From 7bc85458ccb0027abbbf5c760a193615ea21abea Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Tom Tryfonidis Date: Sun, 26 Aug 2012 23:05:07 +0300 Subject: [PATCH] Updated Greek translations --- po-properties/el.po | 3031 ++++++++++++++++++++++++------------------- po/el.po | 420 +++--- 2 files changed, 1916 insertions(+), 1535 deletions(-) diff --git a/po-properties/el.po b/po-properties/el.po index 8b3afefd00..ed0e983f78 100644 --- a/po-properties/el.po +++ b/po-properties/el.po @@ -26,9 +26,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-07-22 19:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-24 18:12+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" +"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-26 16:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-26 22:28+0200\n" "Last-Translator: Tom Tryfonidis \n" "Language-Team: Greek Translation Team\n" "Language: el\n" @@ -39,8 +40,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 -#: ../gdk/gdkcursor.c:134 +#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:134 #: ../gdk/gdkdevicemanager.c:170 msgid "Display" msgstr "Προβολή" @@ -73,8 +73,7 @@ msgstr "Διαχείριση συσκευών" msgid "Device manager which the device belongs to" msgstr "Διαχείριση συσκευών στην οποία ανήκει η συσκευή" -#: ../gdk/gdkdevice.c:139 -#: ../gdk/gdkdevice.c:140 +#: ../gdk/gdkdevice.c:139 ../gdk/gdkdevice.c:140 msgid "Device name" msgstr "Όνομα συσκευής" @@ -84,7 +83,7 @@ msgstr "Είδος συσκευής" #: ../gdk/gdkdevice.c:155 msgid "Device role in the device manager" -msgstr "Ρόλος συσκευής στη διχαείριση συσκευών" +msgstr "Ρόλος συσκευής στη διαχείριση συσκευών" #: ../gdk/gdkdevice.c:171 msgid "Associated device" @@ -92,7 +91,7 @@ msgstr "Σχετιζόμενη συσκευή" #: ../gdk/gdkdevice.c:172 msgid "Associated pointer or keyboard with this device" -msgstr "Καταδείκτης η πληκτρολόγιο συσχετισμένο με αυτή τη συσκευή" +msgstr "Δείκτης η πληκτρολόγιο συσχετισμένο με αυτή τη συσκευή" #: ../gdk/gdkdevice.c:185 msgid "Input source" @@ -102,8 +101,7 @@ msgstr "Πηγή εισόδου" msgid "Source type for the device" msgstr "Τύπος προέλευσης για τη συσκευή" -#: ../gdk/gdkdevice.c:201 -#: ../gdk/gdkdevice.c:202 +#: ../gdk/gdkdevice.c:201 ../gdk/gdkdevice.c:202 msgid "Input mode for the device" msgstr "Κατάσταση εισαγωγής για τη συσκευή" @@ -115,8 +113,7 @@ msgstr "Αν η συσκευή έχει δρομέα" msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" msgstr "Αν υπάρχει ορατός δρομέας που ακολουθεί την κίνηση της συσκευής" -#: ../gdk/gdkdevice.c:232 -#: ../gdk/gdkdevice.c:233 +#: ../gdk/gdkdevice.c:232 ../gdk/gdkdevice.c:233 msgid "Number of axes in the device" msgstr "Ο αριθμός των αξόνων στη συσκευή" @@ -148,8 +145,7 @@ msgstr "Ανάλυση γραμματοσειράς" msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "Η ανάλυση για τις γραμματοσειρές στην οθόνη" -#: ../gdk/gdkwindow.c:366 -#: ../gdk/gdkwindow.c:367 +#: ../gdk/gdkwindow.c:403 ../gdk/gdkwindow.c:404 msgid "Cursor" msgstr "Δρομέας" @@ -209,8 +205,7 @@ msgstr "Έχει παλέτα" msgid "Whether a palette should be used" msgstr "Αν θα χρησιμοποιηθεί παλέτα" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:203 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 ../gtk/gtkcolorbutton.c:203 msgid "Current Color" msgstr "Τρέχον χρώμα" @@ -218,14 +213,14 @@ msgstr "Τρέχον χρώμα" msgid "The current color" msgstr "Το τρέχον χρώμα" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:218 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:218 msgid "Current Alpha" msgstr "Τρέχον Alpha" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "Η τρέχουσα τιμή αδιαφάνειας (0 πλήρη διαφάνεια, 65535 πλήρη αδιαφάνεια)" +msgstr "" +"Η τρέχουσα τιμή αδιαφάνειας (0 πλήρη διαφάνεια, 65535 πλήρη αδιαφάνεια)" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367 msgid "Current RGBA" @@ -267,8 +262,7 @@ msgstr "Κουμπί Βοήθεια" msgid "The help button of the dialog." msgstr "Το κουμπί Βοήθεια του διαλόγου." -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:243 -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:450 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:243 ../gtk/gtkfontbutton.c:450 msgid "Font name" msgstr "Όνομα γραμματοσειράς" @@ -276,23 +270,18 @@ msgstr "Όνομα γραμματοσειράς" msgid "The string that represents this font" msgstr "Το αλφαριθμητικό που αναπαριστά τη γραμματοσειρά" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:250 -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:91 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:250 ../gtk/gtkfontchooser.c:91 msgid "Preview text" msgstr "Προεπισκόπηση κειμένου" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:251 -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:92 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:251 ../gtk/gtkfontchooser.c:92 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "Το κείμενο που προβάλλεται για την παρουσίαση της επιλεγμένης γραμματοσειράς" +msgstr "" +"Το κείμενο που προβάλλεται για την παρουσίαση της επιλεγμένης γραμματοσειράς" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1067 -#: ../gtk/gtkentry.c:894 -#: ../gtk/gtkmenubar.c:216 -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:182 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:616 -#: ../gtk/gtkviewport.c:155 +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 ../gtk/gtkcombobox.c:1067 +#: ../gtk/gtkentry.c:896 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:182 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:630 ../gtk/gtkviewport.c:155 msgid "Shadow type" msgstr "Είδος σκίασης" @@ -313,24 +302,36 @@ msgid "Snap edge" msgstr "Snap edge" #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:243 -msgid "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the handlebox" -msgstr "Μέγεθος του κουτιού χειρισμού το οποίο ευθυγραμμίζεται με το σημείο σύνδεσης για τη σύνδεση με το κουτί χειρισμού." +msgid "" +"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " +"handlebox" +msgstr "" +"Μέγεθος του κουτιού χειρισμού το οποίο ευθυγραμμίζεται με το σημείο σύνδεσης " +"για τη σύνδεση με το κουτί χειρισμού." #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251 msgid "Snap edge set" msgstr "Ορισμός Snap edge" #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:252 -msgid "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from handle_position" -msgstr "Αν θα γίνεται χρήση της τιμής από την ιδιότητα snap_edge ή μιας τιμής που προέρχεται από την handle_position" +msgid "" +"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " +"handle_position" +msgstr "" +"Αν θα γίνεται χρήση της τιμής από την ιδιότητα snap_edge ή μιας τιμής που " +"προέρχεται από την handle_position" #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259 msgid "Child Detached" msgstr "Αποσπασμένο θυγατρικό" #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:260 -msgid "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or detached." -msgstr "Τιμή bool που υποδεικνύει αν το θυγατρικό του κουτιού χειρισμού είναι συνημμένο ή αποσπασμένο." +msgid "" +"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " +"detached." +msgstr "" +"Τιμή bool που υποδεικνύει αν το θυγατρικό του κουτιού χειρισμού είναι " +"συνημμένο ή αποσπασμένο." #: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:474 msgid "Style context" @@ -356,45 +357,37 @@ msgstr "Στήλες" msgid "The number of columns in the table" msgstr "Ο αριθμός των στηλών στον πίνακα" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:209 -#: ../gtk/gtkgrid.c:1392 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:209 ../gtk/gtkgrid.c:1392 msgid "Row spacing" msgstr "Διάκενο γραμμών" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:210 -#: ../gtk/gtkgrid.c:1393 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:210 ../gtk/gtkgrid.c:1393 msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "Το μέγεθος του διαστήματος μεταξύ δυο συνεχόμεμων γραμμών" +msgstr "Το μέγεθος του διαστήματος μεταξύ δυο συνεχόμενων γραμμών" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:218 -#: ../gtk/gtkgrid.c:1399 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:218 ../gtk/gtkgrid.c:1399 msgid "Column spacing" msgstr "Διάκενο στηλών" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:219 -#: ../gtk/gtkgrid.c:1400 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:219 ../gtk/gtkgrid.c:1400 msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "Το μέγεθος του διαστήματος μεταξύ δυο συνεχόμεμων στηλών" +msgstr "Το μέγεθος του διαστήματος μεταξύ δυο συνεχόμενων στηλών" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 -#: ../gtk/gtkbox.c:253 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:566 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1641 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 ../gtk/gtkbox.c:253 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:562 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1641 msgid "Homogeneous" msgstr "Ομογενοποίηση" #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:228 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" -msgstr "Αν TRUE αυτό σημαίνει ότι όλα τα κελιά πίνακα είναι του ίδιου ύψους/πλάτους" +msgstr "" +"Αν TRUE αυτό σημαίνει ότι όλα τα κελιά πίνακα είναι του ίδιου ύψους/πλάτους" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:235 -#: ../gtk/gtkgrid.c:1420 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:235 ../gtk/gtkgrid.c:1420 msgid "Left attachment" msgstr "Αριστερό συνημμένο" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236 -#: ../gtk/gtkgrid.c:1421 -#: ../gtk/gtkmenu.c:727 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236 ../gtk/gtkgrid.c:1421 ../gtk/gtkmenu.c:727 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "Ο αριθμός στήλης όπου προσδένεται η αριστερή πλευρά του θυγατρικού" @@ -406,21 +399,21 @@ msgstr "Δεξί συνημμένο" msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" msgstr "Ο αριθμός στήλης που επισυνάπτεται στη δεξιά πλευρά του θυγατρικού" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:249 -#: ../gtk/gtkgrid.c:1427 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:249 ../gtk/gtkgrid.c:1427 msgid "Top attachment" -msgstr "Πρός τα πάνω συνημμένο" +msgstr "Προς τα πάνω συνημμένο" #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:250 msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "Ο αριθμός γραμμής που επισυνάπτεται στο πάνω μέρος ενός θυγατρικού γραφικού συστατικού" +msgstr "" +"Ο αριθμός γραμμής που επισυνάπτεται στο πάνω μέρος ενός θυγατρικού γραφικού " +"συστατικού" #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:256 msgid "Bottom attachment" -msgstr "Πρός τα κάτω συνημμένο" +msgstr "Προς τα κάτω συνημμένο" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:257 -#: ../gtk/gtkmenu.c:751 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:257 ../gtk/gtkmenu.c:751 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "Ο αριθμός γραμμής όπου προσδένεται το κάτω μέρος ενός θυγατρικού " @@ -445,24 +438,36 @@ msgid "Horizontal padding" msgstr "Οριζόντιο γέμισμα" #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:278 -msgid "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in pixels" -msgstr "Το έξτρα διάστημα για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό και στα αριστερά και τα δεξιά του, σε εικονοστοιχεία" +msgid "" +"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" +"Το έξτρα διάστημα για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό και στα αριστερά και " +"τα δεξιά του, σε εικονοστοιχεία" #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:284 msgid "Vertical padding" msgstr "Κάθετο γέμισμα" #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:285 -msgid "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in pixels" -msgstr "Το έξτρα διάστημα για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό και πρός τα πάνω και κάτω του, σε εικονοστοιχεία" +msgid "" +"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" +"Το έξτρα διάστημα για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό και πρός τα πάνω και " +"κάτω του, σε εικονοστοιχεία" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "Program name" msgstr "Όνομα προγράμματος" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:288 -msgid "The name of the program. If this is not set, it defaults to g_get_application_name()" -msgstr "Το όνομα προγράμματος. Αν δεν έχει οριστεί, τότε προεπιλέγεται από το g_get_application_name()" +msgid "" +"The name of the program. If this is not set, it defaults to " +"g_get_application_name()" +msgstr "" +"Το όνομα προγράμματος. Αν δεν έχει οριστεί, τότε προεπιλέγεται από το " +"g_get_application_name()" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:302 msgid "Program version" @@ -541,16 +546,23 @@ msgid "Translator credits" msgstr "Μνεία μεταφραστών" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:488 -msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "Μνεία για τους μεταφραστές. Αυτό το αλφαριθμητικό πρέπει να σημειωθεί ως μεταφράσιμο" +msgid "" +"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" +msgstr "" +"Μνεία για τους μεταφραστές. Αυτό το αλφαριθμητικό πρέπει να σημειωθεί ως " +"μεταφράσιμο" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:503 msgid "Logo" msgstr "Λογότυπο" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:504 -msgid "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to gtk_window_get_default_icon_list()" -msgstr "Το λογότυπο για το διάλογο Περί. Αν δεν έχει τεθεί, η προεπιλογή είναι από το gtk_window_get_default_icon_list()" +msgid "" +"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " +"gtk_window_get_default_icon_list()" +msgstr "" +"Το λογότυπο για το διάλογο Περί. Αν δεν έχει τεθεί, η προεπιλογή είναι από " +"το gtk_window_get_default_icon_list()" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:519 msgid "Logo Icon Name" @@ -584,8 +596,7 @@ msgstr "Γραφικό συστατικό συντόμευσης" msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "Το γραφικό συστατικό που θα παρακολουθεί για αλλαγές συντόμευσης" -#: ../gtk/gtkaccessible.c:158 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:355 +#: ../gtk/gtkaccessible.c:158 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:355 msgid "Widget" msgstr "Γραφικό συστατικό" @@ -609,11 +620,8 @@ msgstr "τιμή προορισμού ενέργειας" msgid "The parameter for action invocations" msgstr "Η παράμετρος για επικλήσεις ενέργειας" -#: ../gtk/gtkaction.c:220 -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:226 -#: ../gtk/gtkprinter.c:123 -#: ../gtk/gtktextmark.c:126 -#: ../gtk/gtkthemingengine.c:255 +#: ../gtk/gtkaction.c:220 ../gtk/gtkactiongroup.c:226 ../gtk/gtkprinter.c:123 +#: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:255 msgid "Name" msgstr "'Όνομα" @@ -621,20 +629,17 @@ msgstr "'Όνομα" msgid "A unique name for the action." msgstr "Ένα μοναδικό όνομα για αυτή την ενέργεια" -#: ../gtk/gtkaction.c:239 -#: ../gtk/gtkbutton.c:236 -#: ../gtk/gtkexpander.c:288 -#: ../gtk/gtkframe.c:170 -#: ../gtk/gtklabel.c:726 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:375 -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1588 +#: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkbutton.c:232 ../gtk/gtkexpander.c:288 +#: ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtklabel.c:726 ../gtk/gtkmenuitem.c:429 +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1588 msgid "Label" msgstr "Ετικέτα" #: ../gtk/gtkaction.c:240 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "Η ετικέτα που χρησιμοποιείται για τα αντικείμενα μενού και κουμπιά που ενεργοποιούν αυτή την ενέργεια." +msgstr "" +"Η ετικέτα που χρησιμοποιείται για τα αντικείμενα μενού και κουμπιά που " +"ενεργοποιούν αυτή την ενέργεια." #: ../gtk/gtkaction.c:256 msgid "Short label" @@ -642,7 +647,8 @@ msgstr "Σύντομη ετικέτα" #: ../gtk/gtkaction.c:257 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "Μια σύντομη ετικέτα που μπορεί να χρησιμοποηθεί στα κουμπιά εργαλειοθήκης." +msgstr "" +"Μια σύντομη ετικέτα που μπορεί να χρησιμοποιηθεί στα κουμπιά εργαλειοθήκης." #: ../gtk/gtkaction.c:265 msgid "Tooltip" @@ -658,72 +664,78 @@ msgstr "Εικονίδιο stock" #: ../gtk/gtkaction.c:282 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "Tο εικονίδιο stock που εμφανίζεται στα γραφικά συστατικά αναπαριστώντας αυτή την ενέργεια." +msgstr "" +"Tο εικονίδιο stock που εμφανίζεται στα γραφικά συστατικά αναπαριστώντας αυτή " +"την ενέργεια." -#: ../gtk/gtkaction.c:302 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:263 +#: ../gtk/gtkaction.c:302 ../gtk/gtkstatusicon.c:263 msgid "GIcon" msgstr "GIcon" -#: ../gtk/gtkaction.c:303 -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246 -#: ../gtk/gtkimage.c:309 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:264 +#: ../gtk/gtkaction.c:303 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246 +#: ../gtk/gtkimage.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:264 msgid "The GIcon being displayed" msgstr "Το GIcon που εμφανίζεται" -#: ../gtk/gtkaction.c:323 -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 -#: ../gtk/gtkimage.c:291 -#: ../gtk/gtkprinter.c:172 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:247 +#: ../gtk/gtkaction.c:323 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 +#: ../gtk/gtkimage.c:291 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:247 #: ../gtk/gtkwindow.c:779 msgid "Icon Name" msgstr "Όνομα Εικονιδίου" -#: ../gtk/gtkaction.c:324 -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212 -#: ../gtk/gtkimage.c:292 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:248 +#: ../gtk/gtkaction.c:324 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212 +#: ../gtk/gtkimage.c:292 ../gtk/gtkstatusicon.c:248 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "Το όνομα του επιλεγμένου εικονιδίου από το θέμα εικονιδίου" -#: ../gtk/gtkaction.c:331 -#: ../gtk/gtktoolitem.c:191 +#: ../gtk/gtkaction.c:331 ../gtk/gtktoolitem.c:191 msgid "Visible when horizontal" msgstr "Ορατό σε οριζόντια θέση" -#: ../gtk/gtkaction.c:332 -#: ../gtk/gtktoolitem.c:192 -msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal orientation." -msgstr "Αν το αντικείμενο εργαλειοθήκης θα είναι ορατό όταν η εργαλειοθήκη έχει οριζόντιο προσανατολισμό." +#: ../gtk/gtkaction.c:332 ../gtk/gtktoolitem.c:192 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " +"orientation." +msgstr "" +"Αν το αντικείμενο εργαλειοθήκης θα είναι ορατό όταν η εργαλειοθήκη έχει " +"οριζόντιο προσανατολισμό." #: ../gtk/gtkaction.c:347 msgid "Visible when overflown" msgstr "Ορατό στην υπερχείλιση" #: ../gtk/gtkaction.c:348 -msgid "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar overflow menu." -msgstr "Όταν είναι TRUE, οι κενοί διαμεσολαβητές μενού για αυτή την ενέργεια θα εςμφανίζονται στο μενού υπερχείλισης." +msgid "" +"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " +"overflow menu." +msgstr "" +"Όταν είναι TRUE, οι κενοί διαμεσολαβητές μενού για αυτή την ενέργεια θα " +"εμφανίζονται στο μενού υπερχείλισης." -#: ../gtk/gtkaction.c:355 -#: ../gtk/gtktoolitem.c:198 +#: ../gtk/gtkaction.c:355 ../gtk/gtktoolitem.c:198 msgid "Visible when vertical" msgstr "Ορατό σε κάθετη θέση" -#: ../gtk/gtkaction.c:356 -#: ../gtk/gtktoolitem.c:199 -msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical orientation." -msgstr "Αν το αντικείμενο εργαλειοθήκης θα είναι ορατό όταν η εργαλειοθήκη έχει κάθετοπροσανατολισμό." +#: ../gtk/gtkaction.c:356 ../gtk/gtktoolitem.c:199 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " +"orientation." +msgstr "" +"Αν το αντικείμενο εργαλειοθήκης θα είναι ορατό όταν η εργαλειοθήκη έχει " +"κάθετο προσανατολισμό." -#: ../gtk/gtkaction.c:363 -#: ../gtk/gtktoolitem.c:205 +#: ../gtk/gtkaction.c:363 ../gtk/gtktoolitem.c:205 msgid "Is important" msgstr "Είναι σημαντικό" #: ../gtk/gtkaction.c:364 -msgid "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "Αν η ενέργεια θεωρείται σημαντική. Αν TRUE, οι διαμεσολαβητές αντικειμένου εργαλείου για αυτή την ενέργεια θα εμφανίζουν κείμενο σε λειτουργία GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" +msgid "" +"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " +"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +msgstr "" +"Αν η ενέργεια θεωρείται σημαντική. Αν TRUE, οι διαμεσολαβητές αντικειμένου " +"εργαλείου για αυτή την ενέργεια θα εμφανίζουν κείμενο σε λειτουργία " +"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" #: ../gtk/gtkaction.c:372 msgid "Hide if empty" @@ -731,12 +743,12 @@ msgstr "Απόκρυψη αν είναι κενό" #: ../gtk/gtkaction.c:373 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "Όατν είναι TRUE, οι κενοί διαμεσολαβητές μενού για αυτή την ενέργεια θα αποκρύπτονται." +msgstr "" +"Όταν είναι TRUE, οι κενοί διαμεσολαβητές μενού για αυτή την ενέργεια θα " +"αποκρύπτονται." -#: ../gtk/gtkaction.c:379 -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:233 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1023 +#: ../gtk/gtkaction.c:379 ../gtk/gtkactiongroup.c:233 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296 ../gtk/gtkwidget.c:1026 msgid "Sensitive" msgstr "Ευαίσθητο" @@ -744,11 +756,9 @@ msgstr "Ευαίσθητο" msgid "Whether the action is enabled." msgstr "Αν αυτή η ενέργεια θα είναι ενεργοποιημένη." -#: ../gtk/gtkaction.c:386 -#: ../gtk/gtkactiongroup.c:240 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:298 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1016 +#: ../gtk/gtkaction.c:386 ../gtk/gtkactiongroup.c:240 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:298 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1019 msgid "Visible" msgstr "Ορατό" @@ -761,18 +771,18 @@ msgid "Action Group" msgstr "Ομάδα ενέργειας" #: ../gtk/gtkaction.c:394 -msgid "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal use)." -msgstr "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal use)." +msgid "" +"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " +"use)." +msgstr "" +"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " +"use)." -#: ../gtk/gtkaction.c:412 -#: ../gtk/gtkbutton.c:357 -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:192 +#: ../gtk/gtkaction.c:412 ../gtk/gtkbutton.c:353 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:192 msgid "Always show image" msgstr "Πάντα εμφάνιση εικόνας" -#: ../gtk/gtkaction.c:413 -#: ../gtk/gtkbutton.c:358 -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:193 +#: ../gtk/gtkaction.c:413 ../gtk/gtkbutton.c:354 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:193 msgid "Whether the image will always be shown" msgstr "Αν θα εμφανίζεται πάντα η εικόνα" @@ -794,7 +804,8 @@ msgstr "Σχετική ενέργεια" #: ../gtk/gtkactivatable.c:288 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" -msgstr "Η ενέργεια που θα ενεργοποιείται και από την οποία θα λαμβάνονται ενημερώσεις" +msgstr "" +"Η ενέργεια που θα ενεργοποιείται και από την οποία θα λαμβάνονται ενημερώσεις" #: ../gtk/gtkactivatable.c:310 msgid "Use Action Appearance" @@ -804,10 +815,8 @@ msgstr "Χρήση εμφάνισης ενέργειας" msgid "Whether to use the related actions appearance properties" msgstr "Αν θα χρησιμοποιούνται οι ιδιότητες εμφάνισης των σχετικών ενεργειών" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:121 -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:136 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:218 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:380 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:121 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:136 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:218 ../gtk/gtkspinbutton.c:380 msgid "Value" msgstr "Τιμή" @@ -859,35 +868,51 @@ msgstr "Το μέγεθος σελίδας της στοίχισης" msgid "Horizontal alignment" msgstr "Οριζόντια στοίχιση" -#: ../gtk/gtkalignment.c:136 -#: ../gtk/gtkbutton.c:287 -msgid "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is right aligned" -msgstr "Οριζόντια θέση θυγατρικού στο διαθέσιμο χώρο. 0.0 είναι στοιχισμένο αριστερά, 1.0 είναι στοιχισμένο δεξιά" +#: ../gtk/gtkalignment.c:136 ../gtk/gtkbutton.c:283 +msgid "" +"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " +"right aligned" +msgstr "" +"Οριζόντια θέση θυγατρικού στο διαθέσιμο χώρο. 0.0 είναι στοιχισμένο " +"αριστερά, 1.0 είναι στοιχισμένο δεξιά" #: ../gtk/gtkalignment.c:145 msgid "Vertical alignment" msgstr "Κάθετη στοίχιση" -#: ../gtk/gtkalignment.c:146 -#: ../gtk/gtkbutton.c:306 -msgid "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is bottom aligned" -msgstr "Κάθετη θέση θυγατρικού στο διαθέσιμο χώρο. 0.0 είναι στοιχισμένο πάνω, 1.0 είναι στοιχισμένο κάτω" +#: ../gtk/gtkalignment.c:146 ../gtk/gtkbutton.c:302 +msgid "" +"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " +"bottom aligned" +msgstr "" +"Κάθετη θέση θυγατρικού στο διαθέσιμο χώρο. 0.0 είναι στοιχισμένο πάνω, 1.0 " +"είναι στοιχισμένο κάτω" #: ../gtk/gtkalignment.c:154 msgid "Horizontal scale" msgstr "Οριζόντια κλίμακα" #: ../gtk/gtkalignment.c:155 -msgid "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "Αν υπάρχει διαθέσιμος οριζόντιος χώρος μεγαλύτερος από όσο χρειάζεται, πόσο από αυτό το χώρο να χρησιμοποιηθεί για το θυγατρικό. 0.0 σημαίνει καθόλου, 1.0 σημαίνει όλο το χώρο" +msgid "" +"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " +"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"Αν υπάρχει διαθέσιμος οριζόντιος χώρος μεγαλύτερος από όσο χρειάζεται, πόσο " +"από αυτό το χώρο να χρησιμοποιηθεί για το θυγατρικό. 0.0 σημαίνει καθόλου, " +"1.0 σημαίνει όλο το χώρο" #: ../gtk/gtkalignment.c:163 msgid "Vertical scale" msgstr "Κάθετη κλίμακα" #: ../gtk/gtkalignment.c:164 -msgid "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "Αν ο διαθέσιμος οριζόντιος χώρος είναι μεγαλύτερος από όσο χρειάζεται το θυγατρικό, πόσο από αυτό το χώρο να χρησιμοποιηθεί για το θυγατρικό. 0.0 σημαίνει καθόλου, 1.0 σημαίνει όλο το χώρο" +msgid "" +"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " +"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"Αν ο διαθέσιμος οριζόντιος χώρος είναι μεγαλύτερος από όσο χρειάζεται το " +"θυγατρικό, πόσο από αυτό το χώρο να χρησιμοποιηθεί για το θυγατρικό. 0.0 " +"σημαίνει καθόλου, 1.0 σημαίνει όλο το χώρο" #: ../gtk/gtkalignment.c:181 msgid "Top Padding" @@ -911,7 +936,8 @@ msgstr "Αριστερό γέμισμα" #: ../gtk/gtkalignment.c:216 msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "Το γέμισμα που θα εισάγεται στην αριστερή πλευρά ενός γραφικού συστατικού." +msgstr "" +"Το γέμισμα που θα εισάγεται στην αριστερή πλευρά ενός γραφικού συστατικού." #: ../gtk/gtkalignment.c:232 msgid "Right Padding" @@ -926,7 +952,9 @@ msgid "Include an 'Other...' item" msgstr "Να περιλαμβάνεται αντικείμενο 'Άλλο...'" #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:615 -msgid "Whether the combobox should include an item that triggers a GtkAppChooserDialog" +msgid "" +"Whether the combobox should include an item that triggers a " +"GtkAppChooserDialog" msgstr "Αν το πεδίο θα περιέχει αντικείμενο που εκκινεί GtkAppChooserDialog" #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:631 @@ -935,15 +963,14 @@ msgstr "Εμφάνιση προ-επιλεγμένου αντικειμένου" #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:632 msgid "Whether the combobox should show the default application on top" -msgstr "Αν το σύνθετο πλαίσιο θα εμφανίζει την προεπιλεγμένη εφαρμογή στη κορυφή" +msgstr "" +"Αν το σύνθετο πλαίσιο θα εμφανίζει την προεπιλεγμένη εφαρμογή στη κορυφή" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:645 -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:757 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:645 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:757 msgid "Heading" -msgstr "Kεφαλίδα" +msgstr "Επικεφαλίδα" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:758 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:758 msgid "The text to show at the top of the dialog" msgstr "Το κείμενο το οποίο θα εμφανίζεται στην αρχή του διαλόγου" @@ -1011,35 +1038,43 @@ msgstr "Προεπιλεγμένο κείμενο του γραφικού συσ msgid "The default text appearing when there are no applications" msgstr "Το προεπιλεγμένο κείμενο που εμφανίζεται όταν δεν υπάρχουν εφαρμογές" -#: ../gtk/gtkapplication.c:741 +#: ../gtk/gtkapplication.c:734 msgid "Register session" msgstr "Καταχώρηση συνεδρίας" -#: ../gtk/gtkapplication.c:742 +#: ../gtk/gtkapplication.c:735 msgid "Register with the session manager" msgstr "Καταχώριση στο διαχειριστή συνεδρίας" -#: ../gtk/gtkapplication.c:747 +#: ../gtk/gtkapplication.c:740 msgid "Application menu" msgstr "Μενού εφαρμογής" -#: ../gtk/gtkapplication.c:748 +#: ../gtk/gtkapplication.c:741 msgid "The GMenuModel for the application menu" msgstr "Το μοντέλο μενού για το μενού της εφαρμογής" -#: ../gtk/gtkapplication.c:754 +#: ../gtk/gtkapplication.c:747 msgid "Menubar" msgstr "Μπάρα μενού" -#: ../gtk/gtkapplication.c:755 +#: ../gtk/gtkapplication.c:748 msgid "The GMenuModel for the menubar" msgstr "Το μοντέλο μενού για τη μπάρα μενού" -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:1002 +#: ../gtk/gtkapplication.c:754 +msgid "Active window" +msgstr "Ενεργό παράθυρο" + +#: ../gtk/gtkapplication.c:755 +msgid "The window which most recently had focus" +msgstr "Το παράθυρο που πρόσφατα είχε εστιασθεί" + +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:989 msgid "Show a menubar" msgstr "Προβολή μιας μπάρας μενού" -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:1003 +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:990 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" msgstr "TRUE αν το παράθυρο θα έχει τη μπάρα μενού στην κορυφή του παραθύρου" @@ -1059,10 +1094,8 @@ msgstr "Σκιά βέλους" msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "Εμφάνιση της σκιάς που περιβάλλει το βέλος" -#: ../gtk/gtkarrow.c:127 -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1051 -#: ../gtk/gtkmenu.c:764 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:438 +#: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:1051 ../gtk/gtkmenu.c:764 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:495 msgid "Arrow Scaling" msgstr "Να επιτρέπεται κλιμάκωση" @@ -1070,8 +1103,7 @@ msgstr "Να επιτρέπεται κλιμάκωση" msgid "Amount of space used up by arrow" msgstr "Χώρος που καλύπτει το βέλος" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1211 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1214 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Οριζόντια στοίχιση" @@ -1079,8 +1111,7 @@ msgstr "Οριζόντια στοίχιση" msgid "X alignment of the child" msgstr "Χ στοίχιση του θυγατρικού" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1227 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1230 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Κάθετη στοίχιση" @@ -1102,7 +1133,9 @@ msgstr "Υπακοή στο θυγατρικό" #: ../gtk/gtkaspectframe.c:129 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "Αλλαγή αναλογίας διαστάσεων ώστε να ταιριάζει στις διαστάσεις του θυγατρικού του πλαισίου" +msgstr "" +"Αλλαγή αναλογίας διαστάσεων ώστε να ταιριάζει στις διαστάσεις του θυγατρικού " +"του πλαισίου" #: ../gtk/gtkassistant.c:315 msgid "Header Padding" @@ -1114,7 +1147,7 @@ msgstr "Αριθμός εικονοστοιχείων γύρω από την κ #: ../gtk/gtkassistant.c:323 msgid "Content Padding" -msgstr "Γέμισμα περιοχομένου" +msgstr "Γέμισμα περιεχομένου" #: ../gtk/gtkassistant.c:324 msgid "Number of pixels around the content pages." @@ -1182,7 +1215,7 @@ msgstr "Εσωτερικό γέμισμα πλάτους θυγατρικού" #: ../gtk/gtkbbox.c:177 msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "Μέγεθος μεγένθυνσης θυγατρικού και στις δύο πλευρές" +msgstr "Μέγεθος μεγέθυνσης θυγατρικού και στις δύο πλευρές" #: ../gtk/gtkbbox.c:185 msgid "Child internal height padding" @@ -1190,23 +1223,31 @@ msgstr "Εσωτερικό γέμισμα ύψους θυγατρικού" #: ../gtk/gtkbbox.c:186 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "Μέγεθος μεγένθυνσης θυγατρικού και πάνω και κάτω" +msgstr "Μέγεθος μεγέθυνσης θυγατρικού και πάνω και κάτω" #: ../gtk/gtkbbox.c:194 msgid "Layout style" -msgstr "Στυλ διατάξης" +msgstr "Στυλ διάταξης" #: ../gtk/gtkbbox.c:195 -msgid "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, start and end" -msgstr "Ποια θα είναι η διαρρύθμιση των κουμπιών μέσα στο πεδίο επιλογών. Οι πιθανές τιμές είναι: έκταση, άκρη, αρχή και τέλος" +msgid "" +"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " +"start and end" +msgstr "" +"Ποια θα είναι η διαρρύθμιση των κουμπιών μέσα στο πεδίο επιλογών. Οι πιθανές " +"τιμές είναι: έκταση, άκρη, αρχή και τέλος" #: ../gtk/gtkbbox.c:203 msgid "Secondary" msgstr "Δευτερεύον" #: ../gtk/gtkbbox.c:204 -msgid "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e.g., help buttons" -msgstr "Αν TRUE, το θυγατρικό εμφανίζεται σε μια δεύτερη ομάδα θυγατρικών κατάλληλη για π.