forked from AuroraMiddleware/gtk
This commit is contained in:
parent
bbe560b27b
commit
7a61938d7d
341
po/ta.po
341
po/ta.po
@ -1,3 +1,4 @@
|
|||||||
|
# translation of ta.po to
|
||||||
# translation of gtk+.gtk-2-10.ta.po to Tamil
|
# translation of gtk+.gtk-2-10.ta.po to Tamil
|
||||||
# translation of gtk+.HEAD.ta.po to Tamil
|
# translation of gtk+.HEAD.ta.po to Tamil
|
||||||
# Tamil translation of Gtk+
|
# Tamil translation of Gtk+
|
||||||
@ -7,17 +8,18 @@
|
|||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gtk+.gtk-2-10.ta\n"
|
"Project-Id-Version: ta\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-08-30 09:53+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2006-09-13 00:40+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2006-08-30 16:37+0530\n"
|
"PO-Revision-Date: 2006-09-12 21:04-0700\n"
|
||||||
"Last-Translator: Felix <ifelix25@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: \n"
|
||||||
"Language-Team: Tamil <ta@li.org>\n"
|
"Language-Team: <en@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -129,8 +131,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
|
"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
|
||||||
"but didn't give a reason for the failure"
|
"but didn't give a reason for the failure"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"உள்ளார்ந்த பிழை: உரு ஏற்றி தொகுதி '%s' செயல்பாட்டினை முடிக்க முடியவில்லை, "
|
"உள்ளார்ந்த பிழை: உரு ஏற்றி தொகுதி '%s' செயல்பாட்டினை முடிக்க முடியவில்லை, ஆனால் அதன் "
|
||||||
"ஆனால் அதன் இயலாமைக்கான காரணத்தை தர முடியவில்லை"
|
"இயலாமைக்கான காரணத்தை தர முடியவில்லை"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:364
|
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:364
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -523,39 +525,35 @@ msgstr "PNM கோப்பில் மிக-அதிகமான வண்
|
|||||||
msgid "Raw PNM image type is invalid"
|
msgid "Raw PNM image type is invalid"
|
||||||
msgstr "மூல PNM உருவ வகை பிழையானது"
|
msgstr "மூல PNM உருவ வகை பிழையானது"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:612
|
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:656
|
||||||
msgid "PNM image format is invalid"
|
|
||||||
msgstr "PNM உருவ வகை பிழையானது"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:671
|
|
||||||
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
|
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
|
||||||
msgstr "PNM உருவ ஏற்றிக்கு இந்த PNM பகுதி-வடிவத்தை ஏற்ற முடியாது"
|
msgstr "PNM உருவ ஏற்றிக்கு இந்த PNM பகுதி-வடிவத்தை ஏற்ற முடியாது"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:726
|
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:711
|
||||||
msgid "Premature end-of-file encountered"
|
msgid "Premature end-of-file encountered"
|
||||||
msgstr "Premature கோப்பு முடிவு கண்டுபிடிக்கப்பட்டுள்ளது"
|
msgstr "Premature கோப்பு முடிவு கண்டுபிடிக்கப்பட்டுள்ளது"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
|
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:974
|
||||||
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
|
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
|
||||||
msgstr "வெற்று PNM வடிவங்களின் மாதிரி தரவுக்கு முன் சரியாக ஒரு இடைவெளி தேவைப்படுகிறது"
|
msgstr "வெற்று PNM வடிவங்களின் மாதிரி தரவுக்கு முன் சரியாக ஒரு இடைவெளி தேவைப்படுகிறது"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:785
|
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:770
|
||||||
msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
|
msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
|
||||||
msgstr "PNM படத்தை ஏற்றுவதற்கு நினைவகத்தை ஒதுக்கீட முடியவில்லை"
|
msgstr "PNM படத்தை ஏற்றுவதற்கு நினைவகத்தை ஒதுக்கீட முடியவில்லை"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
|
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:820
|
||||||
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
|
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
|
||||||
msgstr "PNM சூழல்-கட்டமைப்பு ஏற்ற நினைவகம் போதாது"
|
msgstr "PNM சூழல்-கட்டமைப்பு ஏற்ற நினைவகம் போதாது"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
|
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:871
|
||||||
msgid "Unexpected end of PNM image data"
|
msgid "Unexpected end of PNM image data"
|
||||||
msgstr "எதிர்பார்க்காத PNM உருவத் தரவு முடிவு"
|
msgstr "எதிர்பார்க்காத PNM உருவத் தரவு முடிவு"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018
|
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003
|
||||||
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
|
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
|
||||||
msgstr "PNM கோப்பு ஏற்ற நினைவகம் போதாது"
|
msgstr "PNM கோப்பு ஏற்ற நினைவகம் போதாது"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098
|
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083
|
||||||
msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
|
msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
|
||||||
msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM பட வடிவ குடும்பம்"
|
msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM பட வடிவ குடும்பம்"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1114,17 +1112,17 @@ msgstr "Backslash"
|
|||||||
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
|
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
|
||||||
#. * the year will appear on the right.
|
#. * the year will appear on the right.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:696
|
#: ../gtk/gtkcalendar.c:695
|
||||||
msgid "calendar:MY"
|
msgid "calendar:MY"
|
||||||
msgstr "நாள்காட்டி:மா வ"
|
msgstr "calendar:MY"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
|
#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
|
||||||
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
|
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
|
||||||
#. * to be the first day of the week, and so on.
|
#. * to be the first day of the week, and so on.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:720
|
#: ../gtk/gtkcalendar.c:719
|
||||||
msgid "calendar:week_start:0"
|
msgid "calendar:week_start:0"
|
||||||
msgstr "நாள்காட்டி:வாரம்_தொடக்கம்:0"
|
msgstr "calendar:week_start:0"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is a text measurement template.
|
#. Translators: This is a text measurement template.
|
||||||
#. * Translate it to the widest year text.
|
#. * Translate it to the widest year text.
