காட்டி:வாரம்:தசமம்|%d"
#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
#.
#: ../gtk/gtkcalendar.c:1880
#: ../gtk/gtkcalendar.c:1879
msgid "calendar year format|%Y"
msgstr "நாள்காட்டி வருட வடிவம்|%Y"
@ -1341,11 +1339,11 @@ msgstr "நிறச் சக்கரம்"
msgid "Color Selection"
msgstr "வண்ணம் தேர்ந்தெடுத்தல்"
#: ../gtk/gtkentry.c:4919 ../gtk/gtktextview.c:7238
#: ../gtk/gtkentry.c:4918 ../gtk/gtktextview.c:7238
msgid "Input _Methods"
msgstr "உள்ளீட்பு _முறைகள்"
#: ../gtk/gtkentry.c:4933 ../gtk/gtktextview.c:7252
#: ../gtk/gtkentry.c:4932 ../gtk/gtktextview.c:7252
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "யூனிகோட் கட்டுப்பாட்டு வரியுரு _சொருகவும்"
@ -1367,7 +1365,7 @@ msgstr "கணிமேசை"
msgid "(None)"
msgstr "(ஒன்றுமில்லை)"
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:1877
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:1878
msgid "Other..."
msgstr "பிற..."
@ -1403,212 +1401,212 @@ msgstr "தவறான கோப்பு பெயர்"
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "அடைவின் உள்ளவைகளை காட்ட முடியாது"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2497
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2501
#, c-format
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
msgstr "புத்தகக்குறிகளுக்கு '%s' அடைவினை சேர்க்க முடியவில்லை"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2538
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2542
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
msgstr "புத்தகக்குறிகளுக்கு நடப்பு அடைவினை சேர்"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2540
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2544
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
msgstr "புத்தகக்குறிகளுக்கு தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அடைவுகளை சேர்"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2580
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2584
#, c-format
msgid "Remove the bookmark '%s'"
msgstr "புத்தகக்குறிகளை நீக்கு '%s'"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3011
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3015
#, c-format
msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
msgstr "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3242
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3246
msgid "Remove"
msgstr "நீக்கு"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3251
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3255
msgid "Rename..."
msgstr "மறுபெயர்..."
#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3393
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3397
msgid "Places"
msgstr "இடங்கள்"
#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3447
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3451
msgid "_Places"
msgstr "இடங்கள் (_P)"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3503 ../gtk/gtkstock.c:317
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3507 ../gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Add"
msgstr "_சேர்"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3510
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3514
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அடைவினை புத்தகக்குறியில் சேர்க்கவும்"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3515 ../gtk/gtkstock.c:404
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3519 ../gtk/gtkstock.c:404
msgid "_Remove"
msgstr "நீக்கு (_R)"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3522
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3526
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட புத்தகக்குறியை நீக்கு"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3618
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3622
msgid "Could not select file"
msgstr "கோப்பினை தேர்ந்தெடுக்க முடியவில்லை"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3755
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3759
#, c-format
msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
msgstr "'%s'கோப்பினை தேர்ந்தெடுக்க முடியவில்லை ஏனெனில் அது தவறான பாதையை கொண்டுள்ளது."
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3812
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3816
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "புத்தக்குறிகளில் சேர் (_A)"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3826
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3830
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "மறைவான கோப்புகளை காட்டு (_H)"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3963 ../gtk/gtkfilesel.c:730
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3967 ../gtk/gtkfilesel.c:729
msgid "Files"
msgstr "கோப்புகள்"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4008
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4012
msgid "Name"
msgstr "பெயர்"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4033
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4037
msgid "Size"
msgstr "அளவு"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4046
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4050
msgid "Modified"
msgstr "மாற்றப்பட்டது"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4078
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4082
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "எந்த வகையான கோப்புகளை காட்ட வேண்டும் என்பதை தேர்ந்தெடு"
#. Label
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4226 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:780
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4230 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:780
msgid "_Name:"
msgstr "பெயர்: (_N)"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4268
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4272
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "பிற அமைவிற்கு உலாவவும் (_B)"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4503
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4507
msgid "Type a file name"
msgstr "கோப்பு பெயரை தட்டச்சு செய்யவும்"
#. Create Folder
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4540
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4544
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "அடைவினை உருவாக்கு (_l)"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4550
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4554
msgid "_Location:"
msgstr "இடம் (_L):"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4790
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4794
msgid "Save in _folder:"
msgstr "அடைவில் சேமி: (_f)"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4792
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4796
msgid "Create in _folder:"
msgstr "அடைவில் உருவாக்கு: (_f)"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6241
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6291
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "அடைவினை மாற்ற முடியாது ஏனெனில் அது உள்ளமைவில் இல்லை"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6814 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6835
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6864 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6885
#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "%s குறுக்குவழி ஏற்கனவே உள்ளது"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6925
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6975
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "குறுக்குவழி %s இல்லை"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7180
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7230
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "கோப்பு பெயர் \"%s\" ஏற்கனவே உள்ளது. அதனை மாற்ற வேண்டுமா?"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7183
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7233
#, c-format
msgid "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "\"%s\"ல் கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது. மாற்றினால் உள்ளடக்கங்களை மேலே எழுதும்."