χ κουμπιά βοήθειας" +msgid "" +"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." +"g., help buttons" +msgstr "" +"Αν TRUE, το θυγατρικό εμφανίζεται σε μια δεύτερη ομάδα θυγατρικών κατάλληλη " +"για π.χ κουμπιά βοήθειας" #: ../gtk/gtkbbox.c:211 msgid "Non-Homogeneous" @@ -1216,11 +1257,8 @@ msgstr "Μη-Ομογενοποιημένο" msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" msgstr "Αν TRUE, το θυγατρικό δεν θα είναι αντικείμενο ομογενοποίησης μεγέθους" -#: ../gtk/gtkbox.c:243 -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:315 -#: ../gtk/gtkexpander.c:312 -#: ../gtk/gtkiconview.c:517 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282 +#: ../gtk/gtkbox.c:243 ../gtk/gtkcellareabox.c:315 ../gtk/gtkexpander.c:312 +#: ../gtk/gtkiconview.c:517 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282 msgid "Spacing" msgstr "Διάκενο" @@ -1232,54 +1270,57 @@ msgstr "Το μέγεθος του διαστήματος μεταξύ θυγα msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Αν όλα τα θυγατρικά θα είναι στο ίδιο μέγεθος" -#: ../gtk/gtkbox.c:274 -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:335 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:558 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1648 -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1066 +#: ../gtk/gtkbox.c:274 ../gtk/gtkcellareabox.c:335 ../gtk/gtktoolbar.c:554 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1648 ../gtk/gtktoolpalette.c:1066 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 msgid "Expand" msgstr "Ανάπτυξη" #: ../gtk/gtkbox.c:275 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "Αν το θυγατρικό θα λαμβάνει παραπάνω διάστημα όταν μεγαλώνει το μητρικό" +msgstr "" +"Αν το θυγατρικό θα λαμβάνει παραπάνω διάστημα όταν μεγαλώνει το μητρικό" -#: ../gtk/gtkbox.c:291 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1655 +#: ../gtk/gtkbox.c:291 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1655 msgid "Fill" msgstr "Γέμισμα" #: ../gtk/gtkbox.c:292 -msgid "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or used as padding" -msgstr "Αν το πρόσθετο διάστημα που θα δίνεται στο θυγατρικό θα ανατίθεται στο θυγατρικό ή θα χρησιμοποιείται ως γέμισμα" +msgid "" +"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " +"used as padding" +msgstr "" +"Αν το πρόσθετο διάστημα που θα δίνεται στο θυγατρικό θα ανατίθεται στο " +"θυγατρικό ή θα χρησιμοποιείται ως γέμισμα" -#: ../gtk/gtkbox.c:299 -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167 +#: ../gtk/gtkbox.c:299 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167 msgid "Padding" msgstr "Γέμισμα" #: ../gtk/gtkbox.c:300 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "Επιπλέον διάστημα σε εικονοστοιχεία για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό και τα γειτονικά του" +msgstr "" +"Επιπλέον διάστημα σε εικονοστοιχεία για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό και " +"τα γειτονικά του" #: ../gtk/gtkbox.c:306 msgid "Pack type" msgstr "Τύπος συσκευασίας" #: ../gtk/gtkbox.c:307 -msgid "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the start or end of the parent" -msgstr "Ο τύπος GtkPack που ορίζει αν το θυγατρικό θα συσκευάζεται με αναφορά στην αρχή ή το τέλος του μητρικού" +msgid "" +"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " +"start or end of the parent" +msgstr "" +"Ο τύπος GtkPack που ορίζει αν το θυγατρικό θα συσκευάζεται με αναφορά στην " +"αρχή ή το τέλος του μητρικού" -#: ../gtk/gtkbox.c:313 -#: ../gtk/gtknotebook.c:767 -#: ../gtk/gtkpaned.c:348 +#: ../gtk/gtkbox.c:313 ../gtk/gtknotebook.c:767 ../gtk/gtkpaned.c:348 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1669 msgid "Position" msgstr "Θέση" -#: ../gtk/gtkbox.c:314 -#: ../gtk/gtknotebook.c:768 +#: ../gtk/gtkbox.c:314 ../gtk/gtknotebook.c:768 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Ο δείκτης του θυγατρικού στο μητρικό" @@ -1291,133 +1332,149 @@ msgstr "Τομέας μετάφρασης" msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "Ο τομέας μετάφρασης που χρησιμοποιεί το gettext" -#: ../gtk/gtkbutton.c:237 -msgid "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label widget" -msgstr "Κείμενο της ετικέτας γραφικού συστατικού μέσα στο κουμπί, αν το κουμπί περιέχει ετικέτα γραφικού συστατικού." +#: ../gtk/gtkbutton.c:233 +msgid "" +"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " +"widget" +msgstr "" +"Κείμενο της ετικέτας γραφικού συστατικού μέσα στο κουμπί, αν το κουμπί " +"περιέχει ετικέτα γραφικού συστατικού." -#: ../gtk/gtkbutton.c:244 -#: ../gtk/gtkexpander.c:296 -#: ../gtk/gtklabel.c:747 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:390 -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:246 +#: ../gtk/gtkbutton.c:240 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:747 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:444 ../gtk/gtktoolbutton.c:246 msgid "Use underline" msgstr "Χρήση υπογράμμισης" -#: ../gtk/gtkbutton.c:245 -#: ../gtk/gtkexpander.c:297 -#: ../gtk/gtklabel.c:748 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:391 -msgid "If set, an underline in the text indicates the next character should be used for the mnemonic accelerator key" -msgstr "Αν ορισθεί, μια υπογράμμιση στο κείμενο θα επισημαίνει τον επόμενο χαρακτήρα που πρέπει να χρησιμοποιηθεί για το μνημονικό κλειδί συντόμευσης" +#: ../gtk/gtkbutton.c:241 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:748 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:445 +msgid "" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " +"for the mnemonic accelerator key" +msgstr "" +"Αν ορισθεί, μια υπογράμμιση στο κείμενο θα επισημαίνει τον επόμενο χαρακτήρα " +"που πρέπει να χρησιμοποιηθεί για το μνημονικό κλειδί συντόμευσης" -#: ../gtk/gtkbutton.c:252 -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:173 +#: ../gtk/gtkbutton.c:248 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:173 msgid "Use stock" msgstr "Χρήση αποθέματος" -#: ../gtk/gtkbutton.c:253 -msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "Άν ορίζεται, η ετικέτα χρησιμοποιείται στην επιλογή αποθέματος αντί της εμφάνισης της" +#: ../gtk/gtkbutton.c:249 +msgid "" +"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgstr "" +"Αν ορίζεται, η ετικέτα χρησιμοποιείται στην επιλογή αποθέματος αντί της " +"εμφάνισης της" -#: ../gtk/gtkbutton.c:260 -#: ../gtk/gtkcombobox.c:857 +#: ../gtk/gtkbutton.c:256 ../gtk/gtkcombobox.c:857 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:425 msgid "Focus on click" msgstr "Εστίαση στο κλικ" -#: ../gtk/gtkbutton.c:261 -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426 +#: ../gtk/gtkbutton.c:257 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Αν το κουμπί θα εστιάζεται όταν γίνεται κλικ με με το ποντίκι" -#: ../gtk/gtkbutton.c:268 +#: ../gtk/gtkbutton.c:264 msgid "Border relief" msgstr "Ανάγλυφο περιγράμματος" -#: ../gtk/gtkbutton.c:269 +#: ../gtk/gtkbutton.c:265 msgid "The border relief style" msgstr "Το στυλ του ανάγλυφου περιγράμματος" -#: ../gtk/gtkbutton.c:286 +#: ../gtk/gtkbutton.c:282 msgid "Horizontal alignment for child" msgstr "Οριζόντια στοίχιση του θυγατρικού" -#: ../gtk/gtkbutton.c:305 +#: ../gtk/gtkbutton.c:301 msgid "Vertical alignment for child" msgstr "Κάθετη στοίχιση του θυγατρικού" -#: ../gtk/gtkbutton.c:322 -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:158 +#: ../gtk/gtkbutton.c:318 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:158 msgid "Image widget" msgstr "Γραφικό συστατικό εικόνας" -#: ../gtk/gtkbutton.c:323 +#: ../gtk/gtkbutton.c:319 msgid "Child widget to appear next to the button text" -msgstr "Θυγατρικό γραφικό συστατικό που θα εμφανίζεται δίπλα από το κείμενο του κουμπιού" +msgstr "" +"Θυγατρικό γραφικό συστατικό που θα εμφανίζεται δίπλα από το κείμενο του " +"κουμπιού" -#: ../gtk/gtkbutton.c:337 +#: ../gtk/gtkbutton.c:333 msgid "Image position" msgstr "Θέση εικόνας" -#: ../gtk/gtkbutton.c:338 +#: ../gtk/gtkbutton.c:334 msgid "The position of the image relative to the text" msgstr "Η θέση της εικόνας σχετικά με το κείμενο" -#: ../gtk/gtkbutton.c:480 +#: ../gtk/gtkbutton.c:476 msgid "Default Spacing" msgstr "Προεπιλεγμένο διάκενο" -#: ../gtk/gtkbutton.c:481 +#: ../gtk/gtkbutton.c:477 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" msgstr "Επιπλέον διάστημα για να προστεθεί στα κουμπιά GTK_CAN_DEFAULT" -#: ../gtk/gtkbutton.c:495 +#: ../gtk/gtkbutton.c:491 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "Προεπιλεγμένο εξωτερικό διάκενο" -#: ../gtk/gtkbutton.c:496 -msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the border" -msgstr "Επιπλέον διάστημα για να προστεθεί στα κουμπιά GTK_CAN_DEFAULT τα οποία σχεδιάζονται πάντα έξω από το όριο" +#: ../gtk/gtkbutton.c:492 +msgid "" +"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " +"the border" +msgstr "" +"Επιπλέον διάστημα για να προστεθεί στα κουμπιά GTK_CAN_DEFAULT τα οποία " +"σχεδιάζονται πάντα έξω από το όριο" -#: ../gtk/gtkbutton.c:501 +#: ../gtk/gtkbutton.c:497 msgid "Child X Displacement" msgstr "Μετατόπιση θυγατρικού Χ" -#: ../gtk/gtkbutton.c:502 -msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "Πόσο μακριά στην κατεύθυνση x θα μετακινείται το θυγατρικό όταν απελευθερώνεται το κουμπί" +#: ../gtk/gtkbutton.c:498 +msgid "" +"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "" +"Πόσο μακριά στην κατεύθυνση x θα μετακινείται το θυγατρικό όταν " +"απελευθερώνεται το κουμπί" -#: ../gtk/gtkbutton.c:509 +#: ../gtk/gtkbutton.c:505 msgid "Child Y Displacement" msgstr "Μετατόπιση θυγατρικού Υ" -#: ../gtk/gtkbutton.c:510 -msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "Πόσο μακριά στην κατεύθυνση y θα μετακινείται το θυγατρικό όταν απελευθερώνεται το κουμπί" +#: ../gtk/gtkbutton.c:506 +msgid "" +"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "" +"Πόσο μακριά στην κατεύθυνση y θα μετακινείται το θυγατρικό όταν " +"απελευθερώνεται το κουμπί" -#: ../gtk/gtkbutton.c:526 +#: ../gtk/gtkbutton.c:522 msgid "Displace focus" msgstr "Μετάθεση εστίασης" -#: ../gtk/gtkbutton.c:527 -msgid "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus rectangle" -msgstr "Αν οι ιδιότητες child_displacement_x/_y θα επηρεάζουν και το ορθογώνιο εστίασης" +#: ../gtk/gtkbutton.c:523 +msgid "" +"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " +"rectangle" +msgstr "" +"Αν οι ιδιότητες child_displacement_x/_y θα επηρεάζουν και το ορθογώνιο " +"εστίασης" -#: ../gtk/gtkbutton.c:543 -#: ../gtk/gtkentry.c:801 -#: ../gtk/gtkentry.c:1888 +#: ../gtk/gtkbutton.c:539 ../gtk/gtkentry.c:803 ../gtk/gtkentry.c:1931 msgid "Inner Border" msgstr "Εσωτερικό περίγραμμα" -#: ../gtk/gtkbutton.c:544 +#: ../gtk/gtkbutton.c:540 msgid "Border between button edges and child." msgstr "Περίγραμμα ανάμεσα στις άκρες των κουμπιών και θυγατρικών" -#: ../gtk/gtkbutton.c:557 +#: ../gtk/gtkbutton.c:553 msgid "Image spacing" msgstr "Διάκενο εικόνας" -#: ../gtk/gtkbutton.c:558 +#: ../gtk/gtkbutton.c:554 msgid "Spacing in pixels between the image and label" msgstr "Διάκενο σε εικονοστοιχεία ανάμεσα στην εικόνα και την ετικέτα" @@ -1442,8 +1499,12 @@ msgid "Day" msgstr "Ημέρα" #: ../gtk/gtkcalendar.c:499 -msgid "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the currently selected day)" -msgstr "Η επιλεγμένη ημέρα (ως αριθμός μεταξύ 1 και 31, ή 0 για αποεπιλογή της επιλεγμένης ημέρας)" +msgid "" +"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " +"currently selected day)" +msgstr "" +"Η επιλεγμένη ημέρα (ως αριθμός μεταξύ 1 και 31, ή 0 για αποεπιλογή της " +"επιλεγμένης ημέρας)" #: ../gtk/gtkcalendar.c:513 msgid "Show Heading" @@ -1515,7 +1576,7 @@ msgstr "Κατακόρυφος διαχωρισμός" #: ../gtk/gtkcalendar.c:632 msgid "Space between day headers and main area" -msgstr "Διάστημα μεταξύ των επικεφσλίδων για την ημέρα και της κύριας περιοχής" +msgstr "Διάστημα μεταξύ των επικεφαλίδων για την ημέρα και της κύριας περιοχής" #: ../gtk/gtkcalendar.c:643 msgid "Horizontal separation" @@ -1523,10 +1584,10 @@ msgstr "Οριζόντιος διαχωρισμός" #: ../gtk/gtkcalendar.c:644 msgid "Space between week headers and main area" -msgstr "Διάστημα μεταξύ των επικεφαλίδων για τις εβδομάδες και της κύριας περιοχής" +msgstr "" +"Διάστημα μεταξύ των επικεφαλίδων για τις εβδομάδες και της κύριας περιοχής" -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:316 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:316 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 msgid "Space which is inserted between cells" msgstr "Το διάστημα που εισάγεται ανάμεσα στα κελιά" @@ -1555,8 +1616,12 @@ msgid "Pack Type" msgstr "Τύπος πακέτου" #: ../gtk/gtkcellareabox.c:386 -msgid "A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the start or end of the cell area" -msgstr "Ο τύπος GtkPack που ορίζει αν το κελί θα πακετάρεται με αναφορά στην αρχή ή το τέλος της περιοχής κελιών" +msgid "" +"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " +"start or end of the cell area" +msgstr "" +"Ο τύπος GtkPack που ορίζει αν το κελί θα πακετάρεται με αναφορά στην αρχή ή " +"το τέλος της περιοχής κελιών" #: ../gtk/gtkcellarea.c:803 msgid "Focus Cell" @@ -1590,24 +1655,20 @@ msgstr "Περιοχή" msgid "The Cell Area this context was created for" msgstr "Η περιοχή κελιών για την οποία δημιουργήθηκε αυτό το περιεχόμενο" -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:134 -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:153 +#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:134 ../gtk/gtkcellareacontext.c:153 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310 msgid "Minimum Width" msgstr "Ελάχιστο Πλάτος" -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:135 -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:154 +#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:135 ../gtk/gtkcellareacontext.c:154 msgid "Minimum cached width" msgstr "Ελάχιστο δεσμευμένο πλάτος" -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:172 -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:191 +#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:172 ../gtk/gtkcellareacontext.c:191 msgid "Minimum Height" msgstr "Ελάχιστο ύψος" -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:173 -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:192 +#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:173 ../gtk/gtkcellareacontext.c:192 msgid "Minimum cached height" msgstr "Ελάχιστο δεσμευμένο ύψος" @@ -1677,7 +1738,7 @@ msgstr "xalign" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:305 msgid "The x-align" -msgstr "The x-align" +msgstr "Η ευθυγράμμιση x" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:314 msgid "yalign" @@ -1685,7 +1746,7 @@ msgstr "yalign" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:315 msgid "The y-align" -msgstr "The y-align" +msgstr "Η ευθυγράμμιση υ" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:324 msgid "xpad" @@ -1693,7 +1754,7 @@ msgstr "xpad" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:325 msgid "The xpad" -msgstr "The xpad." +msgstr "Το xpad." #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:334 msgid "ypad" @@ -1701,7 +1762,7 @@ msgstr "ypad" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:335 msgid "The ypad" -msgstr "The ypad" +msgstr "Το ypad" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:344 msgid "width" @@ -1721,7 +1782,7 @@ msgstr "Το σταθερό ύψος" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:364 msgid "Is Expander" -msgstr "Is Expander" +msgstr "Είναι επεκτάτης" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:365 msgid "Row has children" @@ -1729,7 +1790,7 @@ msgstr "Η γραμμή έχει θυγατρικά" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:373 msgid "Is Expanded" -msgstr "Είναι Διαστελλόμενη" +msgstr "Είναι διαστελλόμενη" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:374 msgid "Row is an expander row, and is expanded" @@ -1741,7 +1802,7 @@ msgstr "Όνομα χρώματος παρασκηνίου" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:382 msgid "Cell background color as a string" -msgstr "Χρώμα κελιού παρασκηνίου ως string" +msgstr "Χρώμα κελιού παρασκηνίου ως αλφαριθμητικό" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:396 msgid "Cell background color" @@ -1772,7 +1833,6 @@ msgid "Cell background set" msgstr "Ορισμός παρασκηνίου κελιού" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:428 -#| msgid "Whether this tag affects the cell background color" msgid "Whether the cell background color is set" msgstr "Αν έχει ορισθεί το χρώμα παρασκηνίου του κελιού" @@ -1792,8 +1852,7 @@ msgstr "Στήλη κειμένου" msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "Μια στήλη στο μοντέλο πηγής δεδομένων για τη λήψη αλφαριθμητικών" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 -#: ../gtk/gtkcombobox.c:924 +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:924 msgid "Has Entry" msgstr "Έχει καταχώριση" @@ -1807,7 +1866,7 @@ msgstr "Αντικείμενο Pixbuf" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 msgid "The pixbuf to render" -msgstr "Το pixbuf για εμφάνιση" +msgstr "Το pixbuf προς εμφάνιση" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 msgid "Pixbuf Expander Open" @@ -1815,7 +1874,7 @@ msgstr "Pixbuf Expander Ανοικτό" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "Pixbuf για open expander." +msgstr "Pixbuf για ανοιχτό επεκτάτη" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 msgid "Pixbuf Expander Closed" @@ -1823,28 +1882,26 @@ msgstr "Pixbuf Expander Κλειστό" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "Pixbuf για closed expander" +msgstr "Pixbuf για κλειστό επεκτάτη" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175 -#: ../gtk/gtkimage.c:233 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175 ../gtk/gtkimage.c:233 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:239 msgid "Stock ID" -msgstr "ID αποθέματος" +msgstr "Αναγνωριστικό αποθέματος" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176 msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "Η ταυτότητα ID αποθέματος του προς εμφάνιση εικονιδίου αποθέματος" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:157 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:280 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:157 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308 ../gtk/gtkstatusicon.c:280 msgid "Size" msgstr "Μέγεθος" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:184 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" -msgstr "Η GtkIconSize τιμή που καθορίζει το μέγεθος του εμφανιζόμενου εικονιδίου" +msgstr "" +"Η GtkIconSize τιμή που καθορίζει το μέγεθος του εμφανιζόμενου εικονιδίου" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193 msgid "Detail" @@ -1862,8 +1919,7 @@ msgstr "Ακολούθηση κατάστασης" msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "Αν το εμφανιζόμενο pixbuf θα χρωματίζεται σύμφωνα με την κατάσταση" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 -#: ../gtk/gtkimage.c:308 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 ../gtk/gtkimage.c:308 #: ../gtk/gtkwindow.c:725 msgid "Icon" msgstr "Εικονίδιο" @@ -1872,12 +1928,9 @@ msgstr "Εικονίδιο" msgid "Value of the progress bar" msgstr "Τιμή που θα εμφανίζεται στη μπάρα προόδου" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:154 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255 -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:350 -#: ../gtk/gtkentry.c:845 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:230 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:174 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:154 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:350 ../gtk/gtkentry.c:847 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:230 ../gtk/gtkprogressbar.c:174 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:219 msgid "Text" msgstr "Κείμενο" @@ -1886,22 +1939,29 @@ msgstr "Κείμενο" msgid "Text on the progress bar" msgstr "Κείμενο που θα εμφανίζεται στη μπάρα προόδου" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:178 -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:143 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:178 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:143 msgid "Pulse" msgstr "Παλμός" #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:179 -msgid "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you don't know how much." -msgstr "Ορίστε θετική τιμή για να δηλώσετε ότι έχει υπάρξει πρόοδος, αλλά δεν γνωρίζετε πόση." +msgid "" +"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " +"don't know how much." +msgstr "" +"Ορίστε θετική τιμή για να δηλώσετε ότι έχει υπάρξει πρόοδος, αλλά δεν " +"γνωρίζετε πόση." #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:195 msgid "Text x alignment" msgstr "Στοίχιση x κειμένου" #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:196 -msgid "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts." -msgstr "Η οριζόντια στοίχιση κειμένου. Από 0 (αριστερά) μέχρι 1 (δεξιά). Αντεστραμμένη για τις διατάξεις RTL (αραβική-εβραϊκή)" +msgid "" +"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " +"layouts." +msgstr "" +"Η οριζόντια στοίχιση κειμένου. Από 0 (αριστερά) μέχρι 1 (δεξιά). " +"Αντεστραμμένη για τις διατάξεις RTL (αραβική-εβραϊκή)" #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:212 msgid "Text y alignment" @@ -1911,26 +1971,21 @@ msgstr "Στοίχιση y κειμένου" msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "Η κάθετη στοίχιση κειμένου, από 0 (πάνω) μέχρι 1 (κάτω)" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:224 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:150 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:224 ../gtk/gtkprogressbar.c:150 #: ../gtk/gtkrange.c:432 msgid "Inverted" msgstr "Αντεστραμμένη" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:151 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtkprogressbar.c:151 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" msgstr "Αναστροφή της κατεύθυνσης ανάπτυξης της μπάρας προόδου" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 -#: ../gtk/gtkrange.c:424 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:237 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:319 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:424 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:237 ../gtk/gtkspinbutton.c:319 msgid "Adjustment" msgstr "Ρύθμιση" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:320 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:320 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" msgstr "Η ρύθμιση που κρατάει την τιμή του κουμπιού περιστροφής" @@ -1938,29 +1993,22 @@ msgstr "Η ρύθμιση που κρατάει την τιμή του κουμ msgid "Climb rate" msgstr "Ρυθμός Αναρρίχησης" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:328 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:328 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Ο ρυθμός συντόμευσης όταν πατιέται κάτω ένα κουμπί" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 -#: ../gtk/gtkscale.c:294 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:294 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:337 msgid "Digits" msgstr "Ψηφία" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:338 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:338 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "Ο αριθμός των δεκαδικών που προβάλλεται" -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:120 -#: ../gtk/gtkmenu.c:554 -#: ../gtk/gtkspinner.c:114 -#: ../gtk/gtkswitch.c:910 -#: ../gtk/gtktoggleaction.c:131 -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:173 +#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:120 +#: ../gtk/gtkmenu.c:554 ../gtk/gtkspinner.c:114 ../gtk/gtkswitch.c:834 +#: ../gtk/gtktoggleaction.c:131 ../gtk/gtktogglebutton.c:173 #: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:125 msgid "Active" msgstr "Ενεργό" @@ -1989,8 +2037,7 @@ msgstr "Επισήμανση" msgid "Marked up text to render" msgstr "Επισημασμένο κείμενο προς εμφάνιση" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 -#: ../gtk/gtklabel.c:733 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 ../gtk/gtklabel.c:733 msgid "Attributes" msgstr "Γνωρίσματα" @@ -2006,26 +2053,22 @@ msgstr "Λειτουργία μονής παραγράφου" msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" msgstr "Αν θα διατηρηθεί ή όχι όλο το κείμενο σε μια μόνο παράγραφο" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 -#: ../gtk/gtkcellview.c:189 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 ../gtk/gtkcellview.c:189 #: ../gtk/gtktexttag.c:203 msgid "Background color name" msgstr "Όνομα χρώματος παρασκηνίου" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289 -#: ../gtk/gtkcellview.c:190 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289 ../gtk/gtkcellview.c:190 #: ../gtk/gtktexttag.c:204 msgid "Background color as a string" msgstr "Χρώμα παρασκηνίου ως string" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 -#: ../gtk/gtkcellview.c:204 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellview.c:204 #: ../gtk/gtktexttag.c:218 msgid "Background color" msgstr "Χρώμα παρασκηνίου" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304 -#: ../gtk/gtkcellview.c:205 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304 ../gtk/gtkcellview.c:205 #: ../gtk/gtktexttag.c:219 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "Χρώμα παρασκηνίου ως GdkColor" @@ -2034,30 +2077,25 @@ msgstr "Χρώμα παρασκηνίου ως GdkColor" msgid "Background color as RGBA" msgstr "Χρώμα παρασκηνίου ως RGBA" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 -#: ../gtk/gtkcellview.c:219 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtkcellview.c:219 #: ../gtk/gtktexttag.c:234 msgid "Background color as a GdkRGBA" msgstr "Χρώμα παρασκηνίου ως GdkRGBA" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325 -#: ../gtk/gtktexttag.c:249 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325 ../gtk/gtktexttag.c:249 msgid "Foreground color name" msgstr "Όνομα χρώματος προσκηνίου" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 -#: ../gtk/gtktexttag.c:250 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:250 msgid "Foreground color as a string" -msgstr "Χρώμα προσκηνίου ως string" +msgstr "Χρώμα προσκηνίου ως αλφαριθμητικό" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340 -#: ../gtk/gtktexttag.c:264 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340 ../gtk/gtktexttag.c:264 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:135 msgid "Foreground color" msgstr "Χρώμα προσκηνίου" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 -#: ../gtk/gtktexttag.c:265 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:265 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Χρώμα προσκηνίου ως GdkColor" @@ -2065,96 +2103,79 @@ msgstr "Χρώμα προσκηνίου ως GdkColor" msgid "Foreground color as RGBA" msgstr "Χρώμα προσκηνίου ως RGBA" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:356 -#: ../gtk/gtktexttag.c:280 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:356 ../gtk/gtktexttag.c:280 msgid "Foreground color as a GdkRGBA" msgstr "Χρώμα προσκηνίου ως GdkRGBA" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:364 -#: ../gtk/gtkentry.c:759 -#: ../gtk/gtktexttag.c:296 -#: ../gtk/gtktextview.c:684 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:364 ../gtk/gtkentry.c:761 +#: ../gtk/gtktexttag.c:296 ../gtk/gtktextview.c:686 msgid "Editable" msgstr "Παραμετροποιήσιμο" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 -#: ../gtk/gtktexttag.c:297 -#: ../gtk/gtktextview.c:685 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 ../gtk/gtktexttag.c:297 +#: ../gtk/gtktextview.c:687 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Αν το κείμενο μπορεί να αλλαχθεί από το χρήστη" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:372 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:380 -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 -#: ../gtk/gtktexttag.c:312 -#: ../gtk/gtktexttag.c:320 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:372 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:380 +#: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:312 ../gtk/gtktexttag.c:320 msgid "Font" msgstr "Γραμματοσειρά" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:66 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtkfontchooser.c:66 #: ../gtk/gtktexttag.c:313 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "Περιγραφή γραμματοσειράς ως string, π.χ. \"Sans Italic 12\"" +msgstr "Περιγραφή γραμματοσειράς ως αλφαριθμητικό, π.χ. \"Sans Italic 12\"" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:79 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtkfontchooser.c:79 #: ../gtk/gtktexttag.c:321 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "Περιγραφή γραμματοσειράς ως PangoFontDescription struct " -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:389 -#: ../gtk/gtktexttag.c:328 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:389 ../gtk/gtktexttag.c:328 msgid "Font family" -msgstr "Οικόγενεια γραμματοσειράς" +msgstr "Οικογένεια γραμματοσειράς" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 -#: ../gtk/gtktexttag.c:329 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:329 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "Όνομα της οικογένειας της γραμματοσειράς, π.