|
||||||
@ -1134,7 +1132,7 @@ msgstr "நாள்காட்டி:வாரம்_தொடக்கம்:
|
|||||||
#. *
|
#. *
|
||||||
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
|
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:1606
|
#: ../gtk/gtkcalendar.c:1605
|
||||||
msgid "year measurement template|2000"
|
msgid "year measurement template|2000"
|
||||||
msgstr "2000"
|
msgstr "2000"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1149,7 +1147,7 @@ msgstr "2000"
|
|||||||
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
|
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
|
||||||
#. * too.
|
#. * too.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:1637 ../gtk/gtkcalendar.c:2215
|
#: ../gtk/gtkcalendar.c:1636 ../gtk/gtkcalendar.c:2214
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "calendar:day:digits|%d"
|
msgid "calendar:day:digits|%d"
|
||||||
msgstr "நாள்காட்டி:நாள்:தசமங்கள்|%d"
|
msgstr "நாள்காட்டி:நாள்:தசமங்கள்|%d"
|
||||||
@ -1165,7 +1163,7 @@ msgstr "நாள்காட்டி:நாள்:தசமங்கள்|%d"
|
|||||||
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
|
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
|
||||||
#. * too.
|
#. * too.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:1671 ../gtk/gtkcalendar.c:2089
|
#: ../gtk/gtkcalendar.c:1670 ../gtk/gtkcalendar.c:2088
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "calendar:week:digits|%d"
|
msgid "calendar:week:digits|%d"
|
||||||
msgstr "நாள்காட்டி:வாரம்:தசமம்|%d"
|
msgstr "நாள்காட்டி:வாரம்:தசமம்|%d"
|
||||||
@ -1181,7 +1179,7 @@ msgstr "நாள்காட்டி:வாரம்:தசமம்|%d"
|
|||||||
#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
|
#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
|
||||||
#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
|
#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:1880
|
#: ../gtk/gtkcalendar.c:1879
|
||||||
msgid "calendar year format|%Y"
|
msgid "calendar year format|%Y"
|
||||||
msgstr "நாள்காட்டி வருட வடிவம்|%Y"
|
msgstr "நாள்காட்டி வருட வடிவம்|%Y"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1341,11 +1339,11 @@ msgstr "நிறச் சக்கரம்"
|
|||||||
msgid "Color Selection"
|
msgid "Color Selection"
|
||||||
msgstr "வண்ணம் தேர்ந்தெடுத்தல்"
|
msgstr "வண்ணம் தேர்ந்தெடுத்தல்"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkentry.c:4919 ../gtk/gtktextview.c:7238
|
#: ../gtk/gtkentry.c:4918 ../gtk/gtktextview.c:7238
|
||||||
msgid "Input _Methods"
|
msgid "Input _Methods"
|
||||||
msgstr "உள்ளீட்பு _முறைகள்"
|
msgstr "உள்ளீட்பு _முறைகள்"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkentry.c:4933 ../gtk/gtktextview.c:7252
|
#: ../gtk/gtkentry.c:4932 ../gtk/gtktextview.c:7252
|
||||||
msgid "_Insert Unicode Control Character"
|
msgid "_Insert Unicode Control Character"
|
||||||
msgstr "யூனிகோட் கட்டுப்பாட்டு வரியுரு _சொருகவும்"
|
msgstr "யூனிகோட் கட்டுப்பாட்டு வரியுரு _சொருகவும்"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1367,7 +1365,7 @@ msgstr "கணிமேசை"
|
|||||||
msgid "(None)"
|
msgid "(None)"
|
||||||
msgstr "(ஒன்றுமில்லை)"
|
msgstr "(ஒன்றுமில்லை)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:1877
|
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:1878
|
||||||
msgid "Other..."
|
msgid "Other..."
|
||||||
msgstr "பிற..."
|
msgstr "பிற..."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1403,212 +1401,212 @@ msgstr "தவறான கோப்பு பெயர்"
|
|||||||
msgid "The folder contents could not be displayed"
|
msgid "The folder contents could not be displayed"
|
||||||
msgstr "அடைவின் உள்ளவைகளை காட்ட முடியாது"
|
msgstr "அடைவின் உள்ளவைகளை காட்ட முடியாது"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2497
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2501
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
|
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
|
||||||
msgstr "புத்தகக்குறிகளுக்கு '%s' அடைவினை சேர்க்க முடியவில்லை"
|
msgstr "புத்தகக்குறிகளுக்கு '%s' அடைவினை சேர்க்க முடியவில்லை"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2538
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2542
|
||||||
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
|
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
|
||||||
msgstr "புத்தகக்குறிகளுக்கு நடப்பு அடைவினை சேர்"
|
msgstr "புத்தகக்குறிகளுக்கு நடப்பு அடைவினை சேர்"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2540
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2544
|
||||||
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
|
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
|
||||||
msgstr "புத்தகக்குறிகளுக்கு தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அடைவுகளை சேர்"
|
msgstr "புத்தகக்குறிகளுக்கு தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அடைவுகளை சேர்"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2580
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2584
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Remove the bookmark '%s'"
|
msgid "Remove the bookmark '%s'"
|
||||||
msgstr "புத்தகக்குறிகளை நீக்கு '%s'"
|
msgstr "புத்தகக்குறிகளை நீக்கு '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3011
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3015
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
|
msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
|
||||||
msgstr "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
|
msgstr "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3242
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3246
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "நீக்கு"
|
msgstr "நீக்கு"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3251
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3255
|
||||||
msgid "Rename..."
|
msgid "Rename..."
|
||||||
msgstr "மறுபெயர்..."
|
msgstr "மறுபெயர்..."