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7188
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7238
msgid "_Replace"
msgstr "மாற்று (_R)"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7838
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7934
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "%sஐ ஏற்ற முடியவில்லை"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8232
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8328
msgid "Type name of new folder"
msgstr "புதிய அடைவின் பெயரை உள்ளீடுக"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8277
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8373
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d பைட்"
msgstr[1] "%d பைட்கள்"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8279
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8375
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8281
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8377
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8283
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8379
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8331 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8355
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8427 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8451
msgid "Unknown"
msgstr "தெரியாதது"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8342
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8438
msgid "Today"
msgstr "இன்று"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8344
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8440
msgid "Yesterday"
msgstr "நேற்று"
#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:122
#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:123
#, c-format
msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
msgstr "வரி %d, நிரல் %d: தவறிய மதிப்புரு \"%s\""
#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:139
#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:140
#, c-format
msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
msgstr "வரி %d, நிரல் %d: எதிர்பாராத உருப்படி \"%s\""
#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:157
#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:158
#, c-format
msgid ""
"Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for \"%s"
@ -1617,41 +1615,41 @@ msgstr ""
"வரி %d, நிரல் %d: எதிர்பார்த்த உருப்படியில் முடிவு \"%s\", ஆனால் அதற்குப் பதில் \"%s\" "
"க்கு உருப்படி பெறப்பட்டது"
#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:201
#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:202
#, c-format
msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" instead"
msgstr "வரி %d, நிரல் %d: மேல் நிலையில் எதிர்ப்பார்த்த \"%s\", ஆனால் அதற்குப் பதில் \"%s\" உள்ளது"
#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:237 ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:265
#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:238 ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:266
#, c-format
msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
msgstr ""
"வரி %d, நிரல் %d: எதிர்பார்த்த \"%s\" அல்லது \"%s\", ஆனால், அதற்குப் பதிலாக \"%s\" "
"உள்ளது"
#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:515
#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:516
#, c-format
msgid "Could not create directory: %s"
msgstr "அடைவினை உருவாக்க முடியவில்லை: %s"
#: ../gtk/gtkfilesel.c:694
#: ../gtk/gtkfilesel.c:693
msgid "Folders"
msgstr "அடைவுகள்"
#: ../gtk/gtkfilesel.c:698
#: ../gtk/gtkfilesel.c:697
msgid "Fol_ders"
msgstr "அடைவுகள் (_d)"
#: ../gtk/gtkfilesel.c:734
#: ../gtk/gtkfilesel.c:733
msgid "_Files"
msgstr "கோப்புகள் (_F)"
#: ../gtk/gtkfilesel.c:821 ../gtk/gtkfilesel.c:2208
#: ../gtk/gtkfilesel.c:820 ../gtk/gtkfilesel.c:2207
#, c-format
msgid "Folder unreadable: %s"
msgstr "அடைவு வாசிக்க முடியாது: %s"
#: ../gtk/gtkfilesel.c:950
#: ../gtk/gtkfilesel.c:949
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
@ -1661,93 +1659,93 @@ msgstr ""
"கோப்பு \"%s\" வேறு கணினியில் உள்ளது (%s எனப்படுவது) இந்த நிரலில் இல்லை.\n"
"நீங்கள் அதனை தேர்ந்தெடுக்க வேண்டுமா?"