χ. Sans, Helvetica, Times, Monospace" +msgstr "" +"Όνομα της οικογένειας της γραμματοσειράς, π.χ. Sans, Helvetica, Times, " +"Monospace" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:397 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:398 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:397 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:398 #: ../gtk/gtktexttag.c:336 msgid "Font style" msgstr "Στυλ γραμματοσειράς" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:406 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:407 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:406 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:407 #: ../gtk/gtktexttag.c:345 msgid "Font variant" msgstr "Παραλλαγή γραμματοσειράς" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:415 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:416 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:415 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:416 #: ../gtk/gtktexttag.c:354 msgid "Font weight" msgstr "Βάρος γραμματοσειράς" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:425 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:426 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:425 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:426 #: ../gtk/gtktexttag.c:365 msgid "Font stretch" msgstr "Τέντωμα γραμματοσειράς" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:434 -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:435 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:434 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:435 #: ../gtk/gtktexttag.c:374 msgid "Font size" msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:444 -#: ../gtk/gtktexttag.c:394 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:444 ../gtk/gtktexttag.c:394 msgid "Font points" msgstr "Σημεία γραμματοσειράς" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:445 -#: ../gtk/gtktexttag.c:395 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:445 ../gtk/gtktexttag.c:395 msgid "Font size in points" msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς σε σημεία" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:454 -#: ../gtk/gtktexttag.c:384 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:454 ../gtk/gtktexttag.c:384 msgid "Font scale" msgstr "Κλίμακα γραμματοσειράς" @@ -2162,67 +2183,70 @@ msgstr "Κλίμακα γραμματοσειράς" msgid "Font scaling factor" msgstr "Συντελεστής κλίμακας γραμματοσειράς" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:464 -#: ../gtk/gtktexttag.c:463 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:464 ../gtk/gtktexttag.c:463 msgid "Rise" msgstr "Ανάδυση" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:465 -msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "Διάταξη του κειμένου πάνω από τη γραμμή βάσης (κάτω από τη γραμμή βάσης αν η άνοδος είναι αρνητική)" +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgstr "" +"Διάταξη του κειμένου πάνω από τη γραμμή βάσης (κάτω από τη γραμμή βάσης αν " +"η άνοδος είναι αρνητική)" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:476 -#: ../gtk/gtktexttag.c:503 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:476 ../gtk/gtktexttag.c:503 msgid "Strikethrough" msgstr "Επισήμανση" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:477 -#: ../gtk/gtktexttag.c:504 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:477 ../gtk/gtktexttag.c:504 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "Αν θα γίνεται επισήμανση κειμένου" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:484 -#: ../gtk/gtktexttag.c:511 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:484 ../gtk/gtktexttag.c:511 msgid "Underline" msgstr "Υπογράμμιση" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:485 -#: ../gtk/gtktexttag.c:512 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:485 ../gtk/gtktexttag.c:512 msgid "Style of underline for this text" msgstr "Τύπος υπογράμμισης για αυτό το κείμενο" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:493 -#: ../gtk/gtktexttag.c:423 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:493 ../gtk/gtktexttag.c:423 msgid "Language" msgstr "Γλώσσα" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:494 -msgid "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If you don't understand this parameter, you probably don't need it" -msgstr "Η γλώσσα του κειμένου, ως κωδικοποίηση ISO. Το Pango μπορεί να το χρησιμοποιήσει αυτό ως συμβουλή όταν θα εμφανίζει το κείμενο. Αν δεν καταλαβαίνετε αυτήν την παράμετρο πιθανόν και να μην τη χρειάζεστε." +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " +"probably don't need it" +msgstr "" +"Η γλώσσα του κειμένου, ως κωδικοποίηση ISO. Το Pango μπορεί να το " +"χρησιμοποιήσει αυτό ως συμβουλή όταν θα εμφανίζει το κείμενο. Αν δεν " +"καταλαβαίνετε αυτήν την παράμετρο πιθανόν και να μην τη χρειάζεστε." -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 -#: ../gtk/gtklabel.c:858 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtklabel.c:858 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:218 msgid "Ellipsize" msgstr "Χρήση αποσιωπητικών" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 -msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not have enough room to display the entire string" -msgstr "Η προτιμώμενη θέση για τη χρήση αποσιωπητικών στο αλφαριθμητικό, αν η εργασία απόδοσης κελιού δεν έχει αρκετό χώρο για να το εμφανίσει ολόκληρο" +msgid "" +"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " +"have enough room to display the entire string" +msgstr "" +"Η προτιμώμενη θέση για τη χρήση αποσιωπητικών στο αλφαριθμητικό, αν η " +"εργασία απόδοσης κελιού δεν έχει αρκετό χώρο για να το εμφανίσει ολόκληρο" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:453 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:453 #: ../gtk/gtklabel.c:879 msgid "Width In Characters" msgstr "Πλάτος σε χαρακτήρες" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 -#: ../gtk/gtklabel.c:880 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtklabel.c:880 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "Το επιθυμητό πλάτος της ετικέτας, σε χαρακτήρες" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 -#: ../gtk/gtklabel.c:940 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 ../gtk/gtklabel.c:940 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Μέγιστο μέγεθος σε χαρακτήρες" @@ -2230,17 +2254,19 @@ msgstr "Μέγιστο μέγεθος σε χαρακτήρες" msgid "The maximum width of the cell, in characters" msgstr "Το μέγιστο πλάτος του κελιού, σε χαρακτήρες" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:578 -#: ../gtk/gtktexttag.c:520 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:578 ../gtk/gtktexttag.c:520 msgid "Wrap mode" msgstr "Κατάσταση αναδίπλωσης" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:579 -msgid "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not have enough room to display the entire string" -msgstr "Πως θα διασπάται το αλφαριθμητικό σε πολλαπλές γραμμές. αν δεν υπάρχει αρκετός χώρος για να εμφανιστεί ολόκληρο το αλφαριθμητικό." +msgid "" +"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " +"have enough room to display the entire string" +msgstr "" +"Πως θα διασπάται το αλφαριθμητικό σε πολλαπλές γραμμές. αν δεν υπάρχει " +"αρκετός χώρος για να εμφανιστεί ολόκληρο το αλφαριθμητικό." -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:598 -#: ../gtk/gtkcombobox.c:746 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:598 ../gtk/gtkcombobox.c:746 msgid "Wrap width" msgstr "Πλάτος αναδίπλωσης" @@ -2248,8 +2274,7 @@ msgstr "Πλάτος αναδίπλωσης" msgid "The width at which the text is wrapped" msgstr "Το πλάτος στο οποίο θα αναδιπλώνεται το κείμενο" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363 msgid "Alignment" msgstr "Στοίχιση" @@ -2257,156 +2282,130 @@ msgstr "Στοίχιση" msgid "How to align the lines" msgstr "Τρόπος στοίχισης γραμμών" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:636 -#: ../gtk/gtkentry.c:1011 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:636 ../gtk/gtkentry.c:1013 msgid "Placeholder text" msgstr "Κείμενο πλαισίου" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:637 msgid "Text rendered when an editable cell is empty" -msgstr "" +msgstr "Απεικόνιση του κειμένου όταν ένα επεξεργάσιμο κελί είναι άδειο" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647 -#: ../gtk/gtkcellview.c:323 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647 ../gtk/gtkcellview.c:323 #: ../gtk/gtktexttag.c:625 msgid "Background set" msgstr "Ορισμός παρασκηνίου" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:648 -#: ../gtk/gtkcellview.c:324 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:648 ../gtk/gtkcellview.c:324 #: ../gtk/gtktexttag.c:626 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το χρώμα παρασκηνίου" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651 -#: ../gtk/gtktexttag.c:633 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651 ../gtk/gtktexttag.c:633 msgid "Foreground set" msgstr "Ορισμός προσκηνίου" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:652 -#: ../gtk/gtktexttag.c:634 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:652 ../gtk/gtktexttag.c:634 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το χρώμα προσκηνίου" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655 -#: ../gtk/gtktexttag.c:637 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655 ../gtk/gtktexttag.c:637 msgid "Editability set" msgstr "Ορισμός παραμετροποίησης" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:656 -#: ../gtk/gtktexttag.c:638 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:656 ../gtk/gtktexttag.c:638 msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την παραμετροποίηση του κειμένου" +msgstr "" +"Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την παραμετροποίηση του κειμένου" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659 -#: ../gtk/gtktexttag.c:641 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659 ../gtk/gtktexttag.c:641 msgid "Font family set" msgstr "Ορισμός οικογένειας γραμματοσειράς" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:660 -#: ../gtk/gtktexttag.c:642 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:660 ../gtk/gtktexttag.c:642 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την οικογένεια γραμματοσειράς" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663 -#: ../gtk/gtktexttag.c:645 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663 ../gtk/gtktexttag.c:645 msgid "Font style set" msgstr "Ορισμός στυλ γραμματοσειράς" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:664 -#: ../gtk/gtktexttag.c:646 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:664 ../gtk/gtktexttag.c:646 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το στυλ γραμματοσειράς " -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667 -#: ../gtk/gtktexttag.c:649 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667 ../gtk/gtktexttag.c:649 msgid "Font variant set" msgstr "Ορισμός παραλλαγής γραμματοσειράς" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:668 -#: ../gtk/gtktexttag.c:650 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:668 ../gtk/gtktexttag.c:650 msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την παραλλαγή της γραμματοσειράς" +msgstr "" +"Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την παραλλαγή της γραμματοσειράς" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:671 -#: ../gtk/gtktexttag.c:653 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:671 ../gtk/gtktexttag.c:653 msgid "Font weight set" msgstr "Ορισμός βάρους γραμματοσειράς" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:672 -#: ../gtk/gtktexttag.c:654 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:672 ../gtk/gtktexttag.c:654 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το βάρος της γραμματοσειράς" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:675 -#: ../gtk/gtktexttag.c:657 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:675 ../gtk/gtktexttag.c:657 msgid "Font stretch set" msgstr "Ορισμός τεντώματος γραμματοσειράς" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:676 -#: ../gtk/gtktexttag.c:658 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:676 ../gtk/gtktexttag.c:658 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το τέντωμα της γραμματοσειράς" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:679 -#: ../gtk/gtktexttag.c:661 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:679 ../gtk/gtktexttag.c:661 msgid "Font size set" msgstr "Ορισμός μεγέθους γραμματοσειράς" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:680 -#: ../gtk/gtktexttag.c:662 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:680 ../gtk/gtktexttag.c:662 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το μέγεθος της γραμματοσειράς" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:683 -#: ../gtk/gtktexttag.c:665 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:683 ../gtk/gtktexttag.c:665 msgid "Font scale set" msgstr "Ορισμός κλίμακας γραμματοσειράς" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:684 -#: ../gtk/gtktexttag.c:666 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:684 ../gtk/gtktexttag.c:666 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την κλίμακα της γραμματοσειράς" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:687 -#: ../gtk/gtktexttag.c:685 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:687 ../gtk/gtktexttag.c:685 msgid "Rise set" msgstr "Ορισμός ανάδυσης" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:688 -#: ../gtk/gtktexttag.c:686 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:688 ../gtk/gtktexttag.c:686 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την ανάδυση" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:691 -#: ../gtk/gtktexttag.c:701 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:691 ../gtk/gtktexttag.c:701 msgid "Strikethrough set" msgstr "Ορισμός διακριτής γραφής" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:692 -#: ../gtk/gtktexttag.c:702 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:692 ../gtk/gtktexttag.c:702 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει τη διακριτή γραφής" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:695 -#: ../gtk/gtktexttag.c:709 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:695 ../gtk/gtktexttag.c:709 msgid "Underline set" msgstr "Ορισμός υπογράμμισης" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:696 -#: ../gtk/gtktexttag.c:710 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:696 ../gtk/gtktexttag.c:710 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την υπογράμμιση" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:699 -#: ../gtk/gtktexttag.c:673 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:699 ../gtk/gtktexttag.c:673 msgid "Language set" msgstr "Ορισμός γλώσσας" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:700 -#: ../gtk/gtktexttag.c:674 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:700 ../gtk/gtktexttag.c:674 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τη γλώσσα χειρισμού του κειμένου" +msgstr "" +"Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τη γλώσσα χειρισμού του κειμένου" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:703 msgid "Ellipsize set" @@ -2442,7 +2441,7 @@ msgstr "Η ασυνεπής κατάσταση του κουμπιού" #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155 msgid "Activatable" -msgstr "Activatable" +msgstr "Ενεργοποιήσιμο" #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:156 msgid "The toggle button can be activated" @@ -2454,14 +2453,13 @@ msgstr "Κατάσταση κουμπιού επιλογής" #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:164 msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "Σχεδιασμός πλήκτρου εναλλαγής ως radio button" +msgstr "Σχεδιασμός πλήκτρου εναλλαγής ως κουμπί radio" #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171 msgid "Indicator size" msgstr "Μέγεθος σήμανσης" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:172 -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:93 +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:172 ../gtk/gtkcheckbutton.c:93 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:144 msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "Μέγεθος της επιλογής ή της επισήμανσης επιλογής" @@ -2478,21 +2476,15 @@ msgstr "Μοντέλο CellView" msgid "The model for cell view" msgstr "Το μοντέλο για προβολή κελιού" -#: ../gtk/gtkcellview.c:252 -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1010 -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:446 -#: ../gtk/gtkiconview.c:642 -#: ../gtk/gtktreemenu.c:332 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426 +#: ../gtk/gtkcellview.c:252 ../gtk/gtkcombobox.c:1010 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:446 ../gtk/gtkiconview.c:642 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:332 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426 msgid "Cell Area" msgstr "Περιοχή κελιών" -#: ../gtk/gtkcellview.c:253 -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1011 -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:447 -#: ../gtk/gtkiconview.c:643 -#: ../gtk/gtktreemenu.c:333 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427 +#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1011 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:447 ../gtk/gtkiconview.c:643 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:333 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427 msgid "The GtkCellArea used to layout cells" msgstr "Η GtkCellArea που χρησιμοποιείται για τη διαρρύθμιση των κελιών" @@ -2502,7 +2494,9 @@ msgstr "Περιεχόμενο περιοχής κελιών" #: ../gtk/gtkcellview.c:277 msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" -msgstr "Το GtkCellAreaContext που χρησιμοποιείται για να υπολογισθεί η γεωμετρία της προβολής κελιών" +msgstr "" +"Το GtkCellAreaContext που χρησιμοποιείται για να υπολογισθεί η γεωμετρία της " +"προβολής κελιών" #: ../gtk/gtkcellview.c:294 msgid "Draw Sensitive" @@ -2520,13 +2514,11 @@ msgstr "Ταίριασμα στο μοντέλο" msgid "Whether to request enough space for every row in the model" msgstr "Αν θα ζητηθεί επαρκής χώρος για κάθε γραμμή στο μοντέλο" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:92 -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:143 +#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:92 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:143 msgid "Indicator Size" msgstr "Μέγεθος σήμανσης" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:100 -#: ../gtk/gtkexpander.c:362 +#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:100 ../gtk/gtkexpander.c:362 msgid "Indicator Spacing" msgstr "Διάκενο σήμανσης" @@ -2538,8 +2530,7 @@ msgstr "Διάκενο γύρω από την επιλογή ή την επισ msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "Αν το αντικείμενο στο μενού θα είναι επιλεγμένο" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:181 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 ../gtk/gtktogglebutton.c:181 msgid "Inconsistent" msgstr "Ασυνέπεια" @@ -2555,8 +2546,7 @@ msgstr "Σχεδιασμός ως αντικείμενο μενού radio" msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "Αν το αντικείμενο στο μενού θα μοιάζει σαν αντικείμενο μενού radio" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171 -#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:87 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87 msgid "Use alpha" msgstr "Χρήση άλφα" @@ -2564,12 +2554,9 @@ msgstr "Χρήση άλφα" msgid "Whether to give the color an alpha value" msgstr "Αν θα δοθεί στο χρώμα μια τιμή άλφα" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:439 -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:434 -#: ../gtk/gtkprintjob.c:139 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:426 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:439 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:434 ../gtk/gtkprintjob.c:139 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:426 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 msgid "Title" msgstr "Τίτλος" @@ -2583,7 +2570,8 @@ msgstr "Το επιλεγμένο χρώμα" #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:219 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "Η τρέχουσα τιμή αδιαφάνειας (0 πλήρη διαφάνεια, 65535 πλήρη αδιαφάνεια)" +msgstr "" +"Η τρέχουσα τιμή αδιαφάνειας (0 πλήρη διαφάνεια, 65535 πλήρη αδιαφάνεια)" #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:233 msgid "Current RGBA Color" @@ -2605,8 +2593,7 @@ msgstr "Τωρινό χρώμα ως GdkRGBA" msgid "Whether alpha should be shown" msgstr "Αν θα εμφανίζονται τα αλφα" -#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:258 -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:675 +#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:258 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:675 msgid "Show editor" msgstr "Εμφάνιση επεξεργαστή κειμένου" @@ -2622,8 +2609,7 @@ msgstr "Χρώμα RGBA" msgid "Color as RGBA" msgstr "Χρώμα ως RGBA" -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778 -#: ../gtk/gtklabel.c:796 +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778 ../gtk/gtklabel.c:796 msgid "Selectable" msgstr "Δυνατότητα επιλογής" @@ -2643,23 +2629,19 @@ msgstr "Το μοντέλο για combo box" msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "Πλάτος αναδίπλωσης για τη διάταξη των αντικειμένων σε πλέγμα" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:769 -#: ../gtk/gtktreemenu.c:386 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:769 ../gtk/gtktreemenu.c:386 msgid "Row span column" msgstr "Διάστημα γραμμής στήλης" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:770 -#: ../gtk/gtktreemenu.c:387 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:770 ../gtk/gtktreemenu.c:387 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "Στήλη δενδροειδούς μοντέλου που περιέχει τις τιμές διαστήματος γραμμής" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:791 -#: ../gtk/gtktreemenu.c:407 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:791 ../gtk/gtktreemenu.c:407 msgid "Column span column" msgstr "Διάστημα στηλών στήλης" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:792 -#: ../gtk/gtktreemenu.c:408 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:792 ../gtk/gtktreemenu.c:408 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "Στήλη δενδροειδούς μοντέλου που περιέχει τις τιμές διαστήματος στήλης" @@ -2671,8 +2653,7 @@ msgstr "Ενεργό αντικείμενο" msgid "The item which is currently active" msgstr "Το αντικείμενο που είναι αυτή τη στιγμή ενεργό" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:833 -#: ../gtk/gtkuimanager.c:487 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:833 ../gtk/gtkuimanager.c:487 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "Προσθήκη αποσπώμενων στα μενού" @@ -2680,8 +2661,7 @@ msgstr "Προσθήκη αποσπώμενων στα μενού" msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "Αν τα κυλιόμενα θα πρέπει να έχουν αντικείμενο αποσπώμενου μενού" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:849 -#: ../gtk/gtkentry.c:784 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:849 ../gtk/gtkentry.c:786 msgid "Has Frame" msgstr "Έχει Πλαίσιο" @@ -2693,18 +2673,21 @@ msgstr "Αν το combo box θα σχεδιάζει ένα πλαίσιο γύρ msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Αν το combo box θα εστιάζεται όταν γίνεται κλικ με με το ποντίκι" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:873 -#: ../gtk/gtkmenu.c:609 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:873 ../gtk/gtkmenu.c:609 msgid "Tearoff Title" msgstr "Αποσπώμενος Τίτλος" #: ../gtk/gtkcombobox.c:874 -msgid "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-off" -msgstr "Ένας τίτλος που μπορεί να προβάλλεται από το διαχειριστή παραθύρων όταν αυτό το αναδυόμενο αποκόπτεται" +msgid "" +"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" +"off" +msgstr "" +"Ένας τίτλος που μπορεί να προβάλλεται από το διαχειριστή παραθύρων όταν αυτό " +"το αναδυόμενο αποκόπτεται" #: ../gtk/gtkcombobox.c:891 msgid "Popup shown" -msgstr "Προβολή αναδυομένου" +msgstr "Προβολή αναδυόμενου" #: ../gtk/gtkcombobox.c:892 msgid "Whether the combo's dropdown is shown" @@ -2716,7 +2699,8 @@ msgstr "Ευαισθησία κουμπιών" #: ../gtk/gtkcombobox.c:909 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" -msgstr "Αν το αναπτυσσόμενο κουμπί θα είναι ευαίσθητο, όταν δεν περιέχει επιλογές" +msgstr "" +"Αν το αναπτυσσόμενο κουμπί θα είναι ευαίσθητο, όταν δεν περιέχει επιλογές" #: ../gtk/gtkcombobox.c:925 msgid "Whether combo box has an entry" @@ -2727,16 +2711,25 @@ msgid "Entry Text Column" msgstr "Στήλη κειμένου εισαγωγής" #: ../gtk/gtkcombobox.c:941 -msgid "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -msgstr "Η στήλη στο μοντέλο του συνδυαστικού πεδίου που θα σχετίζεται με αλφαριθμητικά από την εισαγωγή αν το πεδίο δημιουργήθηκε με with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" +msgid "" +"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " +"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" +msgstr "" +"Η στήλη στο μοντέλο του συνδυαστικού πεδίου που θα σχετίζεται με " +"αλφαριθμητικά από την εισαγωγή αν το πεδίο δημιουργήθηκε με with " +"#GtkComboBox:has-entry = %TRUE" #: ../gtk/gtkcombobox.c:958 msgid "ID Column" msgstr "Στήλη ID" #: ../gtk/gtkcombobox.c:959 -msgid "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values in the model" -msgstr "Η στήλη στο μοντέλο του πεδίου που παρέχει ID αλφαριθμητικών για τις τιμές στο μοντέλο" +msgid "" +"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values " +"in the model" +msgstr "" +"Η στήλη στο μοντέλο του πεδίου που παρέχει ID αλφαριθμητικών για τις τιμές " +"στο μοντέλο" #: ../gtk/gtkcombobox.c:974 msgid "Active id" @@ -2751,8 +2744,12 @@ msgid "Popup Fixed Width" msgstr "Αναδυόμενο σταθερού πλάτος" #: ../gtk/gtkcombobox.c:991 -msgid "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated width of the combo box" -msgstr "Αν το πλάτος του αναδυόμενου θα είναι σταθερό πλάτος ίσο με το καθορισθέν πλάτος του πεδίου" +msgid "" +"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " +"width of the combo box" +msgstr "" +"Αν το πλάτος του αναδυόμενου θα είναι σταθερό πλάτος ίσο με το καθορισθέν " +"πλάτος του πεδίου" #: ../gtk/gtkcombobox.c:1017 msgid "Appears as list" @@ -2800,7 +2797,8 @@ msgstr "Θυγατρικό" #: ../gtk/gtkcontainer.c:478 msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "Μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να προσθέσει ένα νέο θυγατρικό στο container" +msgstr "" +"Μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να προσθέσει ένα νέο θυγατρικό στο container" #: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:158 msgid "Subproperties" @@ -2811,12 +2809,10 @@ msgid "The list of subproperties" msgstr "Η λίστα υπο-επιλογών" #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:188 -#| msgid "Animation" msgid "Animated" msgstr "Σε κίνηση" #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:189 -#| msgid "Set if the value is inherited by default" msgid "Set if the value can be animated" msgstr "Ορίστε αν η τιμή μπορεί να κινείται" @@ -2844,8 +2840,7 @@ msgstr "Αρχική τιμή" msgid "The initial specified value used for this property" msgstr "Η αρχική καθορισμένη τιμή που χρησιμοποιείται για αυτή την ιδιότητα" -#: ../gtk/gtkdialog.c:291 -#: ../gtk/gtkinfobar.c:470 +#: ../gtk/gtkdialog.c:291 ../gtk/gtkinfobar.c:470 msgid "Content area border" msgstr "Πλαίσιο περιοχής περιεχομένου" @@ -2853,8 +2848,7 @@ msgstr "Πλαίσιο περιοχής περιεχομένου" msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "Πλάτος πλαισίου γύρω από την περιοχή του κυρίως διαλόγου" -#: ../gtk/gtkdialog.c:309 -#: ../gtk/gtkinfobar.c:488 +#: ../gtk/gtkdialog.c:309 ../gtk/gtkinfobar.c:488 msgid "Content area spacing" msgstr "Διάκενο περιοχής περιεχομένου" @@ -2862,31 +2856,28 @@ msgstr "Διάκενο περιοχής περιεχομένου" msgid "Spacing between elements of the main dialog area" msgstr "Διάκενο μεταξύ των στοιχείων της κύριας περιοχής του διαλόγου" -#: ../gtk/gtkdialog.c:317 -#: ../gtk/gtkinfobar.c:505 +#: ../gtk/gtkdialog.c:317 ../gtk/gtkinfobar.c:505 msgid "Button spacing" msgstr "Διάκενο κουμπιών" -#: ../gtk/gtkdialog.c:318 -#: ../gtk/gtkinfobar.c:506 +#: ../gtk/gtkdialog.c:318 ../gtk/gtkinfobar.c:506 msgid "Spacing between buttons" msgstr "Διάκενο μεταξύ κουμπιών" -#: ../gtk/gtkdialog.c:326 -#: ../gtk/gtkinfobar.c:522 +#: ../gtk/gtkdialog.c:326 ../gtk/gtkinfobar.c:522 msgid "Action area border" msgstr "Πλαίσιο περιοχής δράσης" #: ../gtk/gtkdialog.c:327 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "Πλάτος πλαισίου γύρω από την περιοχή του κουμπιού στο κάτω μέρος του διαλόγου" +msgstr "" +"Πλάτος πλαισίου γύρω από την περιοχή του κουμπιού στο κάτω μέρος του διαλόγου" #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:351 msgid "The contents of the buffer" msgstr "Τα περιεχόμενα της ενδιάμεσης μνήμης" -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:365 -#: ../gtk/gtkentry.c:925 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:365 ../gtk/gtkentry.c:927 msgid "Text length" msgstr "Μήκος κειμένου" @@ -2894,346 +2885,379 @@ msgstr "Μήκος κειμένου" msgid "Length of the text currently in the buffer" msgstr "Μήκος του κειμένου που περιέχεται στην ενδιάμεση μνήμη αυτή τη στιγμή" -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:380 -#: ../gtk/gtkentry.c:767 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:380 ../gtk/gtkentry.c:769 msgid "Maximum length" msgstr "Μέγιστο μήκος" -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:381 -#: ../gtk/gtkentry.c:768 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:381 ../gtk/gtkentry.c:770 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων για αυτή την καταχώριση. Μηδέν αν δεν υπάρχει μέγιστος" +msgstr "" +"Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων για αυτή την καταχώριση. Μηδέν αν δεν υπάρχει " +"μέγιστος" -#: ../gtk/gtkentry.c:731 +#: ../gtk/gtkentry.c:733 msgid "Text Buffer" msgstr "Ενδιάμεση μνήμη κειμένου" -#: ../gtk/gtkentry.c:732 +#: ../gtk/gtkentry.c:734 msgid "Text buffer object which actually stores entry text" -msgstr "Αντικείμενο ενδιάμεσης μνήμης κειμένου, που αποθηκεύει το κείμενο που εισάγεται" +msgstr "" +"Αντικείμενο ενδιάμεσης μνήμης κειμένου, που αποθηκεύει το κείμενο που " +"εισάγεται" -#: ../gtk/gtkentry.c:739 -#: ../gtk/gtklabel.c:821 +#: ../gtk/gtkentry.c:741 ../gtk/gtklabel.c:821 msgid "Cursor Position" msgstr "Θέση δρομέα" -#: ../gtk/gtkentry.c:740 -#: ../gtk/gtklabel.c:822 +#: ../gtk/gtkentry.c:742 ../gtk/gtklabel.c:822 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Η τρέχουσα θέση του δρομέα εισαγωγής