|
||||||
|
|
||||||
#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
|
#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3393
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3397
|
||||||
msgid "Places"
|
msgid "Places"
|
||||||
msgstr "இடங்கள்"
|
msgstr "இடங்கள்"
|
||||||
|
|
||||||
#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
|
#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3447
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3451
|
||||||
msgid "_Places"
|
msgid "_Places"
|
||||||
msgstr "இடங்கள் (_P)"
|
msgstr "இடங்கள் (_P)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3503 ../gtk/gtkstock.c:317
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3507 ../gtk/gtkstock.c:317
|
||||||
msgid "_Add"
|
msgid "_Add"
|
||||||
msgstr "_சேர்"
|
msgstr "_சேர்"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3510
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3514
|
||||||
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
|
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
|
||||||
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அடைவினை புத்தகக்குறியில் சேர்க்கவும்"
|
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அடைவினை புத்தகக்குறியில் சேர்க்கவும்"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3515 ../gtk/gtkstock.c:404
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3519 ../gtk/gtkstock.c:404
|
||||||
msgid "_Remove"
|
msgid "_Remove"
|
||||||
msgstr "நீக்கு (_R)"
|
msgstr "நீக்கு (_R)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3522
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3526
|
||||||
msgid "Remove the selected bookmark"
|
msgid "Remove the selected bookmark"
|
||||||
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட புத்தகக்குறியை நீக்கு"
|
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட புத்தகக்குறியை நீக்கு"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3618
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3622
|
||||||
msgid "Could not select file"
|
msgid "Could not select file"
|
||||||
msgstr "கோப்பினை தேர்ந்தெடுக்க முடியவில்லை"
|
msgstr "கோப்பினை தேர்ந்தெடுக்க முடியவில்லை"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3755
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3759
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
|
msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
|
||||||
msgstr "'%s'கோப்பினை தேர்ந்தெடுக்க முடியவில்லை ஏனெனில் அது தவறான பாதையை கொண்டுள்ளது."
|
msgstr "'%s'கோப்பினை தேர்ந்தெடுக்க முடியவில்லை ஏனெனில் அது தவறான பாதையை கொண்டுள்ளது."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3812
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3816
|
||||||
msgid "_Add to Bookmarks"
|
msgid "_Add to Bookmarks"
|
||||||
msgstr "புத்தக்குறிகளில் சேர் (_A)"
|
msgstr "புத்தக்குறிகளில் சேர் (_A)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3826
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3830
|
||||||
msgid "Show _Hidden Files"
|
msgid "Show _Hidden Files"
|
||||||
msgstr "மறைவான கோப்புகளை காட்டு (_H)"
|
msgstr "மறைவான கோப்புகளை காட்டு (_H)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3963 ../gtk/gtkfilesel.c:730
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3967 ../gtk/gtkfilesel.c:729
|
||||||
msgid "Files"
|
msgid "Files"
|
||||||
msgstr "கோப்புகள்"
|
msgstr "கோப்புகள்"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4008
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4012
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "பெயர்"
|
msgstr "பெயர்"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4033
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4037
|
||||||
msgid "Size"
|
msgid "Size"
|
||||||
msgstr "அளவு"
|
msgstr "அளவு"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4046
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4050
|
||||||
msgid "Modified"
|
msgid "Modified"
|
||||||
msgstr "மாற்றப்பட்டது"
|
msgstr "மாற்றப்பட்டது"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4078
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4082
|
||||||
msgid "Select which types of files are shown"
|
msgid "Select which types of files are shown"
|
||||||
msgstr "எந்த வகையான கோப்புகளை காட்ட வேண்டும் என்பதை தேர்ந்தெடு"
|
msgstr "எந்த வகையான கோப்புகளை காட்ட வேண்டும் என்பதை தேர்ந்தெடு"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label
|
#. Label
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4226 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:780
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4230 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:780
|
||||||
msgid "_Name:"
|
msgid "_Name:"
|
||||||
msgstr "பெயர்: (_N)"
|
msgstr "பெயர்: (_N)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4268
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4272
|
||||||
msgid "_Browse for other folders"
|
msgid "_Browse for other folders"
|
||||||
msgstr "பிற அமைவிற்கு உலாவவும் (_B)"
|
msgstr "பிற அமைவிற்கு உலாவவும் (_B)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4503
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4507
|
||||||
msgid "Type a file name"
|
msgid "Type a file name"
|
||||||
msgstr "கோப்பு பெயரை தட்டச்சு செய்யவும்"
|
msgstr "கோப்பு பெயரை தட்டச்சு செய்யவும்"
|
||||||
|
|
||||||
#. Create Folder
|
#. Create Folder
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4540
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4544
|
||||||
msgid "Create Fo_lder"
|
msgid "Create Fo_lder"
|
||||||
msgstr "அடைவினை உருவாக்கு (_l)"
|
msgstr "அடைவினை உருவாக்கு (_l)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4550
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4554
|
||||||
msgid "_Location:"
|
msgid "_Location:"
|
||||||
msgstr "இடம் (_L):"
|
msgstr "இடம் (_L):"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4790
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4794
|
||||||
msgid "Save in _folder:"
|
msgid "Save in _folder:"
|
||||||
msgstr "அடைவில் சேமி: (_f)"
|
msgstr "அடைவில் சேமி: (_f)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4792
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4796
|
||||||
msgid "Create in _folder:"
|
msgid "Create in _folder:"
|
||||||
msgstr "அடைவில் உருவாக்கு: (_f)"
|
msgstr "அடைவில் உருவாக்கு: (_f)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6241
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6291
|
||||||
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
|
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
|
||||||
msgstr "அடைவினை மாற்ற முடியாது ஏனெனில் அது உள்ளமைவில் இல்லை"
|
msgstr "அடைவினை மாற்ற முடியாது ஏனெனில் அது உள்ளமைவில் இல்லை"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6814 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6835
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6864 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6885
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Shortcut %s already exists"
|
msgid "Shortcut %s already exists"
|
||||||
msgstr "%s குறுக்குவழி ஏற்கனவே உள்ளது"
|
msgstr "%s குறுக்குவழி ஏற்கனவே உள்ளது"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6925
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6975
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Shortcut %s does not exist"
|
msgid "Shortcut %s does not exist"
|
||||||
msgstr "குறுக்குவழி %s இல்லை"
|
msgstr "குறுக்குவழி %s இல்லை"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7180
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7230
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
|
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
|
||||||
msgstr "கோப்பு பெயர் \"%s\" ஏற்கனவே உள்ளது. அதனை மாற்ற வேண்டுமா?"