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1080
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1079
msgid "_New Folder"
msgstr "புதிய அடைவு (_N)"
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1091
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1090
msgid "De_lete File"
msgstr "கோப்பினை அழி (_l)"
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1102
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1101
msgid "_Rename File"
msgstr "கோப்பின் பெயரை மாற்று (_R)"
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1407
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1406
#, c-format
msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "\"%s\" அடைவு பெயரில் கோப்பு பெயர்களில் அநுமதிக்கமுடியாத குறியீடுகள் உள்ளன"
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1409 ../gtk/gtkfilesel.c:1418
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1015 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1129
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1408 ../gtk/gtkfilesel.c:1417
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1055 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1170
#, c-format
msgid "Error creating directory '%s': %s"
msgstr "'%s' அடைவு உருவாக்கும்போது பிழை: %s"
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1452
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1451
msgid "New Folder"
msgstr "புதிய அடைவு"
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1467
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1466
msgid "_Folder name:"
msgstr "அடைவு பெயர்: (_F)"
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1491
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1490
msgid "C_reate"
msgstr "உ_ருவாக்கு"
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1534 ../gtk/gtkfilesel.c:1641 ../gtk/gtkfilesel.c:1654
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1533 ../gtk/gtkfilesel.c:1640 ../gtk/gtkfilesel.c:1653
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "கோப்புப் பெயர்களில் அநுமதிக்கமுடியாத குறியீடுகள் கோப்புப் பெயரில் உள்ளன \"%s\""
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1537 ../gtk/gtkfilesel.c:1547
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1536 ../gtk/gtkfilesel.c:1546
#, c-format
msgid "Error deleting file '%s': %s"
msgstr "'%s' கோப்பினை அழிக்கும்போது பிழை: %s"
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1590
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1589
#, c-format
msgid "Really delete file \"%s\"?"
msgstr "கட்டாயமாக \"%s\" கோப்பு அழிக்க வேண்டுமா?"
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1595
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1594
msgid "Delete File"
msgstr "கோப்பை நீக்கு"
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1643
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1642
#, c-format
msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
msgstr " \"%s\"க்கு கோப்பு மறுபெயரிடுதலில் பிழை: %s"
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1656
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1655
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" கோப்பினை மறுபெயரிடுதலில் பிழை: %s"
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1665
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1664
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" கோப்பினை \"%s\" க்கு மறுபெயரிடும்போது பிழை: %s"
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1712
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1711
msgid "Rename File"
msgstr "கோப்பின் பெயரை மாற்று"
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1727
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1726
#, c-format
msgid "Rename file \"%s\" to:"
msgstr "\"%s\" கோப்பின் பெயரை இதட்கு மாற்று:"
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1756
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1755
msgid "_Rename"
msgstr "_பெயர் மாற்று"
#: ../gtk/gtkfilesel.c:2188
#: ../gtk/gtkfilesel.c:2187
msgid "_Selection: "
msgstr "தெரிவு _செய்தது:"
#: ../gtk/gtkfilesel.c:3113
#: ../gtk/gtkfilesel.c:3112
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
@ -1756,15 +1754,15 @@ msgstr ""
"கோப்பு பெயர் \"%s\" UTF-8க்கு மாற்ற முடியவில்லை. (சூழல் மாறியை "
"G_FILENAME_ENCODINGஐ அமைக்க முயற்சிக்கிறது): %s"
#: ../gtk/gtkfilesel.c:3116
#: ../gtk/gtkfilesel.c:3115
msgid "Invalid UTF-8"
msgstr "தவறான UTF-8"
#: ../gtk/gtkfilesel.c:3992
#: ../gtk/gtkfilesel.c:3991
msgid "Name too long"
msgstr "மிக-நீண்ட பெயர்"
#: ../gtk/gtkfilesel.c:3994
#: ../gtk/gtkfilesel.c:3993
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "கோப்புப் பெயரை மாற்ற முடியவில்லை"
@ -1781,22 +1779,22 @@ msgstr "ரூட் அடைவினை பெற முடியவில்
msgid "(Empty)"
msgstr "(வெற்று)"
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:929 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1176
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2164 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2204
#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2348 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2398
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:968 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1216
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2204 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2244
#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2389 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2439
#, c-format
msgid "Error getting information for '%s': %s"
msgstr "'%s' -க்கான தகவல் பெறும்போது பிழை: %s"
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1121 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1236
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1161 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1277
msgid "This file system does not support mounting"
msgstr "இந்த கோப்பு முறை ஏற்றுதலுக்கு துணை புரிவதில்லை"
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1133
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1173
msgid "File System"
msgstr "கோப்பு அமைப்பு"
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1297 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1413
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1337 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1454
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
@ -1805,32 +1803,32 @@ msgstr ""
"பெயர் \"%s\" தவறாக உள்ளது, ஏனெனில் அது எழுத்து \"%s\"ஐ கொண்டுள்ளது. வேறு பெயரை "
"பயன்படுத்தவும்."