σε χαρακτήρες" -#: ../gtk/gtkentry.c:749 -#: ../gtk/gtklabel.c:831 +#: ../gtk/gtkentry.c:751 ../gtk/gtklabel.c:831 msgid "Selection Bound" msgstr "Όριο επιλογής" -#: ../gtk/gtkentry.c:750 -#: ../gtk/gtklabel.c:832 -msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +#: ../gtk/gtkentry.c:752 ../gtk/gtklabel.c:832 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "Η θέση του αντίθετου άκρου της επιλογής από το δρομέα σε χαρακτήρες" -#: ../gtk/gtkentry.c:760 +#: ../gtk/gtkentry.c:762 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Αν τα περιεχόμενα της καταχώρισης μπορούν να τροποποιηθούν" -#: ../gtk/gtkentry.c:776 +#: ../gtk/gtkentry.c:778 msgid "Visibility" msgstr "Ορατότητα" -#: ../gtk/gtkentry.c:777 -msgid "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password mode)" -msgstr "FALSE προβάλλει τον \"αόρατο χαρακτήρα\" αντί για το πραγματικό κείμενο (password mode)" +#: ../gtk/gtkentry.c:779 +msgid "" +"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " +"mode)" +msgstr "" +"FALSE προβάλλει τον \"αόρατο χαρακτήρα\" αντί για το πραγματικό κείμενο " +"(password mode)" -#: ../gtk/gtkentry.c:785 +#: ../gtk/gtkentry.c:787 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALSE απομακρύνει την εξωτερική γωνία από την καταχώρηση" -#: ../gtk/gtkentry.c:802 -msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" -msgstr "Περίγραμμα μεταξύ κειμένου και πλαισίου. Αντικαθιστά την ιδιότητα στυλ του εσωτερικού περιγράμματος" +#: ../gtk/gtkentry.c:804 +msgid "" +"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" +msgstr "" +"Περίγραμμα μεταξύ κειμένου και πλαισίου. Αντικαθιστά την ιδιότητα στυλ του " +"εσωτερικού περιγράμματος" -#: ../gtk/gtkentry.c:810 -#: ../gtk/gtkentry.c:1412 +#: ../gtk/gtkentry.c:812 ../gtk/gtkentry.c:1455 msgid "Invisible character" msgstr "Αόρατος χαρακτήρας" -#: ../gtk/gtkentry.c:811 -#: ../gtk/gtkentry.c:1413 +#: ../gtk/gtkentry.c:813 ../gtk/gtkentry.c:1456 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "Ο χαρακτήρας που θα χρησιμοποιείται για την απόκρυψη περιεχομένου καταχώρισης (σε \"κατάσταση κωδικού πρόσβασης\")" +msgstr "" +"Ο χαρακτήρας που θα χρησιμοποιείται για την απόκρυψη περιεχομένου " +"καταχώρισης (σε \"κατάσταση κωδικού πρόσβασης\")" -#: ../gtk/gtkentry.c:818 +#: ../gtk/gtkentry.c:820 msgid "Activates default" msgstr "Ενεργοποίηση προεπιλεγμένου" -#: ../gtk/gtkentry.c:819 -msgid "Whether to activate the default widget (such as the default button in a dialog) when Enter is pressed" -msgstr "Αν θα ενεργοποιείται το προεπιλεγμένο γραφικό συστατικό (όπως ένα προεπιλεγμένο κουμπί σε ένα διάλογο) όταν πατιέται το Enter." +#: ../gtk/gtkentry.c:821 +msgid "" +"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " +"dialog) when Enter is pressed" +msgstr "" +"Αν θα ενεργοποιείται το προεπιλεγμένο γραφικό συστατικό (όπως ένα " +"προεπιλεγμένο κουμπί σε ένα διάλογο) όταν πατιέται το Enter." -#: ../gtk/gtkentry.c:825 +#: ../gtk/gtkentry.c:827 msgid "Width in chars" msgstr "Πλάτος σε χαρακτήρες" -#: ../gtk/gtkentry.c:826 +#: ../gtk/gtkentry.c:828 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Αριθμός χαρακτήρων για την παροχή διαστήματος στην καταχώριση" -#: ../gtk/gtkentry.c:835 +#: ../gtk/gtkentry.c:837 msgid "Scroll offset" msgstr "Offset κύλισης" -#: ../gtk/gtkentry.c:836 +#: ../gtk/gtkentry.c:838 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "Αριθμός εικονοστοιχείων της καταχώρησης από αριστερά" -#: ../gtk/gtkentry.c:846 +#: ../gtk/gtkentry.c:848 msgid "The contents of the entry" msgstr "Τα περιεχόμενα της καταχώρισης" -#: ../gtk/gtkentry.c:861 -#: ../gtk/gtkmisc.c:103 +#: ../gtk/gtkentry.c:863 ../gtk/gtkmisc.c:103 msgid "X align" msgstr "Στοίχιση Χ" -#: ../gtk/gtkentry.c:862 -#: ../gtk/gtkmisc.c:104 -msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts." -msgstr "Η οριζόντια στοίχιση από 0 (αριστερά) μέχρι 1 (δεξιά). Αντεστραμμένη για τις διατάξεις RTL (αραβική-εβραϊκή)" +#: ../gtk/gtkentry.c:864 ../gtk/gtkmisc.c:104 +msgid "" +"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " +"layouts." +msgstr "" +"Η οριζόντια στοίχιση από 0 (αριστερά) μέχρι 1 (δεξιά). Αντεστραμμένη για τις " +"διατάξεις RTL (αραβική-εβραϊκή)" -#: ../gtk/gtkentry.c:878 +#: ../gtk/gtkentry.c:880 msgid "Truncate multiline" msgstr "Σύμπτυξη πολλαπλών γραμμών" -#: ../gtk/gtkentry.c:879 +#: ../gtk/gtkentry.c:881 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." -msgstr "Αν θα επιτρέπεται η σύμπτυξη πολλαπλών γραμμών σε μία κατά την επικόλληση." +msgstr "" +"Αν θα επιτρέπεται η σύμπτυξη πολλαπλών γραμμών σε μία κατά την επικόλληση." -#: ../gtk/gtkentry.c:895 +#: ../gtk/gtkentry.c:897 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" -msgstr "Το είδος της σκίασης γύρω από την καταχώρηση, όταν έχει οριστεί το has-frame" +msgstr "" +"Το είδος της σκίασης γύρω από την καταχώρηση, όταν έχει οριστεί το has-frame" -#: ../gtk/gtkentry.c:910 -#: ../gtk/gtktextview.c:764 +#: ../gtk/gtkentry.c:912 ../gtk/gtktextview.c:766 msgid "Overwrite mode" -msgstr "Λετουργία επικάλυψης" +msgstr "Λειτουργία επικάλυψης" -#: ../gtk/gtkentry.c:911 +#: ../gtk/gtkentry.c:913 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "Αν το νέο κείμενο θα αντικαθιστά το υπάρχον" -#: ../gtk/gtkentry.c:926 +#: ../gtk/gtkentry.c:928 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "Μήκος του κειμένου που περιέχεται στο πεδίο αυτή τη στιγμή" -#: ../gtk/gtkentry.c:941 +#: ../gtk/gtkentry.c:943 msgid "Invisible character set" msgstr "Αόρατοι χαρακτήρες" -#: ../gtk/gtkentry.c:942 +#: ../gtk/gtkentry.c:944 msgid "Whether the invisible character has been set" msgstr "Αν έχει οριστεί ο αόρατος χαρακτήρας" -#: ../gtk/gtkentry.c:960 +#: ../gtk/gtkentry.c:962 msgid "Caps Lock warning" msgstr "Προειδοποίηση Caps Lock" -#: ../gtk/gtkentry.c:961 +#: ../gtk/gtkentry.c:963 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" -msgstr "Αν θα εμφανίζεται προειδοποίηση, όταν είναι πατημένο το Caps Lock στα πεδία εισαγωγής συνθηματικών" +msgstr "" +"Αν θα εμφανίζεται προειδοποίηση, όταν είναι πατημένο το Caps Lock στα πεδία " +"εισαγωγής συνθηματικών" -#: ../gtk/gtkentry.c:975 +#: ../gtk/gtkentry.c:977 msgid "Progress Fraction" msgstr "Κλάσμα προόδου" -#: ../gtk/gtkentry.c:976 +#: ../gtk/gtkentry.c:978 msgid "The current fraction of the task that's been completed" msgstr "Το κλάσμα της εργασίας που έχει ολοκληρωθεί" -#: ../gtk/gtkentry.c:993 +#: ../gtk/gtkentry.c:995 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Παλμικό βήμα προόδου" -#: ../gtk/gtkentry.c:994 -msgid "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for each call to gtk_entry_progress_pulse()" -msgstr "Το κλάσμα του πλάτους της εγγραφής κατά το οποίο θα μετακινείται η γραμμή προόδου με κάθε κλήση στο gtk_entry_progress_pulse()" +#: ../gtk/gtkentry.c:996 +msgid "" +"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " +"each call to gtk_entry_progress_pulse()" +msgstr "" +"Το κλάσμα του πλάτους της εγγραφής κατά το οποίο θα μετακινείται η γραμμή " +"προόδου με κάθε κλήση στο gtk_entry_progress_pulse()" -#: ../gtk/gtkentry.c:1012 +#: ../gtk/gtkentry.c:1014 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" msgstr "Εμφάνιση κειμένου στην είσοδο, όταν είναι άδειο και μη επιλεγμένο" -#: ../gtk/gtkentry.c:1026 +#: ../gtk/gtkentry.c:1028 msgid "Primary pixbuf" msgstr "Πρωτεύον pixbuf" -#: ../gtk/gtkentry.c:1027 +#: ../gtk/gtkentry.c:1029 msgid "Primary pixbuf for the entry" msgstr "Πρωτεύον pixbuf της καταχώρησης" -#: ../gtk/gtkentry.c:1041 +#: ../gtk/gtkentry.c:1043 msgid "Secondary pixbuf" msgstr "Δευτερεύον pixbuf" -#: ../gtk/gtkentry.c:1042 +#: ../gtk/gtkentry.c:1044 msgid "Secondary pixbuf for the entry" msgstr "Δευτερεύον pixbuf της καταχώρησης" -#: ../gtk/gtkentry.c:1056 +#: ../gtk/gtkentry.c:1058 msgid "Primary stock ID" msgstr "Stock ID πρωτεύοντος" -#: ../gtk/gtkentry.c:1057 +#: ../gtk/gtkentry.c:1059 msgid "Stock ID for primary icon" msgstr "Stock ID πρωτεύοντος εικονιδίου" -#: ../gtk/gtkentry.c:1071 +#: ../gtk/gtkentry.c:1073 msgid "Secondary stock ID" msgstr "Stock ID δευτερεύοντος" -#: ../gtk/gtkentry.c:1072 +#: ../gtk/gtkentry.c:1074 msgid "Stock ID for secondary icon" msgstr "Stock ID δευτερεύοντος εικονιδίου" -#: ../gtk/gtkentry.c:1086 +#: ../gtk/gtkentry.c:1088 msgid "Primary icon name" msgstr "Όνομα πρωτεύοντος εικονιδίου" -#: ../gtk/gtkentry.c:1087 +#: ../gtk/gtkentry.c:1089 msgid "Icon name for primary icon" msgstr "Όνομα εικονιδίου για το πρωτεύον εικονίδιο" -#: ../gtk/gtkentry.c:1101 +#: ../gtk/gtkentry.c:1103 msgid "Secondary icon name" msgstr "Όνομα δευτερεύοντος εικονιδίου" -#: ../gtk/gtkentry.c:1102 +#: ../gtk/gtkentry.c:1104 msgid "Icon name for secondary icon" msgstr "Όνομα εικονιδίου για το δευτερεύον εικονίδιο" -#: ../gtk/gtkentry.c:1116 +#: ../gtk/gtkentry.c:1118 msgid "Primary GIcon" msgstr "Πρωτεύον GIcon" -#: ../gtk/gtkentry.c:1117 +#: ../gtk/gtkentry.c:1119 msgid "GIcon for primary icon" msgstr "GIcon για το πρωτεύον εικονίδιο" -#: ../gtk/gtkentry.c:1131 +#: ../gtk/gtkentry.c:1133 msgid "Secondary GIcon" msgstr "Δευτερεύον GIcon" -#: ../gtk/gtkentry.c:1132 +#: ../gtk/gtkentry.c:1134 msgid "GIcon for secondary icon" msgstr "GIcon για το δευτερεύον εικονίδιο" -#: ../gtk/gtkentry.c:1146 +#: ../gtk/gtkentry.c:1148 msgid "Primary storage type" msgstr "Πρωτεύων τύπος αποθήκευσης" -#: ../gtk/gtkentry.c:1147 +#: ../gtk/gtkentry.c:1149 msgid "The representation being used for primary icon" msgstr "Η αναπαράσταση που χρησιμοποιείται για το πρωτεύον εικονίδιο" -#: ../gtk/gtkentry.c:1162 +#: ../gtk/gtkentry.c:1164 msgid "Secondary storage type" msgstr "Δευτερεύων τύπος αποθήκευσης" -#: ../gtk/gtkentry.c:1163 +#: ../gtk/gtkentry.c:1165 msgid "The representation being used for secondary icon" msgstr "Η αναπαράσταση που χρησιμοποιείται για το δευτερεύον εικονίδιο" -#: ../gtk/gtkentry.c:1184 +#: ../gtk/gtkentry.c:1186 msgid "Primary icon activatable" msgstr "Ενεργοποιήσιμο πρωτεύον εικονίδιο" -#: ../gtk/gtkentry.c:1185 +#: ../gtk/gtkentry.c:1187 msgid "Whether the primary icon is activatable" msgstr "Αν το πρωτεύον εικονίδιο θα είναι ενεργοποιήσιμο" -#: ../gtk/gtkentry.c:1205 +#: ../gtk/gtkentry.c:1207 msgid "Secondary icon activatable" msgstr "Ενεργοποιήσιμο δευτερεύον εικονίδιο" -#: ../gtk/gtkentry.c:1206 +#: ../gtk/gtkentry.c:1208 msgid "Whether the secondary icon is activatable" msgstr "Αν το δευτερεύον εικονίδιο θα είναι ενεργοποιήσιμο" -#: ../gtk/gtkentry.c:1228 +#: ../gtk/gtkentry.c:1230 msgid "Primary icon sensitive" msgstr "Ευαίσθητο πρωτεύον εικονίδιο" -#: ../gtk/gtkentry.c:1229 +#: ../gtk/gtkentry.c:1231 msgid "Whether the primary icon is sensitive" msgstr "Αν το πρωτεύον εικονίδιο θα είναι ευαίσθητο" -#: ../gtk/gtkentry.c:1250 +#: ../gtk/gtkentry.c:1252 msgid "Secondary icon sensitive" msgstr "Ευαίσθητο δευτερεύον εικονίδιο" -#: ../gtk/gtkentry.c:1251 +#: ../gtk/gtkentry.c:1253 msgid "Whether the secondary icon is sensitive" msgstr "Αν το δευτερεύον εικονίδιο θα είναι ευαίσθητο" -#: ../gtk/gtkentry.c:1267 +#: ../gtk/gtkentry.c:1269 msgid "Primary icon tooltip text" msgstr "Συμβουλή πρωτεύοντος εικονιδίου κειμένου" -#: ../gtk/gtkentry.c:1268 -#: ../gtk/gtkentry.c:1304 +#: ../gtk/gtkentry.c:1270 ../gtk/gtkentry.c:1306 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" msgstr "Τα περιεχόμενα της αναδυόμενης συμβουλής για το πρωτεύον εικονίδιο" -#: ../gtk/gtkentry.c:1284 +#: ../gtk/gtkentry.c:1286 msgid "Secondary icon tooltip text" msgstr "Συμβουλή δευτερεύοντος εικονιδίου" -#: ../gtk/gtkentry.c:1285 -#: ../gtk/gtkentry.c:1323 +#: ../gtk/gtkentry.c:1287 ../gtk/gtkentry.c:1325 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" msgstr "Τα περιεχόμενα της αναδυόμενης συμβουλής για το δευτερεύον εικονίδιο" -#: ../gtk/gtkentry.c:1303 +#: ../gtk/gtkentry.c:1305 msgid "Primary icon tooltip markup" msgstr "Επισήμανση συμβουλής πρωτεύοντος εικονιδίου" -#: ../gtk/gtkentry.c:1322 +#: ../gtk/gtkentry.c:1324 msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "Επισήμανση συμβουλής δευτερεύοντος εικονιδίου" -#: ../gtk/gtkentry.c:1342 -#: ../gtk/gtktextview.c:792 +#: ../gtk/gtkentry.c:1344 ../gtk/gtktextview.c:794 msgid "IM module" msgstr "IM module" -#: ../gtk/gtkentry.c:1343 -#: ../gtk/gtktextview.c:793 +#: ../gtk/gtkentry.c:1345 ../gtk/gtktextview.c:795 msgid "Which IM module should be used" msgstr "Ποιο IM module θα χρησιμοποιείται" -#: ../gtk/gtkentry.c:1357 +#: ../gtk/gtkentry.c:1359 msgid "Completion" msgstr "Ολοκλήρωση" -#: ../gtk/gtkentry.c:1358 +#: ../gtk/gtkentry.c:1360 msgid "The auxiliary completion object" msgstr "Το εναλλακτικό αντικείμενο ολοκλήρωσης" -#: ../gtk/gtkentry.c:1372 +#: ../gtk/gtkentry.c:1381 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:812 +msgid "Purpose" +msgstr "Σκοπός" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1382 ../gtk/gtkimcontext.c:333 ../gtk/gtktextview.c:813 +msgid "Purpose of the text field" +msgstr "Σκοπός του πεδίου κειμένου" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1398 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:829 +msgid "hints" +msgstr "συμβουλές" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1399 ../gtk/gtkimcontext.c:341 ../gtk/gtktextview.c:830 +msgid "Hints for the text field behaviour" +msgstr "Συμβουλές για τη συμπεριφορά του πεδίου κειμένου" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1415 msgid "Icon Prelight" msgstr "Prelight εικονιδίου" -#: ../gtk/gtkentry.c:1373 +#: ../gtk/gtkentry.c:1416 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" -msgstr "Αν θα τονίζονται (prelight) τα ενεργοποιήσιμα εικονίδια όταν περνάει από πάνω τους ο δρομέας" +msgstr "" +"Αν θα τονίζονται (prelight) τα ενεργοποιήσιμα εικονίδια όταν περνάει από " +"πάνω τους ο δρομέας" -#: ../gtk/gtkentry.c:1390 +#: ../gtk/gtkentry.c:1433 msgid "Progress Border" msgstr "Περίγραμμα προόδου" -#: ../gtk/gtkentry.c:1391 +#: ../gtk/gtkentry.c:1434 msgid "Border around the progress bar" msgstr "Περίγραμμα που θα εμφανίζεται στη μπάρα προόδου" -#: ../gtk/gtkentry.c:1889 +#: ../gtk/gtkentry.c:1932 msgid "Border between text and frame." msgstr "Περίγραμμα μεταξύ κειμένου και πλαισίου." @@ -3253,8 +3277,7 @@ msgstr "Ελάχιστη διάρκεια κλειδιού" msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Ελάχιστη διάρκεια του κλειδιού αναζήτησης για την εύρεση ταιριασμάτων" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:342 -#: ../gtk/gtkiconview.c:438 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:342 ../gtk/gtkiconview.c:438 msgid "Text column" msgstr "Στήλη κειμένου" @@ -3280,11 +3303,12 @@ msgstr "Αν θα εμφανίζονται οι συμπληρώσεις σε α #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:393 msgid "Popup set width" -msgstr "Ορισμός πλάτους αναδυομένου" +msgstr "Ορισμός πλάτους αναδυόμενου" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:394 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -msgstr "Αν TRUE, το αναδυόμενο παράθυρο θα έχει το ίδιο μέγεθος με τη καταχώριση" +msgstr "" +"Αν TRUE, το αναδυόμενο παράθυρο θα έχει το ίδιο μέγεθος με τη καταχώριση" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:412 msgid "Popup single match" @@ -3292,7 +3316,8 @@ msgstr "Αναδυόμενο μοναδικού ταιριάσματος" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:413 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." -msgstr "Αν TRUE, το αναδυόμενο παράθυρο θα εμγανίζεται για ένα μοναδικό ταίριασμα" +msgstr "" +"Αν TRUE, το αναδυόμενο παράθυρο θα εμφανίζεται για ένα μοναδικό ταίριασμα" #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:427 msgid "Inline selection" @@ -3307,15 +3332,21 @@ msgid "Visible Window" msgstr "Ορατό Παράθυρο" #: ../gtk/gtkeventbox.c:108 -msgid "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to trap events." -msgstr "Αν το κουτί γεγονότος θα είναι ορατό , σε αντίθεση με το αόρατο και χρησιμοποιείται για τη σύλληψη γεγονότων." +msgid "" +"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " +"trap events." +msgstr "" +"Αν το κουτί γεγονότος θα είναι ορατό , σε αντίθεση με το αόρατο και " +"χρησιμοποιείται για τη σύλληψη γεγονότων." #: ../gtk/gtkeventbox.c:114 msgid "Above child" msgstr "Πάνω από το θυγατρικό" #: ../gtk/gtkeventbox.c:115 -msgid "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the child widget as opposed to below it." +msgid "" +"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " +"child widget as opposed to below it." msgstr "Αν το παράθυρο σύλληψης γεγονότος είναι πάνω από θυγατρικό παράθυρο." #: ../gtk/gtkexpander.c:280 @@ -3324,36 +3355,37 @@ msgstr "Σε ανάπτυξη" #: ../gtk/gtkexpander.c:281 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "Αν το σε ανάπτυξη παράθυρο έχει ανοίξει για να αποκαλύψει το θυγατρικό γραφικό συστατικό" +msgstr "" +"Αν το σε ανάπτυξη παράθυρο έχει ανοίξει για να αποκαλύψει το θυγατρικό " +"γραφικό συστατικό" #: ../gtk/gtkexpander.c:289 msgid "Text of the expander's label" -msgstr "Κείμενο της ετικέτας του σε ανάτυξη παραθύρου" +msgstr "Κείμενο της ετικέτας του σε ανάπτυξη παραθύρου" -#: ../gtk/gtkexpander.c:304 -#: ../gtk/gtklabel.c:740 +#: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtklabel.c:740 msgid "Use markup" msgstr "Χρήση επισήμανσης" -#: ../gtk/gtkexpander.c:305 -#: ../gtk/gtklabel.c:741 +#: ../gtk/gtkexpander.c:305 ../gtk/gtklabel.c:741 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "Το κείμενο της ετικέτας περιέχει XML markup. Βλέπε pango_parse_markup()." +msgstr "" +"Το κείμενο της ετικέτας περιέχει XML markup. Βλέπε pango_parse_markup()." #: ../gtk/gtkexpander.c:313 msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "Επιπλέον διάστημα σε εικονοστοιχεία για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό και την ετικέτα" +msgstr "" +"Επιπλέον διάστημα σε εικονοστοιχεία για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό και " +"την ετικέτα" -#: ../gtk/gtkexpander.c:322 -#: ../gtk/gtkframe.c:205 -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:253 +#: ../gtk/gtkexpander.c:322 ../gtk/gtkframe.c:205 ../gtk/gtktoolbutton.c:253 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1595 msgid "Label widget" msgstr "Γραφικό συστατικό ετικέτας" #: ../gtk/gtkexpander.c:323 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "Ένα γραφικό συστατικό στη θέση της σύνηθους ετικέττας αναπτυσόμμενου" +msgstr "Ένα γραφικό συστατικό στη θέση της συνήθους ετικέτας αναπτυσσόμενου " #: ../gtk/gtkexpander.c:330 msgid "Label fill" @@ -3368,17 +3400,19 @@ msgid "Resize toplevel" msgstr "Αλλαγή μεγέθους κορυφαίου" #: ../gtk/gtkexpander.c:347 -msgid "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and collapsing" -msgstr "Είτε ο επεκτατής θα αλλάζει το μέγεθος του κορυφαίου παραθύρου κατά την επέκταση και την κατάρρευση" +msgid "" +"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " +"collapsing" +msgstr "" +"Είτε ο επεκτάτης θα αλλάζει το μέγεθος του κορυφαίου παραθύρου κατά την " +"επέκταση και την κατάρρευση" -#: ../gtk/gtkexpander.c:353 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1623 +#: ../gtk/gtkexpander.c:353 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1623 #: ../gtk/gtktreeview.c:1194 msgid "Expander Size" msgstr "Μέγεθος αναπτυσσόμενου" -#: ../gtk/gtkexpander.c:354 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1624 +#: ../gtk/gtkexpander.c:354 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1624 #: ../gtk/gtktreeview.c:1195 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Μέγεθος του βέλους ανάπτυξης" @@ -3411,8 +3445,7 @@ msgstr "Ενέργεια" msgid "The type of operation that the file selector is performing" msgstr "Ο τύπος της λειτουργίας που θα εκτελείται από τον επιλογέα αρχείου" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:752 -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:262 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:752 ../gtk/gtkrecentchooser.c:262 msgid "Filter" msgstr "Φίλτρο" @@ -3426,7 +3459,8 @@ msgstr "Μόνο τοπικά" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:759 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "Αν τα επιλεγμένα αρχεία θα πρέπει να περιορίζονται σε τοπικά αρχεία: URLs " +msgstr "" +"Αν τα επιλεγμένα αρχεία θα πρέπει να περιορίζονται σε τοπικά αρχεία: URLs " #: ../gtk/gtkfilechooser.c:764 msgid "Preview widget" @@ -3434,15 +3468,20 @@ msgstr "Προεπισκόπηση γραφικού συστατικού" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:765 msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "Το γραφικό συστατικό που παρέχεται από την εφαρμογή για τις προσαρμοσμένες προεπισκοπήσεις." +msgstr "" +"Το γραφικό συστατικό που παρέχεται από την εφαρμογή για τις προσαρμοσμένες " +"προεπισκοπήσεις." #: ../gtk/gtkfilechooser.c:770 msgid "Preview Widget Active" msgstr "Ενεργό γραφικό συστατικό προεπισκόπησης" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:771 -msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "Αν το παρεχόμενο από την εφαρμογή γραφικό συστατικό για προσαρμοσμένες προεπισκοπήσεις, θα εμφανίζεται." +msgid "" +"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +msgstr "" +"Αν το παρεχόμενο από την εφαρμογή γραφικό συστατικό για προσαρμοσμένες " +"προεπισκοπήσεις, θα εμφανίζεται." #: ../gtk/gtkfilechooser.c:776 msgid "Use Preview Label" @@ -3450,7 +3489,9 @@ msgstr "Χρήση Προεπισκόπησης Ετικέτας" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:777 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." -msgstr "Αν θα εμφανίζεται ή όχι μια ετικέτα stock με το όνομα του αρχείου στο οποίο γίνεται προεπισκόπηση." +msgstr "" +"Αν θα εμφανίζεται ή όχι μια ετικέτα stock με το όνομα του αρχείου στο οποίο " +"γίνεται προεπισκόπηση." #: ../gtk/gtkfilechooser.c:782 msgid "Extra widget" @@ -3458,10 +3499,10 @@ msgstr "Έξτρα γραφικό συστατικό" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:783 msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "Το γραφικό συστατικό που παρέχεται από την εφαρμογή για τις έξτρα επιλογές." +msgstr "" +"Το γραφικό συστατικό που παρέχεται από την εφαρμογή για τις έξτρα επιλογές." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:788 -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:201 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:788 ../gtk/gtkrecentchooser.c:201 msgid "Select Multiple" msgstr "Επιλογή πολλαπλών" @@ -3482,35 +3523,38 @@ msgid "Do overwrite confirmation" msgstr "Να γίνεται επιβεβαίωση αντικατάστασης" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:812 -msgid "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation dialog if necessary." -msgstr "Αν θα εμφανίζεται, όπου απαιτείται, διάλογος επιβεβαίωσης της αντικατάστασης κατά την αποθήκευση αρχείων με τον επιλογέα αρχείων." +msgid "" +"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " +"dialog if necessary." +msgstr "" +"Αν θα εμφανίζεται, όπου απαιτείται, διάλογος επιβεβαίωσης της αντικατάστασης " +"κατά την αποθήκευση αρχείων με τον επιλογέα αρχείων." #: ../gtk/gtkfilechooser.c:828 msgid "Allow folder creation" msgstr "Να επιτρέπεται η δημιουργία φακέλων" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:829 -msgid "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new folders." -msgstr "Αν θα προτείνουν δημιουργία νέων φακέλων οι επιλογείς αρχείων που δεν βρίσκονται σε ανοιχτή λειτουργία." +msgid "" +"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " +"folders." +msgstr "" +"Αν θα προτείνουν δημιουργία νέων φακέλων οι επιλογείς αρχείων που δεν " +"βρίσκονται σε ανοιχτή λειτουργία." -#: ../gtk/gtkfixed.c:150 -#: ../gtk/gtklayout.c:646 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263 +#: ../gtk/gtkfixed.c:150 ../gtk/gtklayout.c:646 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263 msgid "X position" msgstr "Θέση X" -#: ../gtk/gtkfixed.c:151 -#: ../gtk/gtklayout.c:647 +#: ../gtk/gtkfixed.c:151 ../gtk/gtklayout.c:647 msgid "X position of child widget" msgstr "Θέση X του θυγατρικού γραφικού συστατικού" -#: ../gtk/gtkfixed.c:158 -#: ../gtk/gtklayout.c:656 +#: ../gtk/gtkfixed.c:158 ../gtk/gtklayout.c:656 msgid "Y position" msgstr "Θέση Υ" -#: ../gtk/gtkfixed.c:159 -#: ../gtk/gtklayout.c:657 +#: ../gtk/gtkfixed.c:159 ../gtk/gtklayout.c:657 msgid "Y position of child widget" msgstr "Θέση Υ του θυγατρικού γραφικού συστατικού" @@ -3536,7 +3580,7 @@ msgstr "Αν η ετικέτα σχεδιάζεται με την επιλεγμ #: ../gtk/gtkfontbutton.c:483 msgid "Use size in label" -msgstr "Χρήση μέγεθους στην ετικέτα" +msgstr "Χρήση μεγέθους στην ετικέτα" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:484 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" @@ -3600,7 +3644,9 @@ msgstr "Εμφάνιση του περιγράμματος πλαισίου" #: ../gtk/gtkframe.c:206 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "Εμφάνιση ενός γραφικού συστατικού στη θέση του συνήθους περιγράμματος πλαισίου" +msgstr "" +"Εμφάνιση ενός γραφικού συστατικού στη θέση του συνήθους περιγράμματος " +"πλαισίου" #: ../gtk/gtkgrid.c:1406 msgid "Row Homogeneous" @@ -3620,11 +3666,11 @@ msgstr "Αν TRUE, οι στήλες θα είναι ίδιου πλάτους" #: ../gtk/gtkgrid.c:1428 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" -msgstr "Ο αριθμός γραμμής που επισυνάπτεται στο πάνω μέρος ενός θυγατρικού γραφικού συστατικού" +msgstr "" +"Ο αριθμός γραμμής που επισυνάπτεται στο πάνω μέρος ενός θυγατρικού γραφικού " +"συστατικού" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1434 -#: ../gtk/gtklayout.c:672 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1434 ../gtk/gtklayout.c:672 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 msgid "Width" msgstr "Πλάτος" @@ -3632,8 +3678,7 @@ msgstr "Πλάτος" msgid "The number of columns that a child spans" msgstr "Ο αριθμός των στηλών που παράγει ένα θυγατρικό" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1441 -#: ../gtk/gtklayout.c:681 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1441 ../gtk/gtklayout.c:681 msgid "Height" msgstr "Ύψος" @@ -3641,8 +3686,7 @@ msgstr "Ύψος" msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "Ο αριθμός των γραμμών που παράγει ένα θυγατρικό" -#: ../gtk/gtkiconview.c:401 -#: ../gtk/gtktreeselection.c:130 +#: ../gtk/gtkiconview.c:401 ../gtk/gtktreeselection.c:130 msgid "Selection mode" msgstr "Λειτουργία επιλογής" @@ -3668,7 +3712,9 @@ msgstr "Στήλη επισήμανσης" #: ../gtk/gtkiconview.c:459 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "Το μοντέλο στήλης για τη λήψη του κειμένου, στην περίπτωση χρήσης επισήμανσης Pango" +msgstr "" +"Το μοντέλο στήλης για τη λήψη του κειμένου, στην περίπτωση χρήσης " +"επισήμανσης Pango" #: ../gtk/gtkiconview.c:466 msgid "Icon View Model" @@ -3727,22 +3773,21 @@ msgid "Item Orientation" msgstr "Προσανατολισμός στοιχείου" #: ../gtk/gtkiconview.c:582 -msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "Πως το κείμενο και κάθε στοιχείο τοποθετούνται σχετικά το ένα με το άλλο" +msgid "" +"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" +msgstr "" +"Πως το κείμενο και κάθε στοιχείο τοποθετούνται σχετικά το ένα με το άλλο" -#: ../gtk/gtkiconview.c:598 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1029 +#: ../gtk/gtkiconview.c:598 ../gtk/gtktreeview.c:1029 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:373 msgid "Reorderable" msgstr "Δυνατότητα αναδιάταξης" -#: ../gtk/gtkiconview.c:599 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1030 +#: ../gtk/gtkiconview.c:599 ../gtk/gtktreeview.c:1030 msgid "View is reorderable" msgstr "Η προβολή έχει δυνατότητα αναδιάταξης" -#: ../gtk/gtkiconview.c:606 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1180 +#: ../gtk/gtkiconview.c:606 ../gtk/gtktreeview.c:1180 msgid "Tooltip Column" msgstr "Στήλη αναδυόμενων συμβουλών" @@ -3774,29 +3819,24 @@ msgstr "Άλφα κουτιού επιλογής" msgid "Opacity of the selection box" msgstr "Αδιαφάνεια του κουτιού επιλογής" -#: ../gtk/gtkimage.c:216 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:223 +#: ../gtk/gtkimage.c:216 ../gtk/gtkstatusicon.c:223 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" -#: ../gtk/gtkimage.c:217 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:224 +#: ../gtk/gtkimage.c:217 ../gtk/gtkstatusicon.c:224 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "Ένα GdkPixbuf προς προβολή" -#: ../gtk/gtkimage.c:224 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:293 +#: ../gtk/gtkimage.c:224 ../gtk/gtkrecentmanager.c:293 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:231 msgid "Filename" msgstr "Όνομα αρχείου" -#: ../gtk/gtkimage.c:225 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:232 +#: ../gtk/gtkimage.c:225 ../gtk/gtkstatusicon.c:232 msgid "Filename to load and display" msgstr "Όνομα αρχείου για φόρτωση και προβολή" -#: ../gtk/gtkimage.c:234 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:240 +#: ../gtk/gtkimage.c:234 ../gtk/gtkstatusicon.c:240 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "ID αποθέματος για προβολή εικόνας αποθέματος" @@ -3808,16 +3848,16 @@ msgstr "Ορισμός εικονιδίου" msgid "Icon set to display" msgstr "Ορισμός εικονιδίου για προβολή" -#: ../gtk/gtkimage.c:249 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:228 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:533 +#: ../gtk/gtkimage.c:249 ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtktoolbar.c:529 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1004 msgid "Icon size" msgstr "Μέγεθος εικονιδίου" #: ../gtk/gtkimage.c:250 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "Συμβολικό μέγεθος για χρήση σε εικονίδιο αποθέματος, ομάδα εικονιδίων ή εικονίδιο με όνομα" +msgstr "" +"Συμβολικό μέγεθος για χρήση σε εικονίδιο αποθέματος, ομάδα εικονιδίων ή " +"εικονίδιο με όνομα" #: ../gtk/gtkimage.c:266 msgid "Pixel size" @@ -3835,13 +3875,11 @@ msgstr "Κίνηση" msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "GdkPixbufAnimation για προβολή" -#: ../gtk/gtkimage.c:316 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:271 +#: ../gtk/gtkimage.c:316 ../gtk/gtkstatusicon.c:271 msgid "Storage type" msgstr "Τύπος αποθήκευσης" -#: ../gtk/gtkimage.c:317 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:272 +#: ../gtk/gtkimage.c:317 ../gtk/gtkstatusicon.c:272 msgid "The representation being used for image data" msgstr "Η αναπαράσταση που χρησιμοποιείται για δεδομένα εικόνας" @@ -3855,28 +3893,29 @@ msgstr "Αν θα χρησιμοποιηθούν fallback ονόματα εικ #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:159 msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "Θυγατρικό γραφικό συστατικό που θα εμφανίζεται δίπλα από το κείμενο του μενού" +msgstr "" +"Θυγατρικό γραφικό συστατικό που θα εμφανίζεται δίπλα από το κείμενο του μενού" #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:174 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" -msgstr "Αν το κείμενο της ετικέτας θα χρησιμοποιηθεί για τη δημιουργία έτοιμου (stock) στοιχείου μενού" +msgstr "" +"Αν το κείμενο της ετικέτας θα χρησιμοποιηθεί για τη δημιουργία έτοιμου " +"(stock) στοιχείου μενού" -#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:207 -#: ../gtk/gtkmenu.c:569 +#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:207 ../gtk/gtkmenu.c:569 msgid "Accel Group" msgstr "Ομάδα Accel" #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:208 