|
msgstr "கோப்பு பெயர் \"%s\" ஏற்கனவே உள்ளது. அதனை மாற்ற வேண்டுமா?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7183
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7233
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
|
msgid "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
|
||||||
msgstr "\"%s\"ல் கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது. மாற்றினால் உள்ளடக்கங்களை மேலே எழுதும்."
|
msgstr "\"%s\"ல் கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது. மாற்றினால் உள்ளடக்கங்களை மேலே எழுதும்."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7188
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7238
|
||||||
msgid "_Replace"
|
msgid "_Replace"
|
||||||
msgstr "மாற்று (_R)"
|
msgstr "மாற்று (_R)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7838
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7934
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not mount %s"
|
msgid "Could not mount %s"
|
||||||
msgstr "%sஐ ஏற்ற முடியவில்லை"
|
msgstr "%sஐ ஏற்ற முடியவில்லை"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8232
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8328
|
||||||
msgid "Type name of new folder"
|
msgid "Type name of new folder"
|
||||||
msgstr "புதிய அடைவின் பெயரை உள்ளீடுக"
|
msgstr "புதிய அடைவின் பெயரை உள்ளீடுக"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8277
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8373
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d byte"
|
msgid "%d byte"
|
||||||
msgid_plural "%d bytes"
|
msgid_plural "%d bytes"
|
||||||
msgstr[0] "%d பைட்"
|
msgstr[0] "%d பைட்"
|
||||||
msgstr[1] "%d பைட்கள்"
|
msgstr[1] "%d பைட்கள்"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8279
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8375
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%.1f KB"
|
msgid "%.1f KB"
|
||||||
msgstr "%.1f KB"
|
msgstr "%.1f KB"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8281
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8377
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%.1f MB"
|
msgid "%.1f MB"
|
||||||
msgstr "%.1f MB"
|
msgstr "%.1f MB"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8283
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8379
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%.1f GB"
|
msgid "%.1f GB"
|
||||||
msgstr "%.1f GB"
|
msgstr "%.1f GB"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8331 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8355
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8427 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8451
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "தெரியாதது"
|
msgstr "தெரியாதது"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8342
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8438
|
||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr "இன்று"
|
msgstr "இன்று"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8344
|
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8440
|
||||||
msgid "Yesterday"
|
msgid "Yesterday"
|
||||||
msgstr "நேற்று"
|
msgstr "நேற்று"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:122
|
#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:123
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
|
msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
|
||||||
msgstr "வரி %d, நிரல் %d: தவறிய மதிப்புரு \"%s\""
|
msgstr "வரி %d, நிரல் %d: தவறிய மதிப்புரு \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:139
|
#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:140
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
|
msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
|
||||||
msgstr "வரி %d, நிரல் %d: எதிர்பாராத உருப்படி \"%s\""
|
msgstr "வரி %d, நிரல் %d: எதிர்பாராத உருப்படி \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:157
|
#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:158
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for \"%s"
|
"Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for \"%s"
|
||||||
@ -1617,41 +1615,41 @@ msgstr ""
|
|||||||
"வரி %d, நிரல் %d: எதிர்பார்த்த உருப்படியில் முடிவு \"%s\", ஆனால் அதற்குப் பதில் \"%s\" "
|
"வரி %d, நிரல் %d: எதிர்பார்த்த உருப்படியில் முடிவு \"%s\", ஆனால் அதற்குப் பதில் \"%s\" "
|
||||||
"க்கு உருப்படி பெறப்பட்டது"
|
"க்கு உருப்படி பெறப்பட்டது"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:201
|
#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:202
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" instead"
|
msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" instead"
|
||||||
msgstr "வரி %d, நிரல் %d: மேல் நிலையில் எதிர்ப்பார்த்த \"%s\", ஆனால் அதற்குப் பதில் \"%s\" உள்ளது"
|
msgstr "வரி %d, நிரல் %d: மேல் நிலையில் எதிர்ப்பார்த்த \"%s\", ஆனால் அதற்குப் பதில் \"%s\" உள்ளது"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:237 ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:265
|
#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:238 ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:266
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
|
msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"வரி %d, நிரல் %d: எதிர்பார்த்த \"%s\" அல்லது \"%s\", ஆனால், அதற்குப் பதிலாக \"%s\" "
|
"வரி %d, நிரல் %d: எதிர்பார்த்த \"%s\" அல்லது \"%s\", ஆனால், அதற்குப் பதிலாக \"%s\" "
|
||||||
"உள்ளது"
|
"உள்ளது"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:515
|
#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:516
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not create directory: %s"
|
msgid "Could not create directory: %s"
|
||||||
msgstr "அடைவினை உருவாக்க முடியவில்லை: %s"
|
msgstr "அடைவினை உருவாக்க முடியவில்லை: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilesel.c:694
|
#: ../gtk/gtkfilesel.c:693
|
||||||
msgid "Folders"
|
msgid "Folders"
|
||||||
msgstr "அடைவுகள்"
|
msgstr "அடைவுகள்"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilesel.c:698
|
#: ../gtk/gtkfilesel.c:697
|
||||||
msgid "Fol_ders"
|
msgid "Fol_ders"
|
||||||
msgstr "அடைவுகள் (_d)"
|
msgstr "அடைவுகள் (_d)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilesel.c:734
|
#: ../gtk/gtkfilesel.c:733
|
||||||
msgid "_Files"
|
msgid "_Files"
|
||||||
msgstr "கோப்புகள் (_F)"
|
msgstr "கோப்புகள் (_F)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilesel.c:821 ../gtk/gtkfilesel.c:2208
|
#: ../gtk/gtkfilesel.c:820 ../gtk/gtkfilesel.c:2207
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Folder unreadable: %s"
|
msgid "Folder unreadable: %s"
|
||||||
msgstr "அடைவு வாசிக்க முடியாது: %s"
|
msgstr "அடைவு வாசிக்க முடியாது: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilesel.c:950
|
#: ../gtk/gtkfilesel.c:949
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
|
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
|
||||||
@ -1661,93 +1659,93 @@ msgstr ""
|
|||||||
"கோப்பு \"%s\" வேறு கணினியில் உள்ளது (%s எனப்படுவது) இந்த நிரலில் இல்லை.\n"
|
"கோப்பு \"%s\" வேறு கணினியில் உள்ளது (%s எனப்படுவது) இந்த நிரலில் இல்லை.\n"
|
||||||
"நீங்கள் அதனை தேர்ந்தெடுக்க வேண்டுமா?"