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1846 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2028
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1886 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2069
#, c-format
msgid "Bookmark saving failed: %s"
msgstr "புத்தக்குறியை சேமிக்க முடியவில்லை: %s"
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1901 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2083
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1941 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2124
#, c-format
msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
msgstr "'%s' ஏற்கனவே புத்தகக்குறிகள் பட்டியலில் இருக்கிறது"
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1973 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2155
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2013 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2196
#, c-format
msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
msgstr "'%s' புத்தகக்குறிகள் பட்டியலில் இல்லை"
#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1053
#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1093
#, c-format
msgid "Path is not a folder: '%s'"
msgstr "பாதை அடைவு இல்லை: '%s'"
#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1254
#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1295
#, c-format
msgid "Network Drive (%s)"
msgstr "பிணைய இயக்கி (%s)"
#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1276
#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1317
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
@ -1913,82 +1911,82 @@ msgstr "திட்டத்தில் சின்னம் '%s' இல்
msgid "Default"
msgstr "கொடாநிலை"
#: ../gtk/gtkinputdialog.c:191
#: ../gtk/gtkinputdialog.c:190
msgid "Input"
msgstr "உள்ளீடு"
#: ../gtk/gtkinputdialog.c:206
#: ../gtk/gtkinputdialog.c:205
msgid "No extended input devices"
msgstr "நீட்டித்த உள்ளீடு சாதனங்கள் இல்லை"
#: ../gtk/gtkinputdialog.c:219
#: ../gtk/gtkinputdialog.c:218
msgid "_Device:"
msgstr "சாதனம்:"
#: ../gtk/gtkinputdialog.c:236
#: ../gtk/gtkinputdialog.c:235
msgid "Disabled"
msgstr "முடமாகியது"
#: ../gtk/gtkinputdialog.c:243
#: ../gtk/gtkinputdialog.c:242
msgid "Screen"
msgstr "திரை"
#: ../gtk/gtkinputdialog.c:250
#: ../gtk/gtkinputdialog.c:249
msgid "Window"
msgstr "சாளரம்"
#: ../gtk/gtkinputdialog.c:257
#: ../gtk/gtkinputdialog.c:256
msgid "_Mode:"
msgstr "முறை: (_M)"
#. The axis listbox
#: ../gtk/gtkinputdialog.c:278
#: ../gtk/gtkinputdialog.c:277
msgid "Axes"
msgstr "அச்சுகள்"
#. Keys listbox
#: ../gtk/gtkinputdialog.c:296
#: ../gtk/gtkinputdialog.c:295
msgid "Keys"
msgstr "விசைகள்"
#: ../gtk/gtkinputdialog.c:521
#: ../gtk/gtkinputdialog.c:520
msgid "_X:"
msgstr "_X:"
#: ../gtk/gtkinputdialog.c:522
#: ../gtk/gtkinputdialog.c:521
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"
#: ../gtk/gtkinputdialog.c:523
#: ../gtk/gtkinputdialog.c:522
msgid "_Pressure:"
msgstr "அழுத்தம் (_P)"
#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524
#: ../gtk/gtkinputdialog.c:523
msgid "X _tilt:"
msgstr "X சாய்வு; (_t)"
#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525
#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524
msgid "Y t_ilt:"
msgstr "Y சாய்வு: (_i)"
#: ../gtk/gtkinputdialog.c:526
#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525
msgid "_Wheel:"
msgstr "சக்கரம்: (_W)"
#: ../gtk/gtkinputdialog.c:574
#: ../gtk/gtkinputdialog.c:573
msgid "none"
msgstr "ஒன்றுமில்லை"
#: ../gtk/gtkinputdialog.c:611 ../gtk/gtkinputdialog.c:647
#: ../gtk/gtkinputdialog.c:610 ../gtk/gtkinputdialog.c:646
msgid "(disabled)"
msgstr "(முடமாகியது)"
#: ../gtk/gtkinputdialog.c:640
#: ../gtk/gtkinputdialog.c:639
msgid "(unknown)"
msgstr "(தெரியாதது)"
#. and clear button
#: ../gtk/gtkinputdialog.c:740
#: ../gtk/gtkinputdialog.c:739
msgid "Cl_ear"
msgstr "துடை (_e)"
@ -2026,11 +2024,11 @@ msgstr "GTK+ பிழைத்திருத்தும் கொடிகள
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
#: ../gtk/gtkmain.c:594
#: ../gtk/gtkmain.c:595
msgid "GTK+ Options"
msgstr "GTK+ விருப்பங்கள்"
#: ../gtk/gtkmain.c:594
#: ../gtk/gtkmain.c:595
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "GTK+ விருப்பங்களை காட்டு"
@ -2452,12 +2450,12 @@ msgstr "தொகுப்பு"
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "இந்த தேர்வு கருவி பொத்தான் எந்த குழுவினை சார்ந்தது."