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" -msgstr "Η ομάδα Accel που χρησιμοποιείται για τα έτοιμα (stock) πλήκτρα συντομεύσεων" +msgstr "" +"Η ομάδα Accel που χρησιμοποιείται για τα έτοιμα (stock) πλήκτρα συντομεύσεων" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:414 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:205 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:414 ../gtk/gtkmessagedialog.c:205 msgid "Message Type" msgstr "Τύπος μηνύματος" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:415 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:206 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:415 ../gtk/gtkmessagedialog.c:206 msgid "The type of message" msgstr "Ο τύπος του μηνύματος" @@ -3892,16 +3931,13 @@ msgstr "Διάκενο μεταξύ των στοιχείων της περιο msgid "Width of border around the action area" msgstr "Πλάτος πλαισίου γύρω από την περιοχή ενεργειών" -#: ../gtk/gtkinvisible.c:101 -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:178 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:290 -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:442 +#: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:179 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:290 ../gtk/gtkstylecontext.c:442 #: ../gtk/gtkwindow.c:787 msgid "Screen" msgstr "Οθόνη" -#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 -#: ../gtk/gtkwindow.c:788 +#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:788 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Η οθόνη όπου και θα προβάλλεται αυτό το παράθυρο" @@ -3913,23 +3949,30 @@ msgstr "Το κείμενο της ετικέτας" msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Μια λίστα γνωρισμάτων στυλ για εφαρμογή στο κείμενο της ετικέτας" -#: ../gtk/gtklabel.c:755 -#: ../gtk/gtktexttag.c:404 -#: ../gtk/gtktextview.c:701 +#: ../gtk/gtklabel.c:755 ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:703 msgid "Justification" msgstr "Στοίχιση" #: ../gtk/gtklabel.c:756 -msgid "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See GtkMisc::xalign for that" -msgstr "Η στοίχιση των γραμμών του κείμενου της ετικέτας είναι σχετική μεταξύ τους. Αυτό ΔΕΝ επηρεάζει τη στοίχιση της ετικέτας . Βλέπε GtkMisc::xalign γι αυτό" +msgid "" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkMisc::xalign for that" +msgstr "" +"Η στοίχιση των γραμμών του κείμενου της ετικέτας είναι σχετική μεταξύ τους. " +"Αυτό ΔΕΝ επηρεάζει τη στοίχιση της ετικέτας . Βλέπε GtkMisc::xalign γι αυτό" #: ../gtk/gtklabel.c:764 msgid "Pattern" msgstr "Μοτίβο" #: ../gtk/gtklabel.c:765 -msgid "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text to underline" -msgstr "Ένα string με χαρακτήρες _ σε θέσεις που αντιστοιχούν σε χαρακτήρες χρησιμοποιείται στο κείμενο για υπογράμμιση." +msgid "" +"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " +"to underline" +msgstr "" +"Ένα string με χαρακτήρες _ σε θέσεις που αντιστοιχούν σε χαρακτήρες " +"χρησιμοποιείται στο κείμενο για υπογράμμιση." #: ../gtk/gtklabel.c:772 msgid "Line wrap" @@ -3937,7 +3980,8 @@ msgstr "Αναδίπλωση γραμμής" #: ../gtk/gtklabel.c:773 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "Αν ορισθεί θα γίνεται αναδίπλωση γραμμών αν το κείμενο είναι πολύ πλατύ" +msgstr "" +"Αν ορισθεί θα γίνεται αναδίπλωση γραμμών αν το κείμενο είναι πολύ πλατύ" #: ../gtk/gtklabel.c:788 msgid "Line wrap mode" @@ -3965,11 +4009,17 @@ msgstr "Μνημονικό γραφικό συστατικό" #: ../gtk/gtklabel.c:813 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "Το γραφικό συστατικό που θα ενεργοποιείται όταν πατιέται το μνημονικό κλειδί της ετικέτας" +msgstr "" +"Το γραφικό συστατικό που θα ενεργοποιείται όταν πατιέται το μνημονικό κλειδί " +"της ετικέτας" #: ../gtk/gtklabel.c:859 -msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have enough room to display the entire string" -msgstr "Η προτιμώμενη θέση για την αποσιώπηση αλφαριθμητικού, αν η ετικέτα δεν έχει αρκετό χώρο για την εμφάνιση ολόκληρου του αλφαριθμητικού" +msgid "" +"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " +"enough room to display the entire string" +msgstr "" +"Η προτιμώμενη θέση για την αποσιώπηση αλφαριθμητικού, αν η ετικέτα δεν έχει " +"αρκετό χώρο για την εμφάνιση ολόκληρου του αλφαριθμητικού" #: ../gtk/gtklabel.c:900 msgid "Single Line Mode" @@ -4007,60 +4057,51 @@ msgstr "Το πλάτος της διάταξης" msgid "The height of the layout" msgstr "Το ύψος της διάταξης" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:870 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:872 msgid "Currently filled value level" msgstr "Τρέχων επίπεδο της τιμής γεμίσματος" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:871 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:873 msgid "Currently filled value level of the level bar" msgstr "Τρέχων επίπεδο της τιμής γεμίσματος του επιπέδου της μπάρας" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:884 -#| msgid "Minimum possible value for X" +#: ../gtk/gtklevelbar.c:886 msgid "Minimum value level for the bar" msgstr "Ελάχιστο επίπεδο τιμής για τη μπάρα" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:885 -#| msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" +#: ../gtk/gtklevelbar.c:887 msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" msgstr "Ελάχιστο επίπεδο τιμής που μπορεί να προβληθεί από τη μπάρα" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:898 -#| msgid "Maximum possible value for Y" +#: ../gtk/gtklevelbar.c:900 msgid "Maximum value level for the bar" msgstr "Μέγιστο επίπεδο τιμής για τη μπάρα" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:899 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:901 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" msgstr "Μέγιστο επίπεδο τιμής που μπορεί να προβληθεί από τη μπάρα" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:918 -#| msgid "The modifier mask of the accelerator" +#: ../gtk/gtklevelbar.c:920 msgid "The mode of the value indicator" msgstr "Η λειτουργία της ένδειξης τιμής" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:919 -#| msgid "The name of the themed icon displayed on the item" +#: ../gtk/gtklevelbar.c:921 msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" msgstr "Η λειτουργία της ένδειξης τιμής που εμφανίζεται από τη μπάρα" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:934 -#| msgid "Minimum height of buttons inside the box" +#: ../gtk/gtklevelbar.c:936 msgid "Minimum height for filling blocks" msgstr "Ελάχιστο ύψος για γέμισμα των μπλοκ" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:935 -#| msgid "Minimum height of buttons inside the box" +#: ../gtk/gtklevelbar.c:937 msgid "Minimum height for blocks that fill the bar" msgstr "Ελάχιστο ύψος των μπλοκ που γεμίζουν τη μπάρα" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:948 -#| msgid "Minimum width of buttons inside the box" +#: ../gtk/gtklevelbar.c:950 msgid "Minimum width for filling blocks" msgstr "Ελάχιστο πλάτος για γέμισμα των μπλοκ" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:949 -#| msgid "Minimum width of buttons inside the box" +#: ../gtk/gtklevelbar.c:951 msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" msgstr "Ελάχιστο πλάτος των μπλοκ που γεμίζουν τη μπάρα" @@ -4125,8 +4166,11 @@ msgid "Not Authorized Tooltip" msgstr "Μη επιτρεπόμενο βοήθημα" #: ../gtk/gtklockbutton.c:325 -msgid "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" -msgstr "Το βοήθημα που προβάλλεται όταν προβάλλεται στη χρήστη ότι δεν έχει δικαιοδοσία" +msgid "" +"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" +msgstr "" +"Το βοήθημα που προβάλλεται όταν προβάλλεται στη χρήστη ότι δεν έχει " +"δικαιοδοσία" #: ../gtk/gtkmenubar.c:190 msgid "Pack direction" @@ -4148,51 +4192,50 @@ msgstr "Ο προσανατολισμός θυγατρικού πακέτου τ msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Στυλ των γωνιών γύρω από την εργαλειοθήκη μενού" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:224 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:583 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:224 ../gtk/gtktoolbar.c:588 msgid "Internal padding" msgstr "Εσωτερικό γέμισμα" #: ../gtk/gtkmenubar.c:225 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "Μέγεθος διαστήματος περιγράμματος μεταξύ της εργαλειοθήκης μενού και τα αντικείμενα του μενού" +msgstr "" +"Μέγεθος διαστήματος περιγράμματος μεταξύ της εργαλειοθήκης μενού και τα " +"αντικείμενα του μενού" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:387 -#| msgid "Submenu" +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:469 +msgid "popup" +msgstr "αναδυόμενο" + +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:470 ../gtk/gtkmenubutton.c:486 +msgid "The dropdown menu." +msgstr "Το κυλιόμενο μενού." + +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:485 msgid "menu" msgstr "μενού" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:388 -#| msgid "The dropdown menu" -msgid "The dropdown menu." -msgstr "Το κυλιώμενο μενού." - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:403 -#| msgid "TreeMenu model" +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:501 msgid "menu-model" msgstr "menu-model" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:404 -#| msgid "The dropdown menu" +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:502 msgid "The dropdown menu's model." -msgstr "Το κυλιώμενο μοντέλο του μενού." +msgstr "Το κυλιόμενο μοντέλο του μενού." -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:417 -#| msgid "Image widget" +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:515 msgid "align-widget" msgstr "align-widget" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:418 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:516 msgid "The parent widget which the menu should align with." -msgstr "Το μητρικό γραφικό συστατικό στο οποίο το μενού πρέπει να ευθυγραμμιστεί." +msgstr "" +"Το μητρικό γραφικό συστατικό στο οποίο το μενού πρέπει να ευθυγραμμιστεί." -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:432 -#| msgid "Direction" +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:530 msgid "direction" msgstr "κατεύθυνση" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:433 -#| msgid "The direction the arrow should point" +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:531 msgid "The direction the arrow should point." msgstr "Η διεύθυνση στην οποία πρέπει να δείχνει το βέλος." @@ -4204,14 +4247,15 @@ msgstr "Το τρέχον επιλεγμένο αντικείμενο μενού msgid "The accel group holding accelerators for the menu" msgstr "Η ομάδα Accel που περιέχει τις συντομεύσεις του μενού" -#: ../gtk/gtkmenu.c:584 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:360 +#: ../gtk/gtkmenu.c:584 ../gtk/gtkmenuitem.c:414 msgid "Accel Path" msgstr "Διαδρομή Accel" #: ../gtk/gtkmenu.c:585 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" -msgstr "Διαδρομή accel που χρησιμοποιείται για εύκολη δημιουργία των διαδρομών accel των θυγατρικών αντικειμένων" +msgstr "" +"Διαδρομή accel που χρησιμοποιείται για εύκολη δημιουργία των διαδρομών accel " +"των θυγατρικών αντικειμένων" #: ../gtk/gtkmenu.c:601 msgid "Attach Widget" @@ -4222,8 +4266,12 @@ msgid "The widget the menu is attached to" msgstr "Το γραφικό συστατικό στο οποίο θα είναι προσδεμένο το μενού" #: ../gtk/gtkmenu.c:610 -msgid "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-off" -msgstr "Ένας τίτλος που μπορεί να προβάλλεται από το διαχειριστή παραθύρων όταν αυτό το μενού αποκόπτεται" +msgid "" +"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" +"off" +msgstr "" +"Ένας τίτλος που μπορεί να προβάλλεται από το διαχειριστή παραθύρων όταν αυτό " +"το μενού αποκόπτεται" #: ../gtk/gtkmenu.c:624 msgid "Tearoff State" @@ -4254,8 +4302,12 @@ msgid "Reserve Toggle Size" msgstr "Κράτηση χώρου κουμπιού εναλλαγής" #: ../gtk/gtkmenu.c:670 -msgid "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and icons" -msgstr "Τιμή boolean που δείχνει αν το μενού θα δεσμεύει κενό χώρο για κουμπιά εναλλαγής και εικονίδια" +msgid "" +"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " +"icons" +msgstr "" +"Τιμή boolean που δείχνει αν το μενού θα δεσμεύει κενό χώρο για κουμπιά " +"εναλλαγής και εικονίδια" #: ../gtk/gtkmenu.c:676 msgid "Horizontal Padding" @@ -4270,16 +4322,24 @@ msgid "Vertical Offset" msgstr "Κάθετη κλίμακα" #: ../gtk/gtkmenu.c:686 -msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset vertically" -msgstr "Αν το μενού είναι ένα υπομενού, η θέση του σε εικονοστοιχεία σε κάθετη κλίμακα" +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"vertically" +msgstr "" +"Αν το μενού είναι ένα υπομενού, η θέση του σε εικονοστοιχεία σε κάθετη " +"κλίμακα" #: ../gtk/gtkmenu.c:694 msgid "Horizontal Offset" msgstr "Οριζόντια κλίμακα" #: ../gtk/gtkmenu.c:695 -msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset horizontally" -msgstr "Αν το μενού είναι ένα υπομενού, η θέση του σε εικονοστοιχεία σε οριζόντια κλίμακα" +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"horizontally" +msgstr "" +"Αν το μενού είναι ένα υπομενού, η θέση του σε εικονοστοιχεία σε οριζόντια " +"κλίμακα" #: ../gtk/gtkmenu.c:703 msgid "Double Arrows" @@ -4325,39 +4385,46 @@ msgstr "Πρόσδεση κάτω" msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" msgstr "Αυθαίρετη σταθερά για τη μείωση του μεγέθους του βέλους κύλισης" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:328 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:382 msgid "Right Justified" msgstr "Δεξιά στοίχιση" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:329 -msgid "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" -msgstr "Ορίζει αν το στοιχείο του μενού θα είναι στοιχισμένο στη δεξιά πλευρά της γραμμής μενού" +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:383 +msgid "" +"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" +msgstr "" +"Ορίζει αν το στοιχείο του μενού θα είναι στοιχισμένο στη δεξιά πλευρά της " +"γραμμής μενού" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:343 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:397 msgid "Submenu" msgstr "Υπομενού" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:344 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:398 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" -msgstr "Το υπομενού που είναι προσδεμένο σε αυτό το στοιχείο του μενού, ή NULL αν δεν υπάρχει υπομενού" +msgstr "" +"Το υπομενού που είναι προσδεμένο σε αυτό το στοιχείο του μενού, ή NULL αν " +"δεν υπάρχει υπομενού" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:361 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:415 msgid "Sets the accelerator path of the menu item" msgstr "Ορίζει τη διαδρομή συντόμευσης του στοιχείου του μενού" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:376 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:430 msgid "The text for the child label" msgstr "Το κείμενο της ετικέτας του θυγατρικού" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:439 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:496 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" -msgstr "Χώρος που καλύπτει το βέλος, σε σχέση με το μέγεθος της γραμματοσειράς του στοιχείου του μενού" +msgstr "" +"Χώρος που καλύπτει το βέλος, σε σχέση με το μέγεθος της γραμματοσειράς του " +"στοιχείου του μενού" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:452 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:509 msgid "Width in Characters" msgstr "Πλάτος σε χαρακτήρες" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:453 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:510 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" msgstr "Το ελάχιστο επιθυμητό πλάτος του στοιχείου του μενού, σε χαρακτήρες" @@ -4367,7 +4434,8 @@ msgstr "Λήψη εστίασης" #: ../gtk/gtkmenushell.c:450 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -msgstr "Ένα boolean που καθορίζει αν μενού θα παίρνει εστίαση από το πληκτρολόγιο" +msgstr "" +"Ένα boolean που καθορίζει αν μενού θα παίρνει εστίαση από το πληκτρολόγιο" #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:272 msgid "Menu" @@ -4375,7 +4443,7 @@ msgstr "Μενού" #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:273 msgid "The dropdown menu" -msgstr "Το κυλιώμενο μενού" +msgstr "Το κυλιόμενο μενού" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:188 msgid "Image/label border" @@ -4383,7 +4451,8 @@ msgstr "Περίγραμμα εικόνας/ετικέτας" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:189 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "Πλάτος περιγράμματος γύρω από την ετικέτα και εικόνα στο διάλογο μηνύματος" +msgstr "" +"Πλάτος περιγράμματος γύρω από την ετικέτα και εικόνα στο διάλογο μηνύματος" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:213 msgid "Message Buttons" @@ -4435,7 +4504,9 @@ msgstr "Περιοχή μηνυμάτων" #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:310 msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" -msgstr "Το GtkVBox που διατηρεί τιε πρωτεύουσες και δευτερεύουσες ετικέτες του διαλόγου" +msgstr "" +"Το GtkVBox που διατηρεί τις πρωτεύουσες και δευτερεύουσες ετικέτες του " +"διαλόγου" #: ../gtk/gtkmisc.c:113 msgid "Y align" @@ -4450,35 +4521,40 @@ msgid "X pad" msgstr "Γέμισμα Χ" #: ../gtk/gtkmisc.c:124 -msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "Το μέγεθος του διαστήματος για προσθήκη στα αριστερά και τα δεξιά του γραφικού συστατικού, σε εικονοστοιχεία" +msgid "" +"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgstr "" +"Το μέγεθος του διαστήματος για προσθήκη στα αριστερά και τα δεξιά του " +"γραφικού συστατικού, σε εικονοστοιχεία" #: ../gtk/gtkmisc.c:133 msgid "Y pad" msgstr "Γέμισμα Y" #: ../gtk/gtkmisc.c:134 -msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "Το μέγεθος του διαστήματος για προσθήκη στο πάνω και κάτω μέρος του γραφικού συστατικού, σε εικονοστοιχεία" +msgid "" +"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgstr "" +"Το μέγεθος του διαστήματος για προσθήκη στο πάνω και κάτω μέρος του γραφικού " +"συστατικού, σε εικονοστοιχεία" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:162 -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:465 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:163 ../gtk/gtkstylecontext.c:465 msgid "Parent" msgstr "Γονέας" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:163 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:164 msgid "The parent window" msgstr "Το γονικό παράθυρο" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:170 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:171 msgid "Is Showing" msgstr "Εμφανίζεται" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:171 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:172 msgid "Are we showing a dialog" msgstr "Αν εμφανίζεται ο διάλογος" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:179 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:180 msgid "The screen where this window will be displayed." msgstr "Η οθόνη όπου θα προβάλλεται αυτό το παράθυρο." @@ -4527,8 +4603,12 @@ msgid "Enable Popup" msgstr "Ενεργοποίηση Αναδυόμενων Μενού" #: ../gtk/gtknotebook.c:731 -msgid "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that you can use to go to a page" -msgstr "Αν TRUE, ή πίεση του δεξιού ποντικιού στο σημειωματάριο, αναδύει ένα μενού που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη μετάβαση σε μιά σελίδα" +msgid "" +"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " +"you can use to go to a page" +msgstr "" +"Αν TRUE, ή πίεση του δεξιού ποντικιού στο σημειωματάριο, αναδύει ένα μενού " +"που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη μετάβαση σε μια σελίδα" #: ../gtk/gtknotebook.c:745 msgid "Group Name" @@ -4556,7 +4636,7 @@ msgstr "Το αλφαριθμητικό που θα προβάλλεται στ #: ../gtk/gtknotebook.c:774 msgid "Tab expand" -msgstr "Tab expand" +msgstr "Επέκταση Tab" #: ../gtk/gtknotebook.c:775 msgid "Whether to expand the child's tab" @@ -4572,7 +4652,7 @@ msgstr "Αν η καρτέλα του θυγατρικού θα γεμίζει #: ../gtk/gtknotebook.c:789 msgid "Tab reorderable" -msgstr "Δυνατότητα αναταξινόμησης καρτέλας" +msgstr "Δυνατότητα διαταξινόμησης καρτέλας" #: ../gtk/gtknotebook.c:790 msgid "Whether the tab is reorderable by user action" @@ -4586,41 +4666,41 @@ msgstr "Δυνατότητα απόσπασης καρτέλας" msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Αν η καρτέλα θα είναι αποσπώμενη" -#: ../gtk/gtknotebook.c:812 -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:102 +#: ../gtk/gtknotebook.c:812 ../gtk/gtkscrollbar.c:102 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Δευτερεύον προς τα πίσω stepper" #: ../gtk/gtknotebook.c:813 -msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "Προβολή ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα πίσω στην αντίθετη άκρη της περιοχής στήλης" +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" +"Προβολή ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα πίσω στην αντίθετη άκρη της " +"περιοχής στήλης" -#: ../gtk/gtknotebook.c:828 -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:109 +#: ../gtk/gtknotebook.c:828 ../gtk/gtkscrollbar.c:109 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Δευτερεύον προς τα μπροστά stepper" #: ../gtk/gtknotebook.c:829 -msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "Προβολή ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα μπροστά στην αντίθετη άκρη της περιοχής στήλης" +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" +"Προβολή ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα μπροστά στην αντίθετη άκρη της " +"περιοχής στήλης" -#: ../gtk/gtknotebook.c:843 -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:88 +#: ../gtk/gtknotebook.c:843 ../gtk/gtkscrollbar.c:88 msgid "Backward stepper" msgstr "Προς τα πίσω stepper" -#: ../gtk/gtknotebook.c:844 -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:89 +#: ../gtk/gtknotebook.c:844 ../gtk/gtkscrollbar.c:89 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Να εμφανίζεται το κλασσικό προς τα πίσω κουμπί βέλους" -#: ../gtk/gtknotebook.c:858 -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:95 +#: ../gtk/gtknotebook.c:858 ../gtk/gtkscrollbar.c:95 msgid "Forward stepper" msgstr "Προς τα μπροστά stepper" -#: ../gtk/gtknotebook.c:859 -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:96 +#: ../gtk/gtknotebook.c:859 ../gtk/gtkscrollbar.c:96 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "Να εμφανίζεται το κλασσικό προς τα μπροστά κουμπί βέλους" @@ -4696,8 +4776,7 @@ msgstr "Όνομα εικονιδίου παρασκηνίου" msgid "The icon name for the number emblem background" msgstr "Το όνομα εικονιδίου για το παρασκήνιο του αριθμητικού εμβλήματος" -#: ../gtk/gtkorientable.c:61 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:330 +#: ../gtk/gtkorientable.c:61 ../gtk/gtkstatusicon.c:330 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:126 msgid "Orientation" msgstr "Προσανατολισμός" @@ -4707,8 +4786,11 @@ msgid "The orientation of the orientable" msgstr "Ο προσανατολισμός του αντικειμένου" #: ../gtk/gtkpaned.c:349 -msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "Θέση του διαχωριστικού σε εικονοστοιχεία (0 σημαίνει προσανατολισμός πρός αριστερά/πάνω " +msgid "" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgstr "" +"Θέση του διαχωριστικού σε εικονοστοιχεία (0 σημαίνει προσανατολισμός πρός " +"αριστερά/πάνω " #: ../gtk/gtkpaned.c:358 msgid "Position Set" @@ -4748,7 +4830,8 @@ msgstr "Αλλαγή μεγέθους" #: ../gtk/gtkpaned.c:419 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "Αν TRUE, το θυγατρικό αναπτύσσεται και μικραίνει μαζί με το γραφικό συστατικό" +msgstr "" +"Αν TRUE, το θυγατρικό αναπτύσσεται και μικραίνει μαζί με το γραφικό συστατικό" #: ../gtk/gtkpaned.c:434 msgid "Shrink" @@ -4758,8 +4841,7 @@ msgstr "Σμίκρυνση" msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "Αν TRUE, το θυγατρικό μπορεί να γίνει μικρότερο από το απαιτούμενο" -#: ../gtk/gtkplug.c:202 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:314 +#: ../gtk/gtkplug.c:202 ../gtk/gtkstatusicon.c:314 msgid "Embedded" msgstr "Ενσωματωμένο" @@ -4789,7 +4871,7 @@ msgstr "Κατώφλι συρόμενων" #: ../gtk/gtkpressandhold.c:152 msgid "Drag Threshold (in pixels)" -msgstr "Κατώφλι συρόμενων (σε pixels)" +msgstr "Κατώφλι συρόμενων (σε εικονοστοιχεία)" #: ../gtk/gtkprinter.c:124 msgid "Name of the printer" @@ -4907,20 +4989,23 @@ msgstr "Ρυθμίσεις" msgid "Printer settings" msgstr "Ρυθμίσεις εκτυπωτή" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:166 -#: ../gtk/gtkprintjob.c:167 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:166 ../gtk/gtkprintjob.c:167 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:366 msgid "Page Setup" msgstr "Διαμόρφωση σελίδας" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:175 -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1215 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:175 ../gtk/gtkprintoperation.c:1215 msgid "Track Print Status" msgstr "Παρακολούθηση κατάστασης εκτύπωσης" #: ../gtk/gtkprintjob.c:176 -msgid "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "TRUE αν η εργασία εκτύπωσης θα συνεχίσει να στέλνει μηνύματα αλλαγής κατάστασης μετά την αποστολή των δεδομένων στον εκτυπωτή ή τον εξυπηρετητή εκτύπωσης." +msgid "" +"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " +"print data has been sent to the printer or print server." +msgstr "" +"TRUE αν η εργασία εκτύπωσης θα συνεχίσει να στέλνει μηνύματα αλλαγής " +"κατάστασης μετά την αποστολή των δεδομένων στον εκτυπωτή ή τον εξυπηρετητή " +"εκτύπωσης." #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1087 msgid "Default Page Setup" @@ -4930,15 +5015,14 @@ msgstr "Προεπιλεγμένη διαμόρφωση σελίδας" msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "Το προεπιλεγμένο GtkPageSetup" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1106 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:384 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1106 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:384 msgid "Print Settings" msgstr "Ρυθμίσεις εκτύπωσης" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1107 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:385 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1107 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:385 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" -msgstr "Τα GtkPrintSettings που χρησιμοποιούνται κατά την αρχικοποίηση του διαλόγου" +msgstr "" +"Τα GtkPrintSettings που χρησιμοποιούνται κατά την αρχικοποίηση του διαλόγου" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125 msgid "Job Name" @@ -4946,7 +5030,8 @@ msgstr "Όνομα εργασίας" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126 msgid "A string used for identifying the print job." -msgstr "Αλφαριθμητικό που χρησιμοποιείται ως αναγνωριστικό της εργασίας εκτύπωσης." +msgstr "" +"Αλφαριθμητικό που χρησιμοποιείται ως αναγνωριστικό της εργασίας εκτύπωσης." #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1150 msgid "Number of Pages" @@ -4956,13 +5041,11 @@ msgstr "Αριθμός σελίδων" msgid "The number of pages in the document." msgstr "Ο αριθμός των σελίδων στο έγγραφο." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1172 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:374 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1172 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:374 msgid "Current Page" msgstr "Τρέχουσα σελίδα" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1173 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:375 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1173 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:375 msgid "The current page in the document" msgstr "Η τρέχουσα σελίδα στο έγγραφο" @@ -4971,12 +5054,21 @@ msgid "Use full page" msgstr "Χρήση πλήρης σελίδας" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1195 -msgid "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and not the corner of the imageable area" -msgstr "TRUE αν η αρχή των περιεχομένων θα πρέπει να βρίσκεται στη γωνία της σελίδας και όχι στη γωνία της απεικονίσιμης περιοχής (imageable area)" +msgid "" +"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " +"not the corner of the imageable area" +msgstr "" +"TRUE αν η αρχή των περιεχομένων θα πρέπει να βρίσκεται στη γωνία της σελίδας " +"και όχι στη γωνία της απεικονίσιμης περιοχής (imageable area)" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1216 -msgid "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status after the print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "TRUE αν η εργασία εκτύπωσης θα εξακολουθήσει να αναφέρει την κατάσταση των εργασιών εκτύπωσης και μετά την αποστολή των δεδομένων στον εκτυπωτή ή τον εξυπηρετητή εκτύπωσης." +msgid "" +"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " +"after the print data has been sent to the printer or print server." +msgstr "" +"TRUE αν η εργασία εκτύπωσης θα εξακολουθήσει να αναφέρει την κατάσταση των " +"εργασιών εκτύπωσης και μετά την αποστολή των δεδομένων στον εκτυπωτή ή τον " +"εξυπηρετητή εκτύπωσης." #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1233 msgid "Unit" @@ -4984,7 +5076,8 @@ msgstr "Μονάδα" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1234 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" -msgstr "Η μονάδα με την οποία μπορούν να μετρηθούν οι αποστάσεις στα περιεχόμενα" +msgstr "" +"Η μονάδα με την οποία μπορούν να μετρηθούν οι αποστάσεις στα περιεχόμενα" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1251 msgid "Show Dialog" @@ -5002,8 +5095,7 @@ msgstr "Να επιτρέπεται Async" msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "TRUE αν η διαδικασία εκτύπωσης μπορεί να εκτελείται ασύγχρονα." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1298 -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1299 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1298 ../gtk/gtkprintoperation.c:1299 msgid "Export filename" msgstr "Εξαγωγή ονόματος αρχείου" @@ -5021,7 +5113,8 @@ msgstr "Αλφαριθμητικό κατάστασης" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1335 msgid "A human-readable description of the status" -msgstr "Περιγραφή της κατάστασης σε μορφή προορισμένη για ανάγνωση από ανθρώπους" +msgstr "" +"Περιγραφή της κατάστασης σε μορφή προορισμένη για ανάγνωση από ανθρώπους" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1353 msgid "Custom tab label" @@ -5031,17 +5124,16 @@ msgstr "Προσαρμοσμένη ετικέτα καρτέλας" msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Ετικέτα της καρτέλας που περιέχει προσαρμοσμένα γραφικά συστατικά." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1369 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:409 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1369 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:409 msgid "Support Selection" msgstr "Υποστήριξη επιλογών" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1370 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." -msgstr "TRUE αν η διαδικασία εκτύπωσης θα υποστηρίζει την εκτύπωση επιλογών κειμένου." +msgstr "" +"TRUE αν η διαδικασία εκτύπωσης θα υποστηρίζει την εκτύπωση επιλογών κειμένου." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1386 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:417 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1386 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:417 msgid "Has Selection" msgstr "Έχει επιλογή" @@ -5049,15 +5141,15 @@ msgstr "Έχει επιλογή" msgid "TRUE if a selection exists." msgstr "TRUE αν υφίσταται επιλογή." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1402 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:425 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1402 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:425 msgid "Embed Page Setup" msgstr "Ενσωμάτωση διαμόρφωσης σελίδας" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1403 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:426 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1403 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:426 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" -msgstr "TRUE αν τα combos στη διαμόρφωση της σελίδας ενσωματώνονται GtkPrintUnixDialog" +msgstr "" +"TRUE αν τα combos στη διαμόρφωση της σελίδας ενσωματώνονται " +"GtkPrintUnixDialog" #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1424 msgid "Number of Pages To Print" @@ -5109,7 +5201,8 @@ msgstr "Παλμικό βήμα" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:167 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "Το κομμάτι της συνολικής προόδου που θα κινείται όταν θα πάλλεται το μπλόκ." +msgstr "" +"Το κομμάτι της συνολικής προόδου που θα κινείται όταν θα πάλλεται το μπλόκ." #: ../gtk/gtkprogressbar.c:175 msgid "Text to be displayed in the progress bar" @@ -5124,8 +5217,12 @@ msgid "Whether the progress is shown as text." msgstr "Αν η πρόοδος θα εμφανίζεται ως κείμενο" #: ../gtk/gtkprogressbar.c:219 -msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not have enough room to display the entire string, if at all." -msgstr "Η προτιμώμενη θέση για την αποσιώπηση αλφαριθμητικού, αν η μπάρα προόδου δεν έχει αρκετό χώρο για την εμφάνιση ολόκληρου ή και μέρους του αλφαριθμητικού." +msgid "" +"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " +"have enough room to display the entire string, if at all." +msgstr "" +"Η προτιμώμενη θέση για την αποσιώπηση αλφαριθμητικού, αν η μπάρα προόδου δεν " +"έχει αρκετό χώρο για την εμφάνιση ολόκληρου ή και μέρους του αλφαριθμητικού." #: ../gtk/gtkprogressbar.c:226 msgid "X spacing" @@ -5180,13 +5277,15 @@ msgid "The value" msgstr "Η τιμή" #: ../gtk/gtkradioaction.c:117 -msgid "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action is the current action of its group." -msgstr "Η τιμή που επιστρέφεται από το gtk_radio_action_get_current_value() όταν αυτή η ενέργεια είναι η τρέχουσα ενέργεια της ομάδας του." +msgid "" +"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " +"is the current action of its group." +msgstr "" +"Η τιμή που επιστρέφεται από το gtk_radio_action_get_current_value() όταν " +"αυτή η ενέργεια είναι η τρέχουσα ενέργεια της ομάδας του." -#: ../gtk/gtkradioaction.c:133 -#: ../gtk/gtkradiobutton.c:162 -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:426 -#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:83 +#: ../gtk/gtkradioaction.c:133 ../gtk/gtkradiobutton.c:163 +#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:426 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:83 msgid "Group" msgstr "Ομάδα" @@ -5199,24 +5298,35 @@ msgid "The current value" msgstr "Η τρέχουσα τιμή" #: ../gtk/gtkradioaction.c:150 -msgid "The value property of the currently active member of the group to which this action belongs." -msgstr "Η ιδιότητα τιμής του ενεργού στοιχείου της ομάδας όπου ανήκει αυτή η ενέργεια." +msgid "" +"The value property of the currently active member of the group to which this " +"action belongs." +msgstr "" +"Η ιδιότητα τιμής του ενεργού στοιχείου της ομάδας όπου ανήκει αυτή η " +"ενέργεια." -#: ../gtk/gtkradiobutton.c:163 +#: ../gtk/gtkradiobutton.c:164 msgid "The radio button whose group this widget belongs to." -msgstr "Το κουμπί radio του οποίου η ομάδα της ανήκει αυτό το γραφικό συστατικό" +msgstr "" +"Το κουμπί radio του οποίου η ομάδα της ανήκει αυτό το γραφικό συστατικό" #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:427 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." -msgstr "Το κουμπί επιλογής σε μενού στου οποίου την ομάδα ανήκει αυτό το γραφικό συστατικό." +msgstr "" +"Το κουμπί επιλογής σε μενού στου οποίου την ομάδα ανήκει αυτό το γραφικό " +"συστατικό." #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:84 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "Το κουμπί επιλογής radio tool στου οποίου την ομάδα ανήκει αυτό το γραφικό συστατικό." +msgstr "" +"Το κουμπί επιλογής radio tool στου οποίου την ομάδα ανήκει αυτό το γραφικό " +"συστατικό." #: ../gtk/gtkrange.c:425 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "Η GtkAdjustment που περιέχει την τρέχουσα τιμή αυτού του αντικειμένου κλίμακας" +msgstr "" +"Η GtkAdjustment που περιέχει την τρέχουσα τιμή αυτού του αντικειμένου " +"κλίμακας" #: ../gtk/gtkrange.c:433 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" @@ -5227,7 +5337,9 @@ msgid "Lower stepper sensitivity" msgstr "Ευαισθησία χαμηλότερου stepper" #: ../gtk/gtkrange.c:441 -msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower side" +msgid "" +"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " +"side" msgstr "Πολιτική ευαισθησίας για το προς τα κάτω stepper" #: ../gtk/gtkrange.c:449 @@ -5235,7 +5347,9 @@ msgid "Upper stepper sensitivity" msgstr "Ευαισθησία ανώτερου stepper" #: ../gtk/gtkrange.c:450 -msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper side" +msgid "" +"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " +"side" msgstr "Πολιτική ευαισθησίας για το προς τα πάνω stepper" #: ../gtk/gtkrange.c:467 @@ -5270,8 +5384,7 @@ msgstr "Στρογγυλοποίηση ψηφίων" msgid "The number of digits to round the value to." msgstr "Ο αριθμός των ψηφίων στον οποίο θα γίνεται στρογγυλοποίηση." -#: ../gtk/gtkrange.c:527 -#: ../gtk/gtkswitch.c:945 +#: ../gtk/gtkrange.c:527 ../gtk/gtkswitch.c:868 msgid "Slider Width" msgstr "Πλάτος κύλισης" @@ -5308,24 +5421,34 @@ msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Μετακίνηση βέλους X" #: ../gtk/gtkrange.c:566 -msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "Απόσταση προς την κατεύθυνση x που θα κινείται το βέλος όταν απελευθερώνεται το κουμπί" +msgid "" +"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "" +"Απόσταση προς την κατεύθυνση x που θα κινείται το βέλος όταν απελευθερώνεται " +"το κουμπί" #: ../gtk/gtkrange.c:573 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Μετακίνηση βέλους Υ" #: ../gtk/gtkrange.c:574 -msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "Απόσταση προς την κατεύθυνση y που θα κινείται το βέλος όταν απελευθερώνεται το κουμπί" +msgid "" +"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "" +"Απόσταση προς την κατεύθυνση y που θα κινείται το βέλος όταν απελευθερώνεται " +"το κουμπί" #: ../gtk/gtkrange.c:590 msgid "Trough Under Steppers" msgstr "Κοίλο κάτω από τα stepper" #: ../gtk/gtkrange.c:591 -msgid "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and spacing" -msgstr "Αν το κοίλο θα σχεδιάζεται για όλο το μήκος της μπάρας, ή αν θα εξαιρούνται τα stepper και το διάστιχο" +msgid "" +"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " +"spacing" +msgstr "" +"Αν το κοίλο θα σχεδιάζεται για όλο το μήκος της μπάρας, ή αν θα εξαιρούνται " +"τα stepper και το διάστιχο" #: ../gtk/gtkrange.c:604 msgid "Arrow scaling" @@ -5333,15 +5456,15 @@ msgstr "Να επιτρέπεται κλιμάκωση" #: ../gtk/gtkrange.c:605 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" -msgstr "Να επιτρέπεται η κλιμάκωση του μεγέθους του βέλους ανάλογα με το μέγεθος του κουμπιού κύλισης" +msgstr "" +"Να επιτρέπεται η κλιμάκωση του μεγέθους του βέλους ανάλογα με το μέγεθος του " +"κουμπιού κύλισης" -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:633 -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:244 +#: ../gtk/gtkrecentaction.c:633 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:244 msgid "Show Numbers" msgstr "Εμφάνιση αριθμών" -#: ../gtk/gtkrecentaction.c:634 -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:245 +#: ../gtk/gtkrecentaction.c:634 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:245 msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "Αν τα αντικείμενα θα εμφανίζονται με ένα αριθμό" @@ -5379,7 +5502,7 @@ msgstr "Αν θα υπάρχει εικονίδιο δίπλα στο αντικ #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:188 msgid "Show Not Found" -msgstr "Εμφάνιση μη βρεθέντων" +msgstr "Εμφάνιση μη ευρεθέντων" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:189 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" @@ -5395,7 +5518,8 @@ msgstr "Μόνο τοπικά" #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:216 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" -msgstr "Αν οι επιλεγμένοι πόροι θα πρέπει να περιορίζονται σε τοπικά αρχεία: URLs " +msgstr "" +"Αν οι επιλεγμένοι πόροι θα πρέπει να περιορίζονται σε τοπικά αρχεία: URLs " #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:232 msgid "Limit" @@ -5419,7 +5543,9 @@ msgstr "Το τρέχον φίλτρο για την επιλογή των πό #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:294 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" -msgstr "Η πλήρης διαδρομή προς το αρχείο που χρησιμοποιείται για την αποθήκευση και ανάγνωση της λίστας" +msgstr "" +"Η πλήρης διαδρομή προς το αρχείο που χρησιμοποιείται για την αποθήκευση και " +"ανάγνωση της λίστας" #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309 msgid "The size of the recently used resources list" @@ -5434,8 +5560,10 @@ msgid "The icon size" msgstr "Το μέγεθος εικονιδίου" #: ../gtk/gtkscalebutton.c:238 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" -msgstr "Η GtkAdjustment που περιέχει την τρέχουσα τιμή αυτού του κουμπιού κλίμακας" +msgid "" +"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" +msgstr "" +"Η GtkAdjustment που περιέχει την τρέχουσα τιμή αυτού του κουμπιού κλίμακας" #: ../gtk/gtkscalebutton.c:266 msgid "Icons" @@ -5494,23 +5622,30 @@ msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Οριζόντια ρύθμιση" #: ../gtk/gtkscrollable.c:95 -msgid "Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its controller" -msgstr "Οριζόντια ρύθμιση που μοιράζεται μεταξύ του κυλιόμενου γραφικού συστατικού και του ελεγκτή του" +msgid "" +"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " +"controller" +msgstr "" +"Οριζόντια ρύθμιση που μοιράζεται μεταξύ του κυλιόμενου γραφικού συστατικού " +"και του ελεγκτή του" #: ../gtk/gtkscrollable.c:111 msgid "Vertical adjustment" msgstr "Κάθετη ρύθμιση" #: ../gtk/gtkscrollable.c:112 -msgid "Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its controller" -msgstr "Κάθετη ρύθμιση που μοιράζεται μεταξύ του κυλιόμενου γραφικού συστατικού και του ελεγκτή του" +msgid "" +"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " +"controller" +msgstr "" +"Κάθετη ρύθμιση που μοιράζεται μεταξύ του κυλιόμενου γραφικού συστατικού και " +"του ελεγκτή του" #: ../gtk/gtkscrollable.c:128 msgid "Horizontal Scrollable Policy" msgstr "Πολιτική οριζόντιας κύλισης" -#: ../gtk/gtkscrollable.c:129 -#: ../gtk/gtkscrollable.c:145 +#: ../gtk/gtkscrollable.c:129 ../gtk/gtkscrollable.c:145 msgid "How the size of the content should be determined" msgstr "Πως θα καθορίζεται το μέγεθος του περιεχομένου" @@ -5535,12 +5670,18 @@ msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" msgstr "Να μην αλλαχθεί το μέγεθος κύλισης, να κλειδωθεί στο ελάχιστο μήκος" #: ../gtk/gtkscrollbar.c:103 -msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "Προβολή ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα πίσω στην αντίθετη άκρη της γραμμής κύλισης" +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" +"Προβολή ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα πίσω στην αντίθετη άκρη της " +"γραμμής κύλισης" #: ../gtk/gtkscrollbar.c:110 -msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "Προβολή ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα μπροστά στην αντίθετη άκρη της γραμμής κύλισης" +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" +"Προβολή ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα μπροστά στην αντίθετη άκρη της " +"γραμμής κύλισης" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:366 msgid "Horizontal Adjustment" @@ -5579,16 +5720,24 @@ msgid "Window Placement" msgstr "Τοποθέτηση παραθύρου" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:398 -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." -msgstr "Αν τα περιεχόμενα θα τοποθετούνται σε σχέση με τις γραμμές κύλισης. Αυτή η ιδιότητα έχει μόνο αποτέλεσμα εάν το \"window-placement-set\" είναι TRUE." +msgid "" +"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " +"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." +msgstr "" +"Αν τα περιεχόμενα θα τοποθετούνται σε σχέση με τις γραμμές κύλισης. Αυτή η " +"ιδιότητα έχει μόνο αποτέλεσμα εάν το \"window-placement-set\" είναι TRUE." #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:415 msgid "Window Placement Set" msgstr "Τοποθέτηση παραθύρου" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:416 -msgid "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the contents with respect to the scrollbars." -msgstr "Αν θα χρησιμοποιείται το \"window-placement\" για να διαπιστωθεί η θέση των περιεχομένων σε σχέση με τις γραμμές κύλισης." +msgid "" +"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " +"contents with respect to the scrollbars." +msgstr "" +"Αν θα χρησιμοποιείται το \"window-placement\" για να διαπιστωθεί η θέση των " +"περιεχομένων σε σχέση με τις γραμμές κύλισης." #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:422 msgid "Shadow Type" @@ -5612,7 +5761,8 @@ msgstr "Διάκενο μπάρας κύλισης" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:445 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "Αριθμός εικονοστοιχείων ανάμεσα στη μπάρα κύλισης και το κυλιόμενο παράθυρο" +msgstr "" +"Αριθμός εικονοστοιχείων ανάμεσα στη μπάρα κύλισης και το κυλιόμενο παράθυρο" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:461 msgid "Minimum Content Width" @@ -5620,15 +5770,18 @@ msgstr "Ελάχιστο πλάτος περιεχομένου" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:462 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "Το ελάχιστο πλάτος που το κυλιόμενο παράθυρο θα εκχωρήσει στο περιεχόμενό του" +msgstr "" +"Το ελάχιστο πλάτος που το κυλιόμενο παράθυρο θα εκχωρήσει στο περιεχόμενό του" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:476 msgid "Minimum Content Height" msgstr "Ελάχιστο ύψος περιεχομένου" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:477 -msgid "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "Το ελάχιστο ύψος που το κυλιόμενο παράθυρο θα εκχωρήσει στο περιεχόμενό του" +msgid "" +"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" +msgstr "" +"Το ελάχιστο ύψος που το κυλιόμενο παράθυρο θα εκχωρήσει στο περιεχόμενό του" #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:492 msgid "Kinetic Scrolling" @@ -5651,16 +5804,24 @@ msgid "Double Click Time" msgstr "Χρόνος διπλού κλικ" #: ../gtk/gtksettings.c:344 -msgid "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double click (in milliseconds)" -msgstr "Μέγιστος χρόνος που επιτρέπεται μεταξύ δύο κλικ ώστε να θεωρούνται διπλό κλικ (σε milliseconds)" +msgid "" +"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " +"click (in milliseconds)" +msgstr "" +"Μέγιστος χρόνος που επιτρέπεται μεταξύ δύο κλικ ώστε να θεωρούνται διπλό " +"κλικ (σε milliseconds)" #: ../gtk/gtksettings.c:351 msgid "Double Click Distance" msgstr "Απόσταση διπλού κλικ" #: ../gtk/gtksettings.c:352 -msgid "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a double click (in pixels)" -msgstr "Μέγιστη απόσταση που επιτρέπεται μεταξύ δύο κλικ ώστε να θεωρούνται διπλό κλικ (σε εικονοστοιχεία)" +msgid "" +"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " +"double click (in pixels)" +msgstr "" +"Μέγιστη απόσταση που επιτρέπεται μεταξύ δύο κλικ ώστε να θεωρούνται διπλό " +"κλικ (σε εικονοστοιχεία)" #: ../gtk/gtksettings.c:368 msgid "Cursor Blink" @@ -5691,8 +5852,12 @@ msgid "Split Cursor" msgstr "Διαχωρισμός δρομέα" #: ../gtk/gtksettings.c:405 -msgid "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-left text" -msgstr "Αν οι δύο δρομείς θα πρέπει να προβάλλονται για ανακατωμένο κείμενο από δεξιά στα αριστερά και αντίστροφα" +msgid "" +"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" +"left text" +msgstr "" +"Αν οι δύο δρομείς θα πρέπει να προβάλλονται για ανακατωμένο κείμενο από " +"δεξιά στα αριστερά και αντίστροφα" #: ../gtk/gtksettings.c:412 msgid "Theme Name" @@ -5740,7 +5905,8 @@ msgstr "Σύρσιμο αφετηρίας" #: ../gtk/gtksettings.c:462 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "Αριθμός εικονοστοιχείων που μπορεί να μετακινηθεί ο δρομέας πρίν να σύρει" +msgstr "" +"Αριθμός εικονοστοιχείων που μπορεί να μετακινηθεί ο δρομέας πρίν να σύρει" #: ../gtk/gtksettings.c:470 msgid "Font Name" @@ -5772,7 +5938,8 @@ msgstr "Xft Antialias" #: ../gtk/gtksettings.c:512 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "Αν θα γίνεται antialias στiς γραμματοσειρές Xft; 0=όχι, 1=ναι, -1=προεπιλογή" +msgstr "" +"Αν θα γίνεται antialias στις γραμματοσειρές Xft; 0=όχι, 1=ναι, -1=προεπιλογή" #: ../gtk/gtksettings.c:521 msgid "Xft Hinting" @@ -5780,15 +5947,18 @@ msgstr "Xft Hinting" #: ../gtk/gtksettings.c:522 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "Αν θα γίνεται hinting στις γραμματοσειρές Xft; 0=όχι, 1=ναι, -1=προεπιλογή" +msgstr "" +"Αν θα γίνεται hinting στις γραμματοσειρές Xft; 0=όχι, 1=ναι, -1=προεπιλογή" #: ../gtk/gtksettings.c:531 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Στυλ Xft Hint " #: ../gtk/gtksettings.c:532 -msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "Ο βαθμός hinting που θα χρησιμοποιείται, κανένα, ελαφρύ, μέτριο, ή πλήρες" +msgid "" +"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" +msgstr "" +"Ο βαθμός hinting που θα χρησιμοποιείται, κανένα, ελαφρύ, μέτριο, ή πλήρες" #: ../gtk/gtksettings.c:541 msgid "Xft RGBA" @@ -5804,7 +5974,8 @@ msgstr "Xft DPI" #: ../gtk/gtksettings.c:552 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "Ανάλυση Xft, σε 1024 * κουκίδες/ίντσα. -1 για χρήση προεπιλεγμένης τιμής" +msgstr "" +"Ανάλυση Xft, σε 1024 * κουκίδες/ίντσα. -1 για χρήση προεπιλεγμένης τιμής" #: ../gtk/gtksettings.c:561 msgid "Cursor theme name" @@ -5812,7 +5983,9 @@ msgstr "Όνομα θέματος δρομέα" #: ../gtk/gtksettings.c:562 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "Όνομα του θέματος δρομέα για χρήση, ή NULL για χρήση του προεπιλεγμένου θέματος" +msgstr "" +"Όνομα του θέματος δρομέα για χρήση, ή NULL για χρήση του προεπιλεγμένου " +"θέματος" #: ../gtk/gtksettings.c:570 msgid "Cursor theme size" @@ -5820,7 +5993,9 @@ msgstr "Μέγεθος θέματος δρομέα" #: ../gtk/gtksettings.c:571 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "Μέγεθος που θα χρησιμοποιηθεί για τους δρομείς, ή 0 για το προεπιλεγμένο μέγεθος" +msgstr "" +"Μέγεθος που θα χρησιμοποιηθεί για τους δρομείς, ή 0 για το προεπιλεγμένο " +"μέγεθος" #: ../gtk/gtksettings.c:580 msgid "Alternative button order" @@ -5828,31 +6003,45 @@ msgstr "Εναλλακτική χωροθέτηση κουμπιών" #: ../gtk/gtksettings.c:581 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "Αν τα κουμπιά στους διαλόγους θα χρησιμοποιούν εναλλακτική σειρά κουμπιών" +msgstr "" +"Αν τα κουμπιά στους διαλόγους θα χρησιμοποιούν εναλλακτική σειρά κουμπιών" #: ../gtk/gtksettings.c:598 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "Εναλλακτική κατεύθυνση ενδείξεων ταξινόμησης" #: ../gtk/gtksettings.c:599 -msgid "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is inverted compared to the default (where down means ascending)" -msgstr "Αν η κατεύθυνση των ενδείξεων ταξινόμησης στις προβολές λίστας και δέντρου είναι αντεστραμμένος σε σχέση με την προεπιλεγμένη κατεύθυνση (όπου το κάτω σημαίνει αύξουσα σειρά)" +msgid "" +"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " +"inverted compared to the default (where down means ascending)" +msgstr "" +"Αν η κατεύθυνση των ενδείξεων ταξινόμησης στις προβολές λίστας και δέντρου " +"είναι αντεστραμμένος σε σχέση με την προεπιλεγμένη κατεύθυνση (όπου το κάτω " +"σημαίνει αύξουσα σειρά)" #: ../gtk/gtksettings.c:607 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "Εμφάνιση του μενού 'Μέθοδοι εισαγωγής'" #: ../gtk/gtksettings.c:608 -msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to change the input method" -msgstr "Αν τα σχετικά μενού των πεδίων και των προβολών κειμένου θα εμφανίζουν τη δυνατότητα αλλαγής της μεθόδου εισαγωγής" +msgid "" +"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " +"the input method" +msgstr "" +"Αν τα σχετικά μενού των πεδίων και των προβολών κειμένου θα εμφανίζουν τη " +"δυνατότητα αλλαγής της μεθόδου εισαγωγής" #: ../gtk/gtksettings.c:616 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "Εμφάνιση του μενού 'Εισαγωγή χαρακτήρα ελέγχου Unicode'" #: ../gtk/gtksettings.c:617 -msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert control characters" -msgstr "Αν τα σχετικά μενού των πεδίων και των προβολών κειμένου θα εμφανίζουν τη δυνατότητα εισαγωγής χαρακτήρων ελέγχου" +msgid "" +"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " +"control characters" +msgstr "" +"Αν τα σχετικά μενού των πεδίων και των προβολών κειμένου θα εμφανίζουν τη " +"δυνατότητα εισαγωγής χαρακτήρων ελέγχου" #: ../gtk/gtksettings.c:625 msgid "Start timeout" @@ -5876,7 +6065,9 @@ msgstr "Επέκταση ορίου χρόνου" #: ../gtk/gtksettings.c:646 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" -msgstr "Τιμή επέκτασης ορίου χρόνου, όταν ένα γραφικό συστατικό επεκτείνει νέα περιοχή" +msgstr "" +"Τιμή επέκτασης ορίου χρόνου, όταν ένα γραφικό συστατικό επεκτείνει νέα " +"περιοχή" #: ../gtk/gtksettings.c:681 msgid "Color scheme" @@ -5900,7 +6091,8 @@ msgstr "Ενεργοποίηση λειτουργίας οθόνης αφής" #: ../gtk/gtksettings.c:714 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" -msgstr "Αν είναι αληθές, δεν θα εμφανίζονται ειδοποιήσεις κίνησης σε αυτή την οθόνη" +msgstr "" +"Αν είναι αληθές, δεν θα εμφανίζονται ειδοποιήσεις κίνησης σε αυτή την οθόνη" #: ../gtk/gtksettings.c:731 msgid "Tooltip timeout" @@ -5916,7 +6108,9 @@ msgstr "Όριο χρόνου συμβουλής περιήγησης" #: ../gtk/gtksettings.c:758 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" -msgstr "Χρονικό διάστημα πριν την εμφάνιση της αναδυόμενης συμβουλής όταν είναι ενεργοποιημένη η λειτουργία περιήγησης" +msgstr "" +"Χρονικό διάστημα πριν την εμφάνιση της αναδυόμενης συμβουλής όταν είναι " +"ενεργοποιημένη η λειτουργία περιήγησης" #: ../gtk/gtksettings.c:779 msgid "Tooltip browse mode timeout" @@ -5932,7 +6126,9 @@ msgstr "Μόνο δρομέας Keynav" #: ../gtk/gtksettings.c:800 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" -msgstr "Αν είναι αληθές, τα μόνα διαθέσιμα πλήκτρα του δρομέα αφορούν την πλοήγηση σε γραφικά συστατικά" +msgstr "" +"Αν είναι αληθές, τα μόνα διαθέσιμα πλήκτρα του δρομέα αφορούν την πλοήγηση " +"σε γραφικά συστατικά" #: ../gtk/gtksettings.c:817 msgid "Keynav Wrap Around" @@ -5940,7 +6136,9 @@ msgstr "Αναδίπλωση Keynav" #: ../gtk/gtksettings.c:818 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" -msgstr "Αν θα γίνεται αναδίπλωση όταν γίνεται πλοήγηση μέσω πληκτρολογίου στα γραφικά συστατικά " +msgstr "" +"Αν θα γίνεται αναδίπλωση όταν γίνεται πλοήγηση μέσω πληκτρολογίου στα " +"γραφικά συστατικά " #: ../gtk/gtksettings.c:838 msgid "Error Bell" @@ -5948,7 +6146,9 @@ msgstr "Κουδούνι σφάλματος" #: ../gtk/gtksettings.c:839 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "Αν είναι αληθές, θα ακούγεται το κουδούνι όταν γίνονται λάθη στην πλοήγηση μέσω πληκτρολογίου ή άλλα λάθη" +msgstr "" +"Αν είναι αληθές, θα ακούγεται το κουδούνι όταν γίνονται λάθη στην πλοήγηση " +"μέσω πληκτρολογίου ή άλλα λάθη" #: ../gtk/gtksettings.c:856 msgid "Color Hash" @@ -5964,7 +6164,8 @@ msgstr "Προεπιλεγμένο σύστημα υποστήριξης του #: ../gtk/gtksettings.c:866 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" -msgstr "Όνομα του συστήματος υποστήριξης GtkFileChooser για προεπιλεγμένη χρήση" +msgstr "" +"Όνομα του συστήματος υποστήριξης GtkFileChooser για προεπιλεγμένη χρήση" #: ../gtk/gtksettings.c:883 msgid "Default print backend" @@ -5972,11 +6173,14 @@ msgstr "Προεπιλεγμένο σύστημα υποστήριξης εκτ #: ../gtk/gtksettings.c:884 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" -msgstr "Λίστα των συστημάτων υποστήριξης GtkPrintBackend για προεπιλεγμένη χρήση" +msgstr "" +"Λίστα των συστημάτων υποστήριξης GtkPrintBackend για προεπιλεγμένη χρήση" #: ../gtk/gtksettings.c:907 msgid "Default command to run when displaying a print preview" -msgstr "Προεπιλεγμένη εντολή που εκτελείται όταν εμφανίζεται η προεπισκόπηση εκτύπωσης" +msgstr "" +"Προεπιλεγμένη εντολή που εκτελείται όταν εμφανίζεται η προεπισκόπηση " +"εκτύπωσης" #: ../gtk/gtksettings.c:908 msgid "Command to run when displaying a print preview" @@ -6028,7 +6232,7 @@ msgstr "Timestamp ρυθμίσεων fontconfig" #: ../gtk/gtksettings.c:1010 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" -msgstr "Timestamp των τρεχουσών ρυθμίσεων του fontconfig" +msgstr "Χρονική σήμανση των τρεχουσών ρυθμίσεων του fontconfig" #: ../gtk/gtksettings.c:1032 msgid "Sound Theme Name" @@ -6045,7 +6249,8 @@ msgstr "Ηχητική ανάδραση εισαγωγής" #: ../gtk/gtksettings.c:1056 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" -msgstr "Αν θα ακούγονται ήχοι ως ανάδραση στην εισαγωγή δεδομένων από τον χρήστη" +msgstr "" +"Αν θα ακούγονται ήχοι ως ανάδραση στην εισαγωγή δεδομένων από τον χρήστη" #: ../gtk/gtksettings.c:1077 msgid "Enable Event Sounds" @@ -6068,8 +6273,11 @@ msgid "Toolbar style" msgstr "Στυλ εργαλειοθήκης" #: ../gtk/gtksettings.c:1108 -msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "Αν οι προεπιλεγμένες εργαλειοθήκες θα έχουν μόνο κείμενο, κείμενο και εικόνες, μόνο εικόνες κτλ" +msgid "" +"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgstr "" +"Αν οι προεπιλεγμένες εργαλειοθήκες θα έχουν μόνο κείμενο, κείμενο και " +"εικόνες, μόνο εικόνες κτλ" #: ../gtk/gtksettings.c:1122 msgid "Toolbar Icon Size" @@ -6084,16 +6292,24 @@ msgid "Auto Mnemonics" msgstr "Αυτόματα μνημονικά" #: ../gtk/gtksettings.c:1141 -msgid "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user presses the mnemonic activator." -msgstr "Αν θα εμφανίζονται και θα κρύβονται αυτόματα τα μνημονικά όταν ο χρήστης πατάει το πλήκτρο ενεργοποίησής τους." +msgid "" +"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " +"presses the mnemonic activator." +msgstr "" +"Αν θα εμφανίζονται και θα κρύβονται αυτόματα τα μνημονικά όταν ο χρήστης " +"πατάει το πλήκτρο ενεργοποίησής τους." #: ../gtk/gtksettings.c:1157 msgid "Visible Focus" msgstr "Ορατά επιλεγμένο" #: ../gtk/gtksettings.c:1158 -msgid "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the keyboard." -msgstr "Εάν 'τα ορθογώνια εστίασης' πρέπει να είναι κρυμμένα μέχρι ο χρήστης να αρχίσει να χρησιμοποιεί το πληκτρολόγιο." +msgid "" +"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " +"keyboard." +msgstr "" +"Εάν 'τα ορθογώνια εστίασης' πρέπει να είναι κρυμμένα μέχρι ο χρήστης να " +"αρχίσει να χρησιμοποιεί το πληκτρολόγιο." #: ../gtk/gtksettings.c:1184 msgid "Application prefers a dark theme" @@ -6111,8 +6327,7 @@ msgstr "Εμφάνιση εικόνων κουμπιών" msgid "Whether images should be shown on buttons" msgstr "Αν θα εμφανίζονται ή όχι εικόνες στα κουμπιά" -#: ../gtk/gtksettings.c:1209 -#: ../gtk/gtksettings.c:1303 +#: ../gtk/gtksettings.c:1209 ../gtk/gtksettings.c:1303 msgid "Select on focus" msgstr "Επιλογή στην εστίαση" @@ -6126,7 +6341,9 @@ msgstr "Λήξη υπόδειξης συνθηματικού" #: ../gtk/gtksettings.c:1228 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "Για πόσο χρόνο θα εμφανίζεται ο τελευταίος χαρακτήρας που εισήχθηκε σε ένα κρυφό πεδίο" +msgstr "" +"Για πόσο χρόνο θα εμφανίζεται ο τελευταίος χαρακτήρας που εισήχθηκε σε ένα " +"κρυφό πεδίο" #: ../gtk/gtksettings.c:1237 msgid "Show menu images" @@ -6149,36 +6366,53 @@ msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Τοποθέτηση κυλιόμενου παραθύρου" #: ../gtk/gtksettings.c:1265 -msgid "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." -msgstr "Πού θα τοποθετούνται τα περιεχόμενα των κυλιόμενων παραθύρων σε σχέση με τις γραμμές κύλισης, αν δεν υπερισχύουν οι κανόνες τοποθέτησης του ίδιου του κυλιόμενου παραθύρου." +msgid "" +"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " +"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." +msgstr "" +"Πού θα τοποθετούνται τα περιεχόμενα των κυλιόμενων παραθύρων σε σχέση με " +"τις γραμμές κύλισης, αν δεν υπερισχύουν οι κανόνες τοποθέτησης του ίδιου του " +"κυλιόμενου παραθύρου." #: ../gtk/gtksettings.c:1274 msgid "Can change accelerators" msgstr "Δυνατότητα αλλαγής συντομεύσεων" #: ../gtk/gtksettings.c:1275 -msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "Αν θα είναι δυνατή η αλλαγή συντομεύσεων μενού με την πίεση ενός κλειδιού πάνω στο αντικείμενο μενού" +msgid "" +"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgstr "" +"Αν θα είναι δυνατή η αλλαγή συντομεύσεων μενού με την πίεση ενός κλειδιού " +"πάνω στο αντικείμενο μενού" #: ../gtk/gtksettings.c:1283 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Καθυστέρηση πριν την εμφάνιση των υπομενού" #: ../gtk/gtksettings.c:1284 -msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "Ελάχιστος χρόνος που θα στέκεται ο δρομέας πάνω σε ένα μενού μέχρι να εμφανιστεί το υπομενού" +msgid "" +"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgstr "" +"Ελάχιστος χρόνος που θα στέκεται ο δρομέας πάνω σε ένα μενού μέχρι να " +"εμφανιστεί το υπομενού" #: ../gtk/gtksettings.c:1293 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Καθυστέρηση πριν την απόκρυψη ενός υπομενού" #: ../gtk/gtksettings.c:1294 -msgid "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the submenu" -msgstr "Ο χρόνος πριν την απόκρυψη ενός υπομενού όταν ο δρομέας κινείται προς ένα υπομενού" +msgid "" +"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " +"submenu" +msgstr "" +"Ο χρόνος πριν την απόκρυψη ενός υπομενού όταν ο δρομέας κινείται προς ένα " +"υπομενού" #: ../gtk/gtksettings.c:1304 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" -msgstr "Αν θα επιλέγονται τα περιεχόμενα μιας επιλέξιμης ετικέτας όταν γίνεται εστίαση" +msgstr "" +"Αν θα επιλέγονται τα περιεχόμενα μιας επιλέξιμης ετικέτας όταν γίνεται " +"εστίαση" #: ../gtk/gtksettings.c:1312 msgid "Custom palette" @@ -6209,41 +6443,59 @@ msgid "Desktop shell shows app menu" msgstr "Το κέλυφος δείχνει το μενού εφαρμογών" #: ../gtk/gtksettings.c:1342 -msgid "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if