|
"நீங்கள் அதனை தேர்ந்தெடுக்க வேண்டுமா?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1080
|
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1079
|
||||||
msgid "_New Folder"
|
msgid "_New Folder"
|
||||||
msgstr "புதிய அடைவு (_N)"
|
msgstr "புதிய அடைவு (_N)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1091
|
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1090
|
||||||
msgid "De_lete File"
|
msgid "De_lete File"
|
||||||
msgstr "கோப்பினை அழி (_l)"
|
msgstr "கோப்பினை அழி (_l)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1102
|
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1101
|
||||||
msgid "_Rename File"
|
msgid "_Rename File"
|
||||||
msgstr "கோப்பின் பெயரை மாற்று (_R)"
|
msgstr "கோப்பின் பெயரை மாற்று (_R)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1407
|
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1406
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||||
msgstr "\"%s\" அடைவு பெயரில் கோப்பு பெயர்களில் அநுமதிக்கமுடியாத குறியீடுகள் உள்ளன"
|
msgstr "\"%s\" அடைவு பெயரில் கோப்பு பெயர்களில் அநுமதிக்கமுடியாத குறியீடுகள் உள்ளன"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1409 ../gtk/gtkfilesel.c:1418
|
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1408 ../gtk/gtkfilesel.c:1417
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1015 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1129
|
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1055 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1170
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error creating directory '%s': %s"
|
msgid "Error creating directory '%s': %s"
|
||||||
msgstr "'%s' அடைவு உருவாக்கும்போது பிழை: %s"
|
msgstr "'%s' அடைவு உருவாக்கும்போது பிழை: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1452
|
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1451
|
||||||
msgid "New Folder"
|
msgid "New Folder"
|
||||||
msgstr "புதிய அடைவு"
|
msgstr "புதிய அடைவு"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1467
|
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1466
|
||||||
msgid "_Folder name:"
|
msgid "_Folder name:"
|
||||||
msgstr "அடைவு பெயர்: (_F)"
|
msgstr "அடைவு பெயர்: (_F)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1491
|
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1490
|
||||||
msgid "C_reate"
|
msgid "C_reate"
|
||||||
msgstr "உ_ருவாக்கு"
|
msgstr "உ_ருவாக்கு"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1534 ../gtk/gtkfilesel.c:1641 ../gtk/gtkfilesel.c:1654
|
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1533 ../gtk/gtkfilesel.c:1640 ../gtk/gtkfilesel.c:1653
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||||
msgstr "கோப்புப் பெயர்களில் அநுமதிக்கமுடியாத குறியீடுகள் கோப்புப் பெயரில் உள்ளன \"%s\""
|
msgstr "கோப்புப் பெயர்களில் அநுமதிக்கமுடியாத குறியீடுகள் கோப்புப் பெயரில் உள்ளன \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1537 ../gtk/gtkfilesel.c:1547
|
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1536 ../gtk/gtkfilesel.c:1546
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error deleting file '%s': %s"
|
msgid "Error deleting file '%s': %s"
|
||||||
msgstr "'%s' கோப்பினை அழிக்கும்போது பிழை: %s"
|
msgstr "'%s' கோப்பினை அழிக்கும்போது பிழை: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1590
|
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1589
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Really delete file \"%s\"?"
|
msgid "Really delete file \"%s\"?"
|
||||||
msgstr "கட்டாயமாக \"%s\" கோப்பு அழிக்க வேண்டுமா?"
|
msgstr "கட்டாயமாக \"%s\" கோப்பு அழிக்க வேண்டுமா?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1595
|
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1594
|
||||||
msgid "Delete File"
|
msgid "Delete File"
|
||||||
msgstr "கோப்பை நீக்கு"
|
msgstr "கோப்பை நீக்கு"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1643
|
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1642
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
|
msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
|
||||||
msgstr " \"%s\"க்கு கோப்பு மறுபெயரிடுதலில் பிழை: %s"
|
msgstr " \"%s\"க்கு கோப்பு மறுபெயரிடுதலில் பிழை: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1656
|
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1655
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
|
msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
|
||||||
msgstr "\"%s\" கோப்பினை மறுபெயரிடுதலில் பிழை: %s"
|
msgstr "\"%s\" கோப்பினை மறுபெயரிடுதலில் பிழை: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1665
|
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1664
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
|
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
|
||||||
msgstr "\"%s\" கோப்பினை \"%s\" க்கு மறுபெயரிடும்போது பிழை: %s"
|
msgstr "\"%s\" கோப்பினை \"%s\" க்கு மறுபெயரிடும்போது பிழை: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1712
|
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1711
|
||||||
msgid "Rename File"
|
msgid "Rename File"
|
||||||
msgstr "கோப்பின் பெயரை மாற்று"
|
msgstr "கோப்பின் பெயரை மாற்று"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1727
|
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1726
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Rename file \"%s\" to:"
|
msgid "Rename file \"%s\" to:"
|
||||||
msgstr "\"%s\" கோப்பின் பெயரை இதட்கு மாற்று:"
|
msgstr "\"%s\" கோப்பின் பெயரை இதட்கு மாற்று:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1756
|
#: ../gtk/gtkfilesel.c:1755
|
||||||
msgid "_Rename"
|
msgid "_Rename"
|
||||||
msgstr "_பெயர் மாற்று"