#: ../gtk/gtkrc.c:2813
#: ../gtk/gtkrc.c:2832
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "சேர்க்க வேண்டிய கோப்பு காணவில்லை: \"%s\""
#: ../gtk/gtkrc.c:3445 ../gtk/gtkrc.c:3448
#: ../gtk/gtkrc.c:3464 ../gtk/gtkrc.c:3467
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "pixmap_path'யில் படத்தின் கோப்பைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை: \"%s\""
@ -3634,8 +3632,8 @@ msgstr "#10 Envelope"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:271
msgid "paper size|#11 Eenvelope"
msgstr "#11 Eenvelope"
msgid "paper size|#11 Envelope"
msgstr "paper size|#11 Envelope"
#. translators, strip everything up to the first |
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:273
@ -3837,80 +3835,80 @@ msgstr "வியாட்நாமிஸ் (VIQR)"
msgid "X Input Method"
msgstr "X உள்ளீட்டு முறை"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1451
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1454
msgid "Two Sided"
msgstr "இரண்டு பக்கம்"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1452
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1455
msgid "Paper Type"
msgstr "தாள் வகை"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1453
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1456
msgid "Paper Source"
msgstr "தாள் மூலம்"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1454
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1457
msgid "Output Tray"
msgstr "வெளியீடு தட்டு"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1463
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1466
msgid "One Sided"
msgstr "ஒற்றை பக்கம்"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1464
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1465
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1469
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1467
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1468
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1472
msgid "Auto Select"
msgstr "தானாக தேர்ந்தெடுத்தல்"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1466
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1467
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1468
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1917
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1469
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1470
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1471
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1920
msgid "Printer Default"
msgstr "முன்னிருப்பு அச்சடிப்பி"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2105
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2108
msgid "Urgent"
msgstr "அவசரம்"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2105
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2108
msgid "High"
msgstr "உயர்ந்த"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2105
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2108
msgid "Medium"
msgstr "நடுத்தரம்"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2105
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2108
msgid "Low"
msgstr "குறைந்த"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2107
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2110
msgid "None"
msgstr "ஒன்றுமில்லை"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2107
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2110
msgid "Classified"
msgstr "வகைப்படுத்தல்"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2107
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2110
msgid "Confidential"
msgstr "அந்தரங்கம்"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2107
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2110
msgid "Secret"
msgstr "இரகசியம்"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2107
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2110
msgid "Standard"
msgstr "இயல்பான"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2107
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2110
msgid "Top Secret"
msgstr "உயர்ந்த இரகசியம்"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2107
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2110
msgid "Unclassified"
msgstr "வகைப்படுத்தாதது"
@ -4165,5 +4163,6 @@ msgid ""
"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
msgstr ""
"'%s'இல் திட்ட அகரவரிசை கோப்பு இல்லை.\n"
"நீங்கள் ஒரு சின்னத்தின் இடமாற்றினை உருவாக்க நினைத்தால், --ignore-theme-index ஐ பயன்படுத்தவும்.\n"
"நீங்கள் ஒரு சின்னத்தின் இடமாற்றினை உருவாக்க நினைத்தால், --ignore-theme-index ஐ "
"பயன்படுத்தவும்.\n"