the app should display it itself." -msgstr "Ορίστε την τιμή TRUE αν το περιβάλλον εργασίας εμφανίζει το μενού της εφαρμογής, FALSE αν η εφαρμογή θα το εμφανίζει η ίδια." +msgid "" +"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " +"the app should display it itself." +msgstr "" +"Ορίστε την τιμή TRUE αν το περιβάλλον εργασίας εμφανίζει το μενού της " +"εφαρμογής, FALSE αν η εφαρμογή θα το εμφανίζει η ίδια." #: ../gtk/gtksettings.c:1351 msgid "Desktop shell shows the menubar" msgstr "Το κέλυφος δείχνει το μενού εφαρμογής" #: ../gtk/gtksettings.c:1352 -msgid "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if the app should display it itself." -msgstr "Ορίστε την τιμή TRUE αν το περιβάλλον εργασίας εμφανίζει το μενού της εφαρμογής, FALSE αν η εφαρμογή θα το εμφανίζει η ίδια." +msgid "" +"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " +"the app should display it itself." +msgstr "" +"Ορίστε την τιμή TRUE αν το περιβάλλον εργασίας εμφανίζει το μενού της " +"εφαρμογής, FALSE αν η εφαρμογή θα το εμφανίζει η ίδια." #: ../gtk/gtksettings.c:1369 msgid "Enable primary paste" msgstr "Ενεργοποιήση πρωτεύουσας επικόλλησης" #: ../gtk/gtksettings.c:1370 -msgid "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard content at the cursor location." -msgstr "Αν το μεσαίο κλικ στο ποντίκι πρέπει να επικολλήσει το 'ΠΡΩΤΕΥΩΝ' περιεχόμενο προχείρου στη τοποθεσία του δρομέα." +msgid "" +"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard " +"content at the cursor location." +msgstr "" +"Αν το μεσαίο κλικ στο ποντίκι πρέπει να επικολλήσει το 'ΠΡΩΤΕΥΩΝ' " +"περιεχόμενο προχείρου στη τοποθεσία του δρομέα." -#: ../gtk/gtksizegroup.c:380 -#: ../gtk/gtktreeselection.c:129 +#: ../gtk/gtksizegroup.c:380 ../gtk/gtktreeselection.c:129 msgid "Mode" msgstr "Λειτουργία" #: ../gtk/gtksizegroup.c:381 -msgid "The directions in which the size group affects the requested sizes of its component widgets" -msgstr "Οι κατευθύνσεις στις οποίες η ομάδα μεγέθους επηρεάζει τα απαιτούμενα μεγέθη από τα γραφικά συστατικά στοιχείου." +msgid "" +"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " +"component widgets" +msgstr "" +"Οι κατευθύνσεις στις οποίες η ομάδα μεγέθους επηρεάζει τα απαιτούμενα μεγέθη " +"από τα γραφικά συστατικά στοιχείου." #: ../gtk/gtksizegroup.c:397 msgid "Ignore hidden" msgstr "Αγνόηση κρυφών" #: ../gtk/gtksizegroup.c:398 -msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" -msgstr "Αν TRUE, τα αγνοούνται τα κρυφά γραφικά συστατικά κατά τον υπολογισμό του μεγέθους της ομάδας" +msgid "" +"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" +msgstr "" +"Αν TRUE, τα αγνοούνται τα κρυφά γραφικά συστατικά κατά τον υπολογισμό του " +"μεγέθους της ομάδας" #: ../gtk/gtkspinbutton.c:327 msgid "Climb Rate" @@ -6254,8 +6506,12 @@ msgid "Snap to Ticks" msgstr "Snap to Ticks" #: ../gtk/gtkspinbutton.c:348 -msgid "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's nearest step increment" -msgstr "Αν οι εσφαλμένες τιμές θα αλλάζουν αυτόματα στην κοντινότερη βαθμίδα αύξησης του κουμπιού spin" +msgid "" +"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " +"nearest step increment" +msgstr "" +"Αν οι εσφαλμένες τιμές θα αλλάζουν αυτόματα στην κοντινότερη βαθμίδα αύξησης " +"του κουμπιού spin" #: ../gtk/gtkspinbutton.c:355 msgid "Numeric" @@ -6278,8 +6534,10 @@ msgid "Update Policy" msgstr "Πολιτική αναβάθμισης" #: ../gtk/gtkspinbutton.c:372 -msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "Αν το κουμπί spin θα ενημερώνει συνεχώς, ή μόνο όταν η τιμή θα είναι νόμιμη" +msgid "" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgstr "" +"Αν το κουμπί spin θα ενημερώνει συνεχώς, ή μόνο όταν η τιμή θα είναι νόμιμη" #: ../gtk/gtkspinbutton.c:381 msgid "Reads the current value, or sets a new value" @@ -6313,13 +6571,11 @@ msgstr "Αν το εικονίδιο κατάστασης θα είναι ορα msgid "Whether the status icon is embedded" msgstr "Αν το εικονίδιο κατάστασης θα είναι ενσωματωμένο" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:331 -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:127 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:331 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:127 msgid "The orientation of the tray" msgstr "Ο προσανατολισμός του συρταριού" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:358 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1124 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:358 ../gtk/gtkwidget.c:1127 msgid "Has tooltip" msgstr "Έχει συμβουλή οθόνης" @@ -6327,25 +6583,23 @@ msgstr "Έχει συμβουλή οθόνης" msgid "Whether this tray icon has a tooltip" msgstr "Αν το εικονίδιο της περιοχής ειδοποιήσεων θα έχει συμβουλή οθόνης" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:384 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1145 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:384 ../gtk/gtkwidget.c:1148 msgid "Tooltip Text" msgstr "Κείμενο συμβουλής οθόνης" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:385 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1146 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1167 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:385 ../gtk/gtkwidget.c:1149 ../gtk/gtkwidget.c:1170 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "Τα περιεχόμενα της συμβουλής οθόνης για αυτό το γραφικό συσταστικό" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1166 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408 ../gtk/gtkwidget.c:1169 msgid "Tooltip markup" msgstr "Επισήμανση συμβουλής" #: ../gtk/gtkstatusicon.c:409 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" -msgstr "Τα περιεχόμενα της συμβουλής οθόνης για αυτό το εικονίδιο της περιοχής ειδοποιήσεων" +msgstr "" +"Τα περιεχόμενα της συμβουλής οθόνης για αυτό το εικονίδιο της περιοχής " +"ειδοποιήσεων" #: ../gtk/gtkstatusicon.c:427 msgid "The title of this tray icon" @@ -6359,8 +6613,7 @@ msgstr "Η σχετιζόμενη GdkScreen" msgid "Direction" msgstr "Κατεύθυνση" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:450 -#: ../gtk/gtktexttag.c:287 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:287 msgid "Text direction" msgstr "Κατεύθυνση κειμένου" @@ -6384,11 +6637,11 @@ msgstr "Τύπος τιμής" msgid "The value type returned by GtkStyleContext" msgstr "Η τιμή που επιστρέφεται από το GtkStyleContext" -#: ../gtk/gtkswitch.c:911 +#: ../gtk/gtkswitch.c:835 msgid "Whether the switch is on or off" msgstr "Αν ο διακόπτης είναι ανοικτός ή κλειστός" -#: ../gtk/gtkswitch.c:946 +#: ../gtk/gtkswitch.c:869 msgid "The minimum width of the handle" msgstr "Το ελάχιστο πλάτος της λαβής" @@ -6417,24 +6670,33 @@ msgid "Cursor position" msgstr "Θέση δρομέα" #: ../gtk/gtktextbuffer.c:252 -msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" -msgstr "Η θέση του δείκτη εισαγωγής (σε σχέση με την αρχή της ενδιάμεσης μνήμης)" +msgid "" +"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" +msgstr "" +"Η θέση του δείκτη εισαγωγής (σε σχέση με την αρχή της ενδιάμεσης μνήμης)" #: ../gtk/gtktextbuffer.c:267 msgid "Copy target list" msgstr "Αντιγραφή λίστας προορισμού" #: ../gtk/gtktextbuffer.c:268 -msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" -msgstr "Η λίστα προορισμών που υποστηρίζει αυτή η ενδιάμεση μνήμη για την αντιγραφή στο πρόχειρο και για πηγές λήψεων" +msgid "" +"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" +msgstr "" +"Η λίστα προορισμών που υποστηρίζει αυτή η ενδιάμεση μνήμη για την αντιγραφή " +"στο πρόχειρο και για πηγές λήψεων" #: ../gtk/gtktextbuffer.c:283 msgid "Paste target list" msgstr "Επικόλληση λίστας στόχου" #: ../gtk/gtktextbuffer.c:284 -msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND destination" -msgstr "Η λίστα προορισμών που υποστηρίζει αυτή η ενδιάμεση μνήμη για την επικόλληση από το πρόχειρο και για προορισμούς λήψεων" +msgid "" +"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " +"destination" +msgstr "" +"Η λίστα προορισμών που υποστηρίζει αυτή η ενδιάμεση μνήμη για την επικόλληση " +"από το πρόχειρο και για προορισμούς λήψεων" #: ../gtk/gtktextmark.c:127 msgid "Mark name" @@ -6454,7 +6716,9 @@ msgstr "Όνομα ετικέτας" #: ../gtk/gtktexttag.c:194 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "Όνομα που χρησιμοποιείται για την αναφορά στην αναγνωριστική ετικέτα κειμένου, NULL για ανώνυμες tags" +msgstr "" +"Όνομα που χρησιμοποιείται για την αναφορά στην αναγνωριστική ετικέτα " +"κειμένου, NULL για ανώνυμες tags" #: ../gtk/gtktexttag.c:233 msgid "Background RGBA" @@ -6465,8 +6729,12 @@ msgid "Background full height" msgstr "Μέγιστο ύψος παρασκηνίου" #: ../gtk/gtktexttag.c:242 -msgid "Whether the background color fills the entire line height or only the height of the tagged characters" -msgstr "Αν το χρώμα παρασκηνίου θα γεμίσει όλο το ύψος της γραμμής, ή μόνο τους χαρακτήρες με αναγνωριστική ετικέτα" +msgid "" +"Whether the background color fills the entire line height or only the height " +"of the tagged characters" +msgstr "" +"Αν το χρώμα παρασκηνίου θα γεμίσει όλο το ύψος της γραμμής, ή μόνο τους " +"χαρακτήρες με αναγνωριστική ετικέτα" #: ../gtk/gtktexttag.c:279 msgid "Foreground RGBA" @@ -6485,8 +6753,12 @@ msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "Ποικιλία γραμματοσειράς ως PangoVariant, π.χ. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" #: ../gtk/gtktexttag.c:355 -msgid "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "Βάρος γραμματοσειράς ως ακέραιος, βλ. προκαθορισμένες τιμές στο PangoWeight; για παράδειγμα, PANGO_WEIGHT_BOLD " +msgid "" +"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " +"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" +msgstr "" +"Βάρος γραμματοσειράς ως ακέραιος, βλ. προκαθορισμένες τιμές στο PangoWeight; " +"για παράδειγμα, PANGO_WEIGHT_BOLD " #: ../gtk/gtktexttag.c:366 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" @@ -6497,24 +6769,33 @@ msgid "Font size in Pango units" msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς σε Pango units" #: ../gtk/gtktexttag.c:385 -msgid "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς ως παράγοντας κλίμακας σχετικός με το προεπιλεγμένο μέγεθος γραμματοσειράς. Αυτό προσαρμόζεται σε αλλαγές θεμάτων κτλ. και έτσι συνιστάται. Το Pango προκαθορίζει κάποιες κλίμακες όπως PANGO_SCALE_X_LARGE" +msgid "" +"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " +"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " +"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" +msgstr "" +"Μέγεθος γραμματοσειράς ως παράγοντας κλίμακας σχετικός με το προεπιλεγμένο " +"μέγεθος γραμματοσειράς. Αυτό προσαρμόζεται σε αλλαγές θεμάτων κτλ. και έτσι " +"συνιστάται. Το Pango προκαθορίζει κάποιες κλίμακες όπως PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: ../gtk/gtktexttag.c:405 -#: ../gtk/gtktextview.c:702 +#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:704 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Αριστερή, δεξιά ή στοίχιση στο κέντρο" #: ../gtk/gtktexttag.c:424 -msgid "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." -msgstr "Η γλώσσα στο κείμενο ως κωδικοποίηση ISO. Το Pango μπορεί να το χρησιμοποιήσει αυτό ως συμβουλή όταν θα εμφανίζει το κείμενο. Αν δεν οριστεί θα χρησιμοποιηθεί η κατάλληλη προεπιλογή." +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." +msgstr "" +"Η γλώσσα στο κείμενο ως κωδικοποίηση ISO. Το Pango μπορεί να το " +"χρησιμοποιήσει αυτό ως συμβουλή όταν θα εμφανίζει το κείμενο. Αν δεν οριστεί " +"θα χρησιμοποιηθεί η κατάλληλη προεπιλογή." #: ../gtk/gtktexttag.c:431 msgid "Left margin" msgstr "Αριστερό περιθώριο" -#: ../gtk/gtktexttag.c:432 -#: ../gtk/gtktextview.c:711 +#: ../gtk/gtktexttag.c:432 ../gtk/gtktextview.c:713 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Πλάτος του αριστερού περιθωρίου σε εικονοστοιχεία" @@ -6522,31 +6803,31 @@ msgstr "Πλάτος του αριστερού περιθωρίου σε εικ msgid "Right margin" msgstr "Δεξιό περιθώριο" -#: ../gtk/gtktexttag.c:442 -#: ../gtk/gtktextview.c:721 +#: ../gtk/gtktexttag.c:442 ../gtk/gtktextview.c:723 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Πλάτος του δεξιού περιθωρίου σε εικονοστοιχεία" -#: ../gtk/gtktexttag.c:452 -#: ../gtk/gtktextview.c:730 +#: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:732 msgid "Indent" msgstr "Εσοχή" -#: ../gtk/gtktexttag.c:453 -#: ../gtk/gtktextview.c:731 +#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:733 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Μέγεθος εσοχής παραγράφου σε εικονοστοιχεία" #: ../gtk/gtktexttag.c:464 -msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) in Pango units" -msgstr "Διάταξη του κειμένου πάνω από τη γραμμή βάσης (κάτω από τη γραμμή βάσης αν η άνοδος είναι αρνητική) σε μονάδες Pango" +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " +"in Pango units" +msgstr "" +"Διάταξη του κειμένου πάνω από τη γραμμή βάσης (κάτω από τη γραμμή βάσης αν η " +"άνοδος είναι αρνητική) σε μονάδες Pango" #: ../gtk/gtktexttag.c:473 msgid "Pixels above lines" msgstr "Εικονοστοιχεία πάνω από γραμμές" -#: ../gtk/gtktexttag.c:474 -#: ../gtk/gtktextview.c:655 +#: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:657 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Εικονοστοιχεία κενού διαστήματος πάνω από παραγράφους" @@ -6554,8 +6835,7 @@ msgstr "Εικονοστοιχεία κενού διαστήματος πάνω msgid "Pixels below lines" msgstr "Εικονοστοιχεία κάτω από γραμμές" -#: ../gtk/gtktexttag.c:484 -#: ../gtk/gtktextview.c:665 +#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:667 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Εικονοστοιχεία κενού διαστήματος κάτω από παραγράφους" @@ -6563,23 +6843,23 @@ msgstr "Εικονοστοιχεία κενού διαστήματος κάτω msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Εικονοστοιχεία μέσα στην αναδίπλωση" -#: ../gtk/gtktexttag.c:494 -#: ../gtk/gtktextview.c:675 +#: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:677 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "Εικονοστοιχεία κενού διαστήματος μεταξύ αναδιπλούμενων γραμμών σε παράγραφο" +msgstr "" +"Εικονοστοιχεία κενού διαστήματος μεταξύ αναδιπλούμενων γραμμών σε παράγραφο" -#: ../gtk/gtktexttag.c:521 -#: ../gtk/gtktextview.c:693 -msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "Αν θα αναδιπλώνονται οι γραμμές, καθόλου, στα όρια λέξεως ή στα όρια χαρακτήρων" +#: ../gtk/gtktexttag.c:521 ../gtk/gtktextview.c:695 +msgid "" +"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +msgstr "" +"Αν θα αναδιπλώνονται οι γραμμές, καθόλου, στα όρια λέξεως ή στα όρια " +"χαρακτήρων" -#: ../gtk/gtktexttag.c:530 -#: ../gtk/gtktextview.c:740 +#: ../gtk/gtktexttag.c:530 ../gtk/gtktextview.c:742 msgid "Tabs" msgstr "Στηλοθέτες" -#: ../gtk/gtktexttag.c:531 -#: ../gtk/gtktextview.c:741 +#: ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:743 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Προσαρμοσμένοι στηλοθέτες για αυτό το κείμενο" @@ -6637,7 +6917,8 @@ msgstr "Ορισμός στοίχισης" #: ../gtk/gtktexttag.c:670 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "Αν αυτή η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τη στοίχιση των παραγράφων" +msgstr "" +"Αν αυτή η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τη στοίχιση των παραγράφων" #: ../gtk/gtktexttag.c:677 msgid "Left margin set" @@ -6659,10 +6940,11 @@ msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζε msgid "Pixels above lines set" msgstr "Ορισμός εικονοστοιχείων πάνω γραμμές" -#: ../gtk/gtktexttag.c:690 -#: ../gtk/gtktexttag.c:694 +#: ../gtk/gtktexttag.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:694 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τον αριθμό των εικονοστοιχείων πάνω από γραμμές" +msgstr "" +"Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τον αριθμό των εικονοστοιχείων πάνω " +"από γραμμές" #: ../gtk/gtktexttag.c:693 msgid "Pixels below lines set" @@ -6674,7 +6956,9 @@ msgstr "Ορισμός εικονοστοιχείων μέσα στην αναδ #: ../gtk/gtktexttag.c:698 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τον αριθμό των εικονοστοιχείων μεταξύ αναδιπλούμενων γραμμών" +msgstr "" +"Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τον αριθμό των εικονοστοιχείων " +"μεταξύ αναδιπλούμενων γραμμών" #: ../gtk/gtktexttag.c:705 msgid "Right margin set" @@ -6714,65 +6998,66 @@ msgstr "Ορισμός παρασκηνίου παραγράφου" #: ../gtk/gtktexttag.c:726 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" -msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το χρώμα παρασκηνίου παραγράφου" +msgstr "" +"Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το χρώμα παρασκηνίου παραγράφου" -#: ../gtk/gtktextview.c:654 +#: ../gtk/gtktextview.c:656 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Εικονοστοιχεία πάνω από γραμμές" -#: ../gtk/gtktextview.c:664 +#: ../gtk/gtktextview.c:666 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Εικονοστοιχεία κάτω από γραμμές" -#: ../gtk/gtktextview.c:674 +#: ../gtk/gtktextview.c:676 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Εικονοστοιχεία μέσα σε αναδίπλωση" -#: ../gtk/gtktextview.c:692 +#: ../gtk/gtktextview.c:694 msgid "Wrap Mode" msgstr "Κατάσταση αναδίπλωσης" -#: ../gtk/gtktextview.c:710 +#: ../gtk/gtktextview.c:712 msgid "Left Margin" msgstr "Αριστερό περιθώριο" -#: ../gtk/gtktextview.c:720 +#: ../gtk/gtktextview.c:722 msgid "Right Margin" msgstr "Δεξιό περιθώριο" -#: ../gtk/gtktextview.c:748 +#: ../gtk/gtktextview.c:750 msgid "Cursor Visible" msgstr "Ορατός δρομέας" -#: ../gtk/gtktextview.c:749 +#: ../gtk/gtktextview.c:751 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Αν θα είναι φανερή η εισαγωγή του δρομέα" -#: ../gtk/gtktextview.c:756 +#: ../gtk/gtktextview.c:758 msgid "Buffer" msgstr "Buffer" -#: ../gtk/gtktextview.c:757 +#: ../gtk/gtktextview.c:759 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "Το buffer που εμφανίζεται" -#: ../gtk/gtktextview.c:765 +#: ../gtk/gtktextview.c:767 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "Αν το εισαγόμενο κείμενο επικαλύπτει τα υπάρχοντα περιεχομένα" -#: ../gtk/gtktextview.c:772 +#: ../gtk/gtktextview.c:774 msgid "Accepts tab" msgstr "Δέχεται tab" -#: ../gtk/gtktextview.c:773 +#: ../gtk/gtktextview.c:775 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "Αν το Tab θα έχει σαν αποτέλεσμα την εισαγωγή ενός χαρακτήρα tab" -#: ../gtk/gtktextview.c:808 +#: ../gtk/gtktextview.c:846 msgid "Error underline color" msgstr "Χρώμα υπογράμμισης σφάλματος" -#: ../gtk/gtktextview.c:809 +#: ../gtk/gtktextview.c:847 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "Χρώμα με το οποίο ζωγραφίζονται οι υπογραμμίσεις επισήμανσης σφάλματος" @@ -6786,14 +7071,15 @@ msgstr "Δημιουργία των ίδιων διαμεσολαβητών ως #: ../gtk/gtktoggleaction.c:117 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "Αν οι διαμεσολαβητές για αυτή την ενέργεια θα φαίνονται σαν διαμεσολαβητές ενέργειας radio " +msgstr "" +"Αν οι διαμεσολαβητές για αυτή την ενέργεια θα φαίνονται σαν διαμεσολαβητές " +"ενέργειας radio " #: ../gtk/gtktoggleaction.c:132 msgid "Whether the toggle action should be active" msgstr "Αν η ενέργεια εναλλαγής θα είναι ενεργή ή όχι" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:174 -#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:126 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:174 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:126 msgid "If the toggle button should be pressed in" msgstr "Αν το κουμπί εναλλαγής θα πρέπει να πατιέται ή όχι" @@ -6809,83 +7095,85 @@ msgstr "Σήμανση σχεδίασης" msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Αν το μέρος εναλλαγής του κουμπιού θα εμφανίζεται" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:504 -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1034 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:500 ../gtk/gtktoolpalette.c:1034 msgid "Toolbar Style" msgstr "Στυλ εργαλειοθήκης" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:505 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:501 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Τρόπος σχεδίασης εργαλειοθήκης" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:512 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:508 msgid "Show Arrow" msgstr "Προβολή βέλους" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:513 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:509 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "Αν ένα βέλος θα πρέπει να φαίνεται όταν η γραμμή εργαλείων δε ταιριάζει" +msgstr "" +"Αν ένα βέλος θα πρέπει να φαίνεται όταν η γραμμή εργαλείων δε ταιριάζει" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:534 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:530 msgid "Size of icons in this toolbar" msgstr "Μέγεθος εικονιδίων σε αυτή την εργαλειοθήκη" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:549 -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1020 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:545 ../gtk/gtktoolpalette.c:1020 msgid "Icon size set" msgstr "Ορισμός μεγέθους εικονιδίου" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:550 -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1021 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:546 ../gtk/gtktoolpalette.c:1021 msgid "Whether the icon-size property has been set" msgstr "Αν θα έχει οριστεί η ιδιότητα icon-size" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:559 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:555 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "Αν το θυγατρικό θα λαμβάνει παραπάνω διάστημα όταν μεγαλώνει η εργαλειοθήκη" +msgstr "" +"Αν το θυγατρικό θα λαμβάνει παραπάνω διάστημα όταν μεγαλώνει η εργαλειοθήκη" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:567 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1642 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:563 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1642 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "Αν όλα το αντικείμενο θα είναι στο ίδιο μέγεθος με τα άλλα ομογενή αντικείμενα" +msgstr "" +"Αν όλα το αντικείμενο θα είναι στο ίδιο μέγεθος με τα άλλα ομογενή " +"αντικείμενα" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:574 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:570 msgid "Spacer size" msgstr "Μέγεθος διαστήματος" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:575 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:571 msgid "Size of spacers" msgstr "Μέγεθος διαστημάτων" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:584 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:589 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "Μέγεθος διαστήματος περιγράμματος μεταξύ της σκίασης της εργαλειοθήκης και τα κουμπιά" +msgstr "" +"Μέγεθος διαστήματος περιγράμματος μεταξύ της σκίασης της εργαλειοθήκης και " +"τα κουμπιά" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:592 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:597 msgid "Maximum child expand" msgstr "Μέγιστη ανάπτυξη θυγατρικού" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:593 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:598 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" msgstr "Μέγιστος χώρος που μπορεί να αποδοθεί σε ένα αναπτυσσόμενο αντικείμενο" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:601 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:606 msgid "Space style" msgstr "Στυλ διαστήματος" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:602 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:607 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "Αν τα διαστήματα θα είναι κάθετες γραμμές ή απλώς κενά" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:609 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:614 msgid "Button relief" msgstr "Ανάγλυφο κουμπιού" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:610 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:615 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "Είδος γωνίας γύρω από τα κουμπιά της εργαλειοθήκης" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:617 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:631 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Στυλ γωνίας γύρω από την εργαλειοθήκη" @@ -6894,8 +7182,12 @@ msgid "Text to show in the item." msgstr "Το κείμενο που θα εμφανίζεται στο αντικείμενο." #: ../gtk/gtktoolbutton.c:247 -msgid "If set, an underline in the label property indicates that the next character should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "Αν ορισθεί, μια υπογράμμιση στο κείμενο θα επισημαίνει τον επόμενο χαρακτήρα που πρέπει να χρησιμοποιηθεί για το μνημονικό κλειδί συντόμευσης" +msgid "" +"If set, an underline in the label property indicates that the next character " +"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" +msgstr "" +"Αν ορισθεί, μια υπογράμμιση στο κείμενο θα επισημαίνει τον επόμενο χαρακτήρα " +"που πρέπει να χρησιμοποιηθεί για το μνημονικό κλειδί συντόμευσης" #: ../gtk/gtktoolbutton.c:254 msgid "Widget to use as the item label" @@ -6934,12 +7226,17 @@ msgid "Spacing in pixels between the icon and label" msgstr "Διάκενο σε εικονοστοιχεία μεταξύ εικονιδίου και ετικέτας" #: ../gtk/gtktoolitem.c:206 -msgid "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "Αν το αντικείμενο εργαλειοθήκης θα θεωρείται σημαντικό. Οταν TRUE, τα κουμπιά εργαλειοθήκης εμφανίζουν κείμενο σε λειτουργία GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" +msgid "" +"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " +"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +msgstr "" +"Αν το αντικείμενο εργαλειοθήκης θα θεωρείται σημαντικό. Οταν TRUE, τα " +"κουμπιά εργαλειοθήκης εμφανίζουν κείμενο σε λειτουργία GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1589 msgid "The human-readable title of this item group" -msgstr "Ο τίτλος, σε μορφή αναγνώσιμη από ανθρώπους, αυτής της ομάδας στοιχείων" +msgstr "" +"Ο τίτλος, σε μορφή αναγνώσιμη από ανθρώπους, αυτής της ομάδας στοιχείων" #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1596 msgid "A widget to display in place of the usual label" @@ -7014,8 +7311,10 @@ msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" msgstr "Αν θα απαγορεύεται η ταυτόχρονη ανάπτυξη και άλλης ομάδας στοιχείων" #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1067 -msgid "Whether the item group should receive extra space when the palette grows" -msgstr "Αν η ομάδα στοιχείων θα λαμβάνει περισσότερο χώρο όταν μεγαλώνει η παλέττα" +msgid "" +"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" +msgstr "" +"Αν η ομάδα στοιχείων θα λαμβάνει περισσότερο χώρο όταν μεγαλώνει η παλέττα" #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:136 msgid "Foreground color for symbolic icons" @@ -7135,7 +7434,9 @@ msgstr "Συμβουλή κανόνων" #: ../gtk/gtktreeview.c:1038 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "Ορισμός συμβουλής στη μηχανή θεμάτων για το σχεδιασμό γραμμών σε εναλλακτικά χρώματα." +msgstr "" +"Ορισμός συμβουλής στη μηχανή θεμάτων για το σχεδιασμό γραμμών σε εναλλακτικά " +"χρώματα." #: ../gtk/gtktreeview.c:1045 msgid "Enable Search" @@ -7151,7 +7452,9 @@ msgstr "Στήλη Αναζήτησης" #: ../gtk/gtktreeview.c:1054 msgid "Model column to search through during interactive search" -msgstr "Στήλη του μοντέλου στην οποία θα γίνει αναζήτηση κατά τη διαδραστική αναζήτηση" +msgstr "" +"Στήλη του μοντέλου στην οποία θα γίνει αναζήτηση κατά τη διαδραστική " +"αναζήτηση" #: ../gtk/gtktreeview.c:1074 msgid "Fixed Height Mode" @@ -7159,7 +7462,9 @@ msgstr "Λειτουργία σταθερού ύψους" #: ../gtk/gtktreeview.c:1075 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "Συντομεύει το GtkTreeView με το να θεωρεί ότι όλες οι γραμμές έχουν το ίδιο ύψος" +msgstr "" +"Συντομεύει το GtkTreeView με το να θεωρεί ότι όλες οι γραμμές έχουν το ίδιο " +"ύψος" #: ../gtk/gtktreeview.c:1095 msgid "Hover Selection" @@ -7174,8 +7479,11 @@ msgid "Hover Expand" msgstr "Ανάπτυξη Hover" #: ../gtk/gtktreeview.c:1116 -msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" -msgstr "Αν το οι γραμμές θα αναπτύσσονται/συμπτήσσονταο όταν περνά από πάνω τους ο δείκτης" +msgid "" +"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" +msgstr "" +"Αν το οι γραμμές θα αναπτύσσονται/συμπτήσσονταο όταν περνά από πάνω τους ο " +"δείκτης" #: ../gtk/gtktreeview.c:1130 msgid "Show Expanders" @@ -7198,8 +7506,11 @@ msgid "Rubber Banding" msgstr "Ομαδοποίηση" #: ../gtk/gtktreeview.c:1156 -msgid "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" -msgstr "Αν θα επιτρέπεται η επιλογή πολλαπλών αντικειμένων με το σύρσιμο του ποντικιού" +msgid "" +"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" +msgstr "" +"Αν θα επιτρέπεται η επιλογή πολλαπλών αντικειμένων με το σύρσιμο του " +"ποντικιού" #: ../gtk/gtktreeview.c:1163 msgid "Enable Grid Lines" @@ -7219,7 +7530,9 @@ msgstr "Αν θα εμφανίζονται οι γραμμές δέντρου σ #: ../gtk/gtktreeview.c:1181 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" -msgstr "Η στήλη στο μοντέλο που περιέχει τα κείμενα των αναδυόμενων συμβουλών για τις γραμμές" +msgstr "" +"Η στήλη στο μοντέλο που περιέχει τα κείμενα των αναδυόμενων συμβουλών για " +"τις γραμμές" #: ../gtk/gtktreeview.c:1203 msgid "Vertical Separator Width" @@ -7291,7 +7604,9 @@ msgstr "Μοτίβο γραμμής πλέγματος" #: ../gtk/gtktreeview.c:1264 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" -msgstr "Διακεκομμένο μοτίβο που θα χρησιμοποιείται για τη σχεδίαση των γραμμών πλέγματος στην προβολή δέντρου" +msgstr "" +"Διακεκομμένο μοτίβο που θα χρησιμοποιείται για τη σχεδίαση των γραμμών " +"πλέγματος στην προβολή δέντρου" #: ../gtk/gtktreeview.c:1270 msgid "Tree line pattern" @@ -7299,14 +7614,15 @@ msgstr "Μοτίβο γραμμής δένδρου" #: ../gtk/gtktreeview.c:1271 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" -msgstr "Διακεκομμένο μοτίβο που θα χρησιμοποιείται για τη σχεδίαση των γραμμών προβολής δέντρου" +msgstr "" +"Διακεκομμένο μοτίβο που θα χρησιμοποιείται για τη σχεδίαση των γραμμών " +"προβολής δέντρου" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 msgid "Whether to display the column" msgstr "Αν θα εμφανίζεται η στήλη" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 -#: ../gtk/gtkwindow.c:657 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 ../gtk/gtkwindow.c:657 msgid "Resizable" msgstr "Δυνατότητα αλλαγής μεγέθους" @@ -7368,7 +7684,8 @@ msgstr "Αν η κεφαλίδα μπορεί να πατηθεί με το πο #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:356 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "Γραφικό συστατικό για τοποθέτηση στην κεφαλίδα στήλης αντί για τίτλο στήλης" +msgstr "" +"Γραφικό συστατικό για τοποθέτηση στην κεφαλίδα στήλης αντί για τίτλο στήλης" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:364 msgid "X Alignment of the column header text or widget" @@ -7400,7 +7717,8 @@ msgstr "ID στήλης ταξινόμησης" #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:407 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" -msgstr "ID στήλης λογικής ταξινόμησης για την ταξινόμηση της στήλης όταν ζητηθεί" +msgstr "" +"ID στήλης λογικής ταξινόμησης