|
msgstr "_பெயர் மாற்று"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilesel.c:2188
|
#: ../gtk/gtkfilesel.c:2187
|
||||||
msgid "_Selection: "
|
msgid "_Selection: "
|
||||||
msgstr "தெரிவு _செய்தது:"
|
msgstr "தெரிவு _செய்தது:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilesel.c:3113
|
#: ../gtk/gtkfilesel.c:3112
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
|
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
|
||||||
@ -1756,15 +1754,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
"கோப்பு பெயர் \"%s\" UTF-8க்கு மாற்ற முடியவில்லை. (சூழல் மாறியை "
|
"கோப்பு பெயர் \"%s\" UTF-8க்கு மாற்ற முடியவில்லை. (சூழல் மாறியை "
|
||||||
"G_FILENAME_ENCODINGஐ அமைக்க முயற்சிக்கிறது): %s"
|
"G_FILENAME_ENCODINGஐ அமைக்க முயற்சிக்கிறது): %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilesel.c:3116
|
#: ../gtk/gtkfilesel.c:3115
|
||||||
msgid "Invalid UTF-8"
|
msgid "Invalid UTF-8"
|
||||||
msgstr "தவறான UTF-8"
|
msgstr "தவறான UTF-8"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilesel.c:3992
|
#: ../gtk/gtkfilesel.c:3991
|
||||||
msgid "Name too long"
|
msgid "Name too long"
|
||||||
msgstr "மிக-நீண்ட பெயர்"
|
msgstr "மிக-நீண்ட பெயர்"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilesel.c:3994
|
#: ../gtk/gtkfilesel.c:3993
|
||||||
msgid "Couldn't convert filename"
|
msgid "Couldn't convert filename"
|
||||||
msgstr "கோப்புப் பெயரை மாற்ற முடியவில்லை"
|
msgstr "கோப்புப் பெயரை மாற்ற முடியவில்லை"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1781,22 +1779,22 @@ msgstr "ரூட் அடைவினை பெற முடியவில்
|
|||||||
msgid "(Empty)"
|
msgid "(Empty)"
|
||||||
msgstr "(வெற்று)"
|
msgstr "(வெற்று)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:929 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1176
|
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:968 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1216
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2164 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2204
|
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2204 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2244
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2348 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2398
|
#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2389 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2439
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error getting information for '%s': %s"
|
msgid "Error getting information for '%s': %s"
|
||||||
msgstr "'%s' -க்கான தகவல் பெறும்போது பிழை: %s"
|
msgstr "'%s' -க்கான தகவல் பெறும்போது பிழை: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1121 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1236
|
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1161 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1277
|
||||||
msgid "This file system does not support mounting"
|
msgid "This file system does not support mounting"
|
||||||
msgstr "இந்த கோப்பு முறை ஏற்றுதலுக்கு துணை புரிவதில்லை"
|
msgstr "இந்த கோப்பு முறை ஏற்றுதலுக்கு துணை புரிவதில்லை"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1133
|
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1173
|
||||||
msgid "File System"
|
msgid "File System"
|
||||||
msgstr "கோப்பு அமைப்பு"
|
msgstr "கோப்பு அமைப்பு"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1297 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1413
|
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1337 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1454
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
|
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
|
||||||
@ -1805,32 +1803,32 @@ msgstr ""
|
|||||||
"பெயர் \"%s\" தவறாக உள்ளது, ஏனெனில் அது எழுத்து \"%s\"ஐ கொண்டுள்ளது. வேறு பெயரை "
|
"பெயர் \"%s\" தவறாக உள்ளது, ஏனெனில் அது எழுத்து \"%s\"ஐ கொண்டுள்ளது. வேறு பெயரை "
|
||||||
"பயன்படுத்தவும்."
|
"பயன்படுத்தவும்."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1846 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2028
|
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1886 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2069
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bookmark saving failed: %s"
|
msgid "Bookmark saving failed: %s"
|
||||||
msgstr "புத்தக்குறியை சேமிக்க முடியவில்லை: %s"
|
msgstr "புத்தக்குறியை சேமிக்க முடியவில்லை: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1901 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2083
|
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1941 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2124
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
|
msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
|
||||||
msgstr "'%s' ஏற்கனவே புத்தகக்குறிகள் பட்டியலில் இருக்கிறது"
|
msgstr "'%s' ஏற்கனவே புத்தகக்குறிகள் பட்டியலில் இருக்கிறது"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1973 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2155
|
#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2013 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2196
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
|
msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
|
||||||
msgstr "'%s' புத்தகக்குறிகள் பட்டியலில் இல்லை"
|
msgstr "'%s' புத்தகக்குறிகள் பட்டியலில் இல்லை"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1053
|
#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1093
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Path is not a folder: '%s'"
|
msgid "Path is not a folder: '%s'"
|
||||||
msgstr "பாதை அடைவு இல்லை: '%s'"
|
msgstr "பாதை அடைவு இல்லை: '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1254
|
#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1295
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Network Drive (%s)"
|
msgid "Network Drive (%s)"
|
||||||
msgstr "பிணைய இயக்கி (%s)"
|
msgstr "பிணைய இயக்கி (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1276
|
#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1317
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s (%s)"
|
msgid "%s (%s)"
|
||||||
msgstr "%s (%s)"
|
msgstr "%s (%s)"
|
||||||
@ -1913,82 +1911,82 @@ msgstr "திட்டத்தில் சின்னம் '%s' இல்
|
|||||||
msgid "Default"
|
msgid "Default"
|
||||||
msgstr "கொடாநிலை"
|
msgstr "கொடாநிலை"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkinputdialog.c:191
|
#: ../gtk/gtkinputdialog.c:190
|
||||||
msgid "Input"
|
msgid "Input"
|
||||||
msgstr "உள்ளீடு"
|
msgstr "உள்ளீடு"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkinputdialog.c:206
|
#: ../gtk/gtkinputdialog.c:205
|
||||||
msgid "No extended input devices"
|
msgid "No extended input devices"
|
||||||
msgstr "நீட்டித்த உள்ளீடு சாதனங்கள் இல்லை"
|
msgstr "நீட்டித்த உள்ளீடு சாதனங்கள் இல்லை"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkinputdialog.c:219
|
#: ../gtk/gtkinputdialog.c:218
|
||||||
msgid "_Device:"
|
msgid "_Device:"
|
||||||
msgstr "சாதனம்:"
|
msgstr "சாதனம்:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkinputdialog.c:236
|
#: ../gtk/gtkinputdialog.c:235
|
||||||
msgid "Disabled"
|
msgid "Disabled"
|
||||||
msgstr "முடமாகியது"
|
msgstr "முடமாகியது"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkinputdialog.c:243
|
#: ../gtk/gtkinputdialog.c:242
|
||||||
msgid "Screen"
|
msgid "Screen"
|
||||||
msgstr "திரை"
|
msgstr "திரை"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkinputdialog.c:250
|
#: ../gtk/gtkinputdialog.c:249
|
||||||
msgid "Window"
|
msgid "Window"
|
||||||
msgstr "சாளரம்"
|
msgstr "சாளரம்"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkinputdialog.c:257
|
#: ../gtk/gtkinputdialog.c:256
|
||||||
msgid "_Mode:"
|
msgid "_Mode:"
|
||||||
msgstr "முறை: (_M)"
|
msgstr "முறை: (_M)"
|
||||||
|
|
||||||
#. The axis listbox
|
#. The axis listbox
|
||||||
#: ../gtk/gtkinputdialog.c:278
|
#: ../gtk/gtkinputdialog.c:277
|
||||||
msgid "Axes"
|
msgid "Axes"
|
||||||
msgstr "அச்சுகள்"
|
msgstr "அச்சுகள்"
|
||||||
|
|
||||||
#. Keys listbox
|
#. Keys listbox
|
||||||
#: ../gtk/gtkinputdialog.c:296
|
#: ../gtk/gtkinputdialog.c:295
|
||||||
msgid "Keys"
|
msgid "Keys"
|
||||||
msgstr "விசைகள்"
|
msgstr "விசைகள்"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkinputdialog.c:521
|
#: ../gtk/gtkinputdialog.c:520
|
||||||
msgid "_X:"
|
msgid "_X:"
|
||||||
msgstr "_X:"
|
msgstr "_X:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkinputdialog.c:522
|
#: ../gtk/gtkinputdialog.c:521
|
||||||
msgid "_Y:"
|
msgid "_Y:"
|
||||||
msgstr "_Y:"
|
msgstr "_Y:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkinputdialog.c:523
|
#: ../gtk/gtkinputdialog.c:522
|
||||||
msgid "_Pressure:"
|
msgid "_Pressure:"
|
||||||
msgstr "அழுத்தம் (_P)"
|
msgstr "அழுத்தம் (_P)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524
|
#: ../gtk/gtkinputdialog.c:523
|
||||||
msgid "X _tilt:"
|
msgid "X _tilt:"
|
||||||
msgstr "X சாய்வு; (_t)"
|
msgstr "X சாய்வு; (_t)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525
|
#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524
|
||||||
msgid "Y t_ilt:"
|
msgid "Y t_ilt:"
|
||||||
msgstr "Y சாய்வு: (_i)"
|
msgstr "Y சாய்வு: (_i)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkinputdialog.c:526
|
#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525
|
||||||
msgid "_Wheel:"
|
msgid "_Wheel:"
|
||||||
msgstr "சக்கரம்: (_W)"
|
msgstr "சக்கரம்: (_W)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkinputdialog.c:574
|
#: ../gtk/gtkinputdialog.c:573
|
||||||
msgid "none"
|
msgid "none"
|
||||||
msgstr "ஒன்றுமில்லை"
|
msgstr "ஒன்றுமில்லை"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkinputdialog.c:611 ../gtk/gtkinputdialog.c:647
|
#: ../gtk/gtkinputdialog.c:610 ../gtk/gtkinputdialog.c:646
|
||||||
msgid "(disabled)"
|
msgid "(disabled)"
|
||||||
msgstr "(முடமாகியது)"
|
msgstr "(முடமாகியது)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkinputdialog.c:640
|
#: ../gtk/gtkinputdialog.c:639
|
||||||
msgid "(unknown)"
|
msgid "(unknown)"
|
||||||
msgstr "(தெரியாதது)"
|
msgstr "(தெரியாதது)"
|
||||||
|
|
||||||
#. and clear button
|
#. and clear button
|
||||||
#: ../gtk/gtkinputdialog.c:740
|
#: ../gtk/gtkinputdialog.c:739
|
||||||
msgid "Cl_ear"
|
msgid "Cl_ear"
|
||||||
msgstr "துடை (_e)"
|
msgstr "துடை (_e)"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2026,11 +2024,11 @@ msgstr "GTK+ பிழைத்திருத்தும் கொடிகள
|
|||||||
msgid "default:LTR"
|
msgid "default:LTR"
|
||||||
msgstr "default:LTR"
|
msgstr "default:LTR"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkmain.c:594
|
#: ../gtk/gtkmain.c:595
|
||||||
msgid "GTK+ Options"
|
msgid "GTK+ Options"
|
||||||
msgstr "GTK+ விருப்பங்கள்"
|
msgstr "GTK+ விருப்பங்கள்"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkmain.c:594
|
#: ../gtk/gtkmain.c:595
|
||||||
msgid "Show GTK+ Options"
|
msgid "Show GTK+ Options"
|
||||||
msgstr "GTK+ விருப்பங்களை காட்டு"
|
msgstr "GTK+ விருப்பங்களை காட்டு"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2452,12 +2450,12 @@ msgstr "தொகுப்பு"
|
|||||||
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
|
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
|
||||||
msgstr "இந்த தேர்வு கருவி பொத்தான் எந்த குழுவினை சார்ந்தது."
|
msgstr "இந்த தேர்வு கருவி பொத்தான் எந்த குழுவினை சார்ந்தது."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkrc.c:2813
|
#: ../gtk/gtkrc.c:2832
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
|
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
|
||||||
msgstr "சேர்க்க வேண்டிய கோப்பு காணவில்லை: \"%s\""
|
msgstr "சேர்க்க வேண்டிய கோப்பு காணவில்லை: \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkrc.c:3445 ../gtk/gtkrc.c:3448
|
#: ../gtk/gtkrc.c:3464 ../gtk/gtkrc.c:3467
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
|
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
|
||||||
msgstr "pixmap_path'யில் படத்தின் கோப்பைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை: \"%s\""
|
msgstr "pixmap_path'யில் படத்தின் கோப்பைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை: \"%s\""
|
||||||
@ -3634,8 +3632,8 @@ msgstr "#10 Envelope"
|
|||||||
|
|
||||||
#. translators, strip everything up to the first |
|
#. translators, strip everything up to the first |
|
||||||
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:271
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:271
|
||||||
msgid "paper size|#11 Eenvelope"
|
msgid "paper size|#11 Envelope"
|
||||||
msgstr "#11 Eenvelope"
|
msgstr "paper size|#11 Envelope"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators, strip everything up to the first |
|
#. translators, strip everything up to the first |
|
||||||
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:273
|
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:273
|
||||||
@ -3837,80 +3835,80 @@ msgstr "வியாட்நாமிஸ் (VIQR)"
|
|||||||
msgid "X Input Method"
|
msgid "X Input Method"
|
||||||
msgstr "X உள்ளீட்டு முறை"
|
msgstr "X உள்ளீட்டு முறை"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1451
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1454
|
||||||
msgid "Two Sided"
|
msgid "Two Sided"
|
||||||
msgstr "இரண்டு பக்கம்"
|
msgstr "இரண்டு பக்கம்"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1452
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1455
|
||||||
msgid "Paper Type"
|
msgid "Paper Type"
|
||||||
msgstr "தாள் வகை"
|
msgstr "தாள் வகை"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1453
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1456
|
||||||
msgid "Paper Source"
|
msgid "Paper Source"
|
||||||
msgstr "தாள் மூலம்"
|
msgstr "தாள் மூலம்"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1454
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1457
|
||||||
msgid "Output Tray"
|
msgid "Output Tray"
|
||||||
msgstr "வெளியீடு தட்டு"
|
msgstr "வெளியீடு தட்டு"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1463
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1466
|
||||||
msgid "One Sided"
|
msgid "One Sided"
|
||||||
msgstr "ஒற்றை பக்கம்"
|
msgstr "ஒற்றை பக்கம்"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1464
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1467
|
||||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1465
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1468
|
||||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1469
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1472
|
||||||
msgid "Auto Select"
|
msgid "Auto Select"
|
||||||
msgstr "தானாக தேர்ந்தெடுத்தல்"
|
msgstr "தானாக தேர்ந்தெடுத்தல்"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1466
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1469
|
||||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1467
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1470
|
||||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1468
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1471
|
||||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1917
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1920
|
||||||
msgid "Printer Default"
|
msgid "Printer Default"
|
||||||
msgstr "முன்னிருப்பு அச்சடிப்பி"
|
msgstr "முன்னிருப்பு அச்சடிப்பி"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2105
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2108
|
||||||
msgid "Urgent"
|
msgid "Urgent"
|
||||||
msgstr "அவசரம்"
|
msgstr "அவசரம்"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2105
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2108
|
||||||
msgid "High"
|
msgid "High"
|
||||||
msgstr "உயர்ந்த"
|
msgstr "உயர்ந்த"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2105
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2108
|
||||||
msgid "Medium"
|
msgid "Medium"
|
||||||
msgstr "நடுத்தரம்"
|
msgstr "நடுத்தரம்"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2105
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2108
|
||||||
msgid "Low"
|
msgid "Low"
|
||||||
msgstr "குறைந்த"
|
msgstr "குறைந்த"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2107
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2110
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "ஒன்றுமில்லை"
|
msgstr "ஒன்றுமில்லை"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2107
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2110
|
||||||
msgid "Classified"
|
msgid "Classified"
|
||||||
msgstr "வகைப்படுத்தல்"
|
msgstr "வகைப்படுத்தல்"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2107
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2110
|
||||||
msgid "Confidential"
|
msgid "Confidential"
|
||||||
msgstr "அந்தரங்கம்"
|
msgstr "அந்தரங்கம்"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2107
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2110
|
||||||
msgid "Secret"
|
msgid "Secret"
|
||||||
msgstr "இரகசியம்"
|
msgstr "இரகசியம்"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2107
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2110
|
||||||
msgid "Standard"
|
msgid "Standard"
|
||||||
msgstr "இயல்பான"
|
msgstr "இயல்பான"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2107
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2110
|
||||||
msgid "Top Secret"
|
msgid "Top Secret"
|
||||||
msgstr "உயர்ந்த இரகசியம்"
|
msgstr "உயர்ந்த இரகசியம்"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2107
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2110
|
||||||
msgid "Unclassified"
|
msgid "Unclassified"
|
||||||
msgstr "வகைப்படுத்தாதது"
|
msgstr "வகைப்படுத்தாதது"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4165,5 +4163,6 @@ msgid ""
|
|||||||
"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
|
"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"'%s'இல் திட்ட அகரவரிசை கோப்பு இல்லை.\n"
|
"'%s'இல் திட்ட அகரவரிசை கோப்பு இல்லை.\n"
|
||||||
"நீங்கள் ஒரு சின்னத்தின் இடமாற்றினை உருவாக்க நினைத்தால், --ignore-theme-index ஐ பயன்படுத்தவும்.\n"
|
"நீங்கள் ஒரு சின்னத்தின் இடமாற்றினை உருவாக்க நினைத்தால், --ignore-theme-index ஐ "
|
||||||
|
"பயன்படுத்தவும்.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user