για την ταξινόμηση της στήλης όταν ζητηθεί" #: ../gtk/gtkuimanager.c:488 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" @@ -7416,7 +7734,9 @@ msgstr "Ένα αλφαριθμητικό XML που περιγράφει το #: ../gtk/gtkviewport.c:156 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "Καθορίζει τον τρόπο με τον οποίο σχεδιάζεται το σκιασμένο κουτί γύρω από το viewport " +msgstr "" +"Καθορίζει τον τρόπο με τον οποίο σχεδιάζεται το σκιασμένο κουτί γύρω από το " +"viewport " #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:155 msgid "Use symbolic icons" @@ -7426,359 +7746,390 @@ msgstr "Χρήση συμβολικών εικονιδίων" msgid "Whether to use symbolic icons" msgstr "Αν θα χρησιμοποιηθούν συμβολικά εικονίδια" -#: ../gtk/gtkwidget.c:983 +#: ../gtk/gtkwidget.c:986 msgid "Widget name" msgstr "Όνομα γραφικού συστατικού" -#: ../gtk/gtkwidget.c:984 +#: ../gtk/gtkwidget.c:987 msgid "The name of the widget" msgstr "Το όνομα του γραφικού συστατικού" -#: ../gtk/gtkwidget.c:990 +#: ../gtk/gtkwidget.c:993 msgid "Parent widget" msgstr "Μητρικό γραφικό συστατικό" -#: ../gtk/gtkwidget.c:991 +#: ../gtk/gtkwidget.c:994 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "Το μητρικό γραφικό συστατικό του γραφικού συστατικού. Πρέπει να είναι Container widget." +msgstr "" +"Το μητρικό γραφικό συστατικό του γραφικού συστατικού. Πρέπει να είναι " +"Container widget." -#: ../gtk/gtkwidget.c:998 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1001 msgid "Width request" msgstr "Αίτηση πλάτους" -#: ../gtk/gtkwidget.c:999 -msgid "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be used" -msgstr "Παράκαμψη για αίτηση πλάτους του γραφικού συστατικού, ή -1 αν θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί κανονική αίτηση" +#: ../gtk/gtkwidget.c:1002 +msgid "" +"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " +"used" +msgstr "" +"Παράκαμψη για αίτηση πλάτους του γραφικού συστατικού, ή -1 αν θα πρέπει να " +"χρησιμοποιηθεί κανονική αίτηση" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1007 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1010 msgid "Height request" msgstr "Αίτηση ύψους" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1008 -msgid "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should be used" -msgstr "Παράκαμψη για αίτηση ύψους του γραφικού συστατικού, ή -1 αν θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί κανονική αίτηση" +#: ../gtk/gtkwidget.c:1011 +msgid "" +"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " +"be used" +msgstr "" +"Παράκαμψη για αίτηση ύψους του γραφικού συστατικού, ή -1 αν θα πρέπει να " +"χρησιμοποιηθεί κανονική αίτηση" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1017 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1020 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Αν γραφικό συστατικό θα είναι ορατό" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1024 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1027 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Αν γραφικό συστατικό αποκρίνεται σε εισαγωγή δεδομένων" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1030 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1033 msgid "Application paintable" msgstr "Δυνατότητα σχεδίασης" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1031 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1034 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "Αν η εφαρμογή μπορεί να σχεδιάζει απευθείας στο γραφικό συστατικό" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1037 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1040 msgid "Can focus" msgstr "Δυνατότητα εστίασης" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1038 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1041 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Αν γραφικό συστατικό μπορεί να δεχτεί input focus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1044 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1047 msgid "Has focus" msgstr "Έχει εστίαση" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1045 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1048 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Αν γραφικό συστατικό θα έχει input focus" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1051 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1054 msgid "Is focus" msgstr "Έχει εστίαση" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1052 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1055 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "Αν το γραφικό συστατικό θα είναι το γραφικό συστατικό εστίασης μέσα στο toplevel" +msgstr "" +"Αν το γραφικό συστατικό θα είναι το γραφικό συστατικό εστίασης μέσα στο " +"toplevel" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1058 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1061 msgid "Can default" msgstr "Δυνατότητα προεπιλογής" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1059 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1062 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Αν γραφικό συστατικό έχει τη δυνατότητα να γίνει το προεπιλεγμένο" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1065 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1068 msgid "Has default" msgstr "Έχει προεπιλογή" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1066 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1069 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Αν το γραφικό συστατικό θα είναι το προεπιλεγμένο" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1072 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1075 msgid "Receives default" msgstr "Λήψη προεπιλεγμένης" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1073 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1076 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "Αν TRUE, το γραφικό συστατικό θα λαμβάνει την προεπιλεγμένη ενέργεια όταν εστιάζεται" +msgstr "" +"Αν TRUE, το γραφικό συστατικό θα λαμβάνει την προεπιλεγμένη ενέργεια όταν " +"εστιάζεται" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1079 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1082 msgid "Composite child" msgstr "Σύνθετο θυγατρικό" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1080 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1083 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "Αν το γραφικό συστατικό θα είναι μέρος ενός σύνθετου γραφικού συστατικού" +msgstr "" +"Αν το γραφικό συστατικό θα είναι μέρος ενός σύνθετου γραφικού συστατικού" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1086 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1089 msgid "Style" msgstr "Στυλ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1087 -msgid "The style of the widget, which contains information about how it will look (colors etc)" -msgstr "Το στυλ του γραφικού συστατικού που περιέχει πληροφορίες για την εμφάνιση του (χρώματα κτλ)." +#: ../gtk/gtkwidget.c:1090 +msgid "" +"The style of the widget, which contains information about how it will look " +"(colors etc)" +msgstr "" +"Το στυλ του γραφικού συστατικού που περιέχει πληροφορίες για την εμφάνιση " +"του (χρώματα κτλ)." -#: ../gtk/gtkwidget.c:1093 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1096 msgid "Events" msgstr "Γεγονότα" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1094 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1097 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "Η μάσκα γεγονότων που αποφασίζει ποιό είδοςGdkEvents λαμβάνει το γραφικό συστατικό." +msgstr "" +"Η μάσκα γεγονότων που αποφασίζει ποιό είδοςGdkEvents λαμβάνει το γραφικό " +"συστατικό." -#: ../gtk/gtkwidget.c:1101 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1104 msgid "No show all" msgstr "Να μην εμφανίζονται όλα" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1102 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1105 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "Αν η gtk_widget_show_all() θα επηρεάζει το γραφικό συστατικό" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1125 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1128 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "Αν γραφικό συστατικό θα έχει συμβουλή οθόνης" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1181 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1184 msgid "Window" msgstr "Παράθυρο" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1182 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1185 msgid "The widget's window if it is realized" msgstr "Το παράθυρο του γραφικού συστατικού, αν υπάρχει" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1196 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1199 msgid "Double Buffered" msgstr "Διπλή ενδιάμεση μνήμη" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1197 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1200 msgid "Whether the widget is double buffered" msgstr "Αν θα εφαρμόζεται διπλή ενδιάμεση μνήμη στο γραφικό συστατικό" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1212 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1215 msgid "How to position in extra horizontal space" msgstr "Πως γίνεται τοποθέτηση σε επιπλέον οριζόντιο χώρο" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1228 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1231 msgid "How to position in extra vertical space" msgstr "Πως γίνεται τοποθέτηση σε επιπλέον κάθετο χώρο" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1247 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1250 msgid "Margin on Left" msgstr "Περιθώριο αριστερά" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1248 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1251 msgid "Pixels of extra space on the left side" msgstr "Εικονοστοιχεία επιπλέον χώρου στην αριστερή πλευρά" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1268 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1271 msgid "Margin on Right" msgstr "Περιθώριο δεξιά" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1269 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1272 msgid "Pixels of extra space on the right side" msgstr "Εικονοστοιχεία επιπλέον χώρου στη δεξιά πλευρά" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1289 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1292 msgid "Margin on Top" msgstr "Περιθώριο κορυφής" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1290 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1293 msgid "Pixels of extra space on the top side" msgstr "Εικονοστοιχεία επιπλέον χώρου στην επάνω πλευρά" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1310 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1313 msgid "Margin on Bottom" msgstr "Περιθώριο κάτω" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1311 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1314 msgid "Pixels of extra space on the bottom side" msgstr "Εικονοστοιχεία επιπλέον χώρου στην κάτω πλευρά" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1328 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1331 msgid "All Margins" msgstr "Όλα τα περιθώρια" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1329 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1332 msgid "Pixels of extra space on all four sides" msgstr "Εικονοστοιχεία επιπλέον χώρου σε όλες τις πλευρές" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1362 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1365 msgid "Horizontal Expand" msgstr "Οριζόντια επέκταση" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1363 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1366 msgid "Whether widget wants more horizontal space" msgstr "Αν το στοιχείο απαιτεί περισσότερο οριζόντιο χώρο" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1377 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1380 msgid "Horizontal Expand Set" msgstr "Καθορισμός οριζόντιας επέκτασης" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1378 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1381 msgid "Whether to use the hexpand property" msgstr "Αν θα χρησιμοποιείται η ιδιότητα hexpand" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1392 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1395 msgid "Vertical Expand" msgstr "Κάθετη επέκταση" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1393 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1396 msgid "Whether widget wants more vertical space" msgstr "Αν το γραφικό συστατικό απαιτεί περισσότερο κάθετο χώρο" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1407 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1410 msgid "Vertical Expand Set" msgstr "Καθορισμός κάθετης στοίχισης" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1408 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1411 msgid "Whether to use the vexpand property" msgstr "Αν θα χρησιμοποιείται η ιδιότητα vexpand" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1422 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1425 msgid "Expand Both" msgstr "Επέκταση και στις δύο" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1423 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1426 msgid "Whether widget wants to expand in both directions" msgstr "Αν το γραφικό συστατικό θα επεκτείνεται και στις δύο διαστάσεις" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3130 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3142 msgid "Interior Focus" msgstr "Εσωτερική Εστίαση" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3131 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3143 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "Αν θα σχεδιάζεται επισήμανση εστίασης μέσα σε γραφικά συστατικά" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3137 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3149 msgid "Focus linewidth" msgstr "Πλάτος γραμμής εστίασης" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3138 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3150 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "Πλάτος, σε εικονοστοιχεία της γραμμής επισήμανσης εστίασης" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3144 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3156 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Μοτίβο γραμμής εστίασης" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3145 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3157 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "Μοτίβο που θα χρησιμοποιείται για τη σχεδίαση της επισήμανσης εστίασης" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3150 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3162 msgid "Focus padding" msgstr "Γέμισμα εστίασης" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3151 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3163 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "Πλάτος σε εικονοστοιχεία μεταξύ της σήμανσης εστίασης και του 'κουτιού΄ γραφικού συστατικού" +msgstr "" +"Πλάτος σε εικονοστοιχεία μεταξύ της σήμανσης εστίασης και του 'κουτιού΄ " +"γραφικού συστατικού" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3156 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3168 msgid "Cursor color" msgstr "Χρώμα δρομέα" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3157 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3169 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "Χρώμα με το οποίο ζωγραφίζεται η εισαγωγή δρομέα" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3162 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3174 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Χρώμα δευτερεύοντος δρομέα" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3163 -msgid "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed right-to-left and left-to-right text" -msgstr "Χρώμα με το οποίο θα σχεδιαστεί ο δευτερεύων δρομέας εισαγωγής κατα την επεξεργασία μικτού αριστερόστροφου και δεξιόστροφου κειμένου." +#: ../gtk/gtkwidget.c:3175 +msgid "" +"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " +"right-to-left and left-to-right text" +msgstr "" +"Χρώμα με το οποίο θα σχεδιαστεί ο δευτερεύων δρομέας εισαγωγής κατα την " +"επεξεργασία μικτού αριστερόστροφου και δεξιόστροφου κειμένου." -#: ../gtk/gtkwidget.c:3168 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3180 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Αναλογία διαστάσεων γραμμής δρομέα" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3169 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3181 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Αναλογία διαστάσεων με την οποία θα σχεδιαστεί ο δρομέας εισαγωγής" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3175 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3187 msgid "Window dragging" msgstr "Σύρσιμο παραθύρου" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3176 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3188 msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas" msgstr "Αν τα παράθυρα μπορούν να συρθούν με κλικ σε κενές περιοχές" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3189 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3201 msgid "Unvisited Link Color" msgstr "Χρώμα μη αναγνωσμένου δεσμού" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3190 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3202 msgid "Color of unvisited links" msgstr "Χρώμα μη αναγνωσμένων δεσμών" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3203 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3215 msgid "Visited Link Color" msgstr "Χρώμα ναγνωσμένου δεσμού" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3204 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3216 msgid "Color of visited links" msgstr "Χρώμα αναγνωσμένων δεσμών" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3218 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3230 msgid "Wide Separators" msgstr "Πλατιά διαχωριστικά" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3219 -msgid "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box instead of a line" -msgstr "Αν τα διαχωριστικά θα έχουν μεταβλητό μέγεθος και θα σχεδιάζονται ως πλαίσια αντί για γραμμές" +#: ../gtk/gtkwidget.c:3231 +msgid "" +"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " +"instead of a line" +msgstr "" +"Αν τα διαχωριστικά θα έχουν μεταβλητό μέγεθος και θα σχεδιάζονται ως πλαίσια " +"αντί για γραμμές" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3233 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3245 msgid "Separator Width" msgstr "Πλάτος διαχωριστικού" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3234 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3246 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "Το πλάτος των διαχωριστικών αν είναι αληθές το 'πλατιά διαχωριστικά'" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3248 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3260 msgid "Separator Height" msgstr "Ύψος διαχωριστικού" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3249 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3261 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "Το ύψος των διαχωριστικών αν είναι αληθές το 'πλατιά διαχωριστικά'" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3263 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3275 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "Μήκος οριζόντιου βέλους κύλισης" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3264 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3276 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "Το μήκος του οριζόντιου βέλους κύλισης" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3278 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3290 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "Μήκος κάθετου βέλους κύλισης" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3279 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3291 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "Το μήκος του κάθετου βέλους κύλισης" @@ -7804,7 +8155,9 @@ msgstr "Ρόλος παραθύρου" #: ../gtk/gtkwindow.c:633 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "Μοναδικό αναγνωριστικό για το παράθυρο που θα χρησιμοποείται για την επαναφορά μιας συνεδρίας" +msgstr "" +"Μοναδικό αναγνωριστικό για το παράθυρο που θα χρησιμοποείται για την " +"επαναφορά μιας συνεδρίας" #: ../gtk/gtkwindow.c:649 msgid "Startup ID" @@ -7812,7 +8165,9 @@ msgstr "ID εκκίνησης" #: ../gtk/gtkwindow.c:650 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" -msgstr "Μοναδικό αναγνωριστικό εκκίνησης για το παράθυρο που θα χρησιμοποείται για την ειδοποίηση εκκίνησης" +msgstr "" +"Μοναδικό αναγνωριστικό εκκίνησης για το παράθυρο που θα χρησιμοποείται για " +"την ειδοποίηση εκκίνησης" #: ../gtk/gtkwindow.c:658 msgid "If TRUE, users can resize the window" @@ -7823,8 +8178,12 @@ msgid "Modal" msgstr "Σχηματικό" #: ../gtk/gtkwindow.c:666 -msgid "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is up)" -msgstr "Αν TRUE, το παράθυρο είναι σχηματικό (τα άλλα παράθυρα δε μπορούν να χρησιμοποιηθούν όταν αυτό είναι ενεργό)." +msgid "" +"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " +"up)" +msgstr "" +"Αν TRUE, το παράθυρο είναι σχηματικό (τα άλλα παράθυρα δε μπορούν να " +"χρησιμοποιηθούν όταν αυτό είναι ενεργό)." #: ../gtk/gtkwindow.c:673 msgid "Window Position" @@ -7840,15 +8199,20 @@ msgstr "Προεπιλεγμένο πλάτος" #: ../gtk/gtkwindow.c:683 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "Το προεπιλεγμένο πλάτος του παραθύρου που χρησιμοποιείται κατα την αρχική εμφάνιση του παραθύρου" +msgstr "" +"Το προεπιλεγμένο πλάτος του παραθύρου που χρησιμοποιείται κατα την αρχική " +"εμφάνιση του παραθύρου" #: ../gtk/gtkwindow.c:692 msgid "Default Height" msgstr "Προεπιλεγμένο ύψος" #: ../gtk/gtkwindow.c:693 -msgid "The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "Το προεπιλεγμένο ύψος του παραθύρου που χρησιμοποιείται κατά την αρχική εμφάνιση του παραθύρου" +msgid "" +"The default height of the window, used when initially showing the window" +msgstr "" +"Το προεπιλεγμένο ύψος του παραθύρου που χρησιμοποιείται κατά την αρχική " +"εμφάνιση του παραθύρου" #: ../gtk/gtkwindow.c:702 msgid "Destroy with Parent" @@ -7856,7 +8220,8 @@ msgstr "Καταστροφή με το Μητρικό" #: ../gtk/gtkwindow.c:703 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "Αν θα πρέπει να καταστραφεί αυτό το παράθυρο όταν καταστρέφεται το μητρικό" +msgstr "" +"Αν θα πρέπει να καταστραφεί αυτό το παράθυρο όταν καταστρέφεται το μητρικό" #: ../gtk/gtkwindow.c:717 msgid "Hide the titlebar during maximization" @@ -7864,7 +8229,9 @@ msgstr "Απόκρυψη της μπάρας τίτλου κατα τη διάρ #: ../gtk/gtkwindow.c:718 msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" -msgstr "Αν θα πρέπει να είναι κρυμμένη η μπάρα του τίτλου της εφαρμογής όταν το παράθυρο μεγιστοποιείται" +msgstr "" +"Αν θα πρέπει να είναι κρυμμένη η μπάρα του τίτλου της εφαρμογής όταν το " +"παράθυρο μεγιστοποιείται" #: ../gtk/gtkwindow.c:726 msgid "Icon for this window" @@ -7911,8 +8278,12 @@ msgid "Type hint" msgstr "Είδος συμβουλής" #: ../gtk/gtkwindow.c:812 -msgid "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is and how to treat it." -msgstr "Συμβουλή για να βοηθηθεί το περιβάλλον εργασίας να καταλάβει το είδος του παραθύρου και πως να το χειριστεί" +msgid "" +"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " +"and how to treat it." +msgstr "" +"Συμβουλή για να βοηθηθεί το περιβάλλον εργασίας να καταλάβει το είδος του " +"παραθύρου και πως να το χειριστεί" #: ../gtk/gtkwindow.c:820 msgid "Skip taskbar" @@ -8018,13 +8389,11 @@ msgstr "Αδιαφάνεια για παράθυρο" msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "Η αδιαφάνεια του παραθύρου, από 0 ως 1" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1014 -#: ../gtk/gtkwindow.c:1015 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1014 ../gtk/gtkwindow.c:1015 msgid "Width of resize grip" msgstr "Πλάτος της λαβής αλλαγής μεγέθους" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1020 -#: ../gtk/gtkwindow.c:1021 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1020 ../gtk/gtkwindow.c:1021 msgid "Height of resize grip" msgstr "Ύψος της λαβής αλλαγής μεγέθους" diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 7b941e6129..b234f4e3d0 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -15,9 +15,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.20.1.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-07-22 19:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-24 17:57+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" +"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-26 16:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-26 21:58+0200\n" "Last-Translator: Tom Tryfonidis \n" "Language-Team: team@gnome.gr\n" "Language: el\n" @@ -28,48 +29,48 @@ msgstr "" "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: ../gdk/gdk.c:153 +#: ../gdk/gdk.c:155 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-debug" msgstr "Σφάλμα ανάλυσης επιλογής --gdk-debug" -#: ../gdk/gdk.c:173 +#: ../gdk/gdk.c:175 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" msgstr "Σφάλμα ανάλυσης επιλογής --gdk-no-debug" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:201 +#: ../gdk/gdk.c:203 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "Κλάση προγράμματος όπως χρησιμοποιείται από τον διαχειριστή παραθύρων" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:202 +#: ../gdk/gdk.c:204 msgid "CLASS" msgstr "ΚΛΑΣΗ" #. Description of --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:204 +#: ../gdk/gdk.c:206 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "Όνομα προγράμματος όπως χρησιμοποιείται από το διαχειριστή παραθύρων" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:205 +#: ../gdk/gdk.c:207 msgid "NAME" msgstr "ΟΝΟΜΑ" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:207 +#: ../gdk/gdk.c:209 msgid "X display to use" msgstr "Προβολή X για χρήση" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:208 +#: ../gdk/gdk.c:210 msgid "DISPLAY" msgstr "ΠΡΟΒΟΛΗ" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:211 +#: ../gdk/gdk.c:213 msgid "GDK debugging flags to set" msgstr "Σημαίες αποσφαλμάτωσης του GTK για ορισμό" @@ -77,15 +78,12 @@ msgstr "Σημαίες αποσφαλμάτωσης του GTK για ορισμ #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:212 -#: ../gdk/gdk.c:215 -#: ../gtk/gtkmain.c:453 -#: ../gtk/gtkmain.c:456 +#: ../gdk/gdk.c:214 ../gdk/gdk.c:217 ../gtk/gtkmain.c:453 ../gtk/gtkmain.c:456 msgid "FLAGS" msgstr "ΣΗΜΑΙΕΣ" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:214 +#: ../gdk/gdk.c:216 msgid "GDK debugging flags to unset" msgstr "Σημαίες αποσφαλμάτωσης του GTK για αφαίρεση" @@ -104,7 +102,7 @@ msgstr "Σημαίες αποσφαλμάτωσης του GTK για αφαίρ #: ../gdk/keyname-table.h:3952 msgctxt "keyboard label" msgid "BackSpace" -msgstr "Οπισθοδιαγραφή" +msgstr "BackSpace" #: ../gdk/keyname-table.h:3953 msgctxt "keyboard label" @@ -484,12 +482,20 @@ msgid "Switches between on and off states" msgstr "Εναλλαγή μεταξύ αναμμένου και σβηστού" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425 -msgid "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "Επιλέξτε το χρώμα που επιθυμείτε από τον εξωτερικό δακτύλιο. Επιλέξτε τη διαβάθμιση φωτεινότητας του χρώματος από το εσωτερικό τρίγωνο." +msgid "" +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." +msgstr "" +"Επιλέξτε το χρώμα που επιθυμείτε από τον εξωτερικό δακτύλιο. Επιλέξτε τη " +"διαβάθμιση φωτεινότητας του χρώματος από το εσωτερικό τρίγωνο." #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451 -msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color." -msgstr "Πατήστε το σταγονόμετρο, και μετά κλικ σε ένα χρώμα οπουδήποτε στην οθόνη, για να επιλέξετε αυτό το χρώμα." +msgid "" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." +msgstr "" +"Πατήστε το σταγονόμετρο, και μετά κλικ σε ένα χρώμα οπουδήποτε στην οθόνη, " +"για να επιλέξετε αυτό το χρώμα." #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461 msgid "_Hue:" @@ -543,8 +549,7 @@ msgstr "Ποσότητα γαλάζιου φωτός στο χρώμα." msgid "Op_acity:" msgstr "Α_διαφάνεια:" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494 msgid "Transparency of the color." msgstr "Διαφάνεια του χρώματος." @@ -553,8 +558,12 @@ msgid "Color _name:" msgstr "Όνομα _χρώματος:" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516 -msgid "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name such as 'orange' in this entry." -msgstr "Εδώ μπορείτε να εισάγετε δεκαεξαδική τιμή τύπου HTML ή απλά ένα όνομα χρώματος, όπως 'πορτοκαλί'." +msgid "" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." +msgstr "" +"Εδώ μπορείτε να εισάγετε δεκαεξαδική τιμή τύπου HTML ή απλά ένα όνομα " +"χρώματος, όπως 'πορτοκαλί'." #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548 msgid "_Palette:" @@ -565,15 +574,27 @@ msgid "Color Wheel" msgstr "Χρωματικός τροχός" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072 -msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "Το προηγούμενο χρώμα, συγκρινόμενο με το νέο χρώμα που επιλέγετε τώρα. Μπορείτε να το σύρετε σε μια θέση της παλέτας για να το αποθηκεύσετε, ή να το σύρετε πάνω στο διπλανό χρώμα για να το επαναφέρετε ως τρέχον." +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." +msgstr "" +"Το προηγούμενο χρώμα, συγκρινόμενο με το νέο χρώμα που επιλέγετε τώρα. " +"Μπορείτε να το σύρετε σε μια θέση της παλέτας για να το αποθηκεύσετε, ή να " +"το σύρετε πάνω στο διπλανό χρώμα για να το επαναφέρετε ως τρέχον." #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078 -msgid "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save it for use in the future." -msgstr "Το χρώμα που επιλέξατε. Μπορείτε να σύρετε το χρώμα σε μια θέση της παλέτας για να το αποθηκεύσετε και να το χρησιμοποιείτε στο μέλλον." +msgid "" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." +msgstr "" +"Το χρώμα που επιλέξατε. Μπορείτε να σύρετε το χρώμα σε μια θέση της παλέτας " +"για να το αποθηκεύσετε και να το χρησιμοποιείτε στο μέλλον." #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084 -msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now." +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now." msgstr "Το προηγούμενο χρώμα, συγκρινόμενο με το νέο χρώμα που επιλέγετε τώρα." #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088 @@ -585,16 +606,19 @@ msgid "_Save color here" msgstr "_Αποθήκευση χρώματος εδώ" #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1695 -msgid "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "Κάντε κλικ σε αυτό το χρώμα της παλέτας για να το επιλέξετε ως τρέχον. Για να το αλλάξετε, σύρετε ένα νέο χρώμα στη θέση αυτή, ή κάντε δεξί κλικ και επιλέξτε \"Αποθήκευση χρώματος εδώ.\"" +msgid "" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" +msgstr "" +"Κάντε κλικ σε αυτό το χρώμα της παλέτας για να το επιλέξετε ως τρέχον. Για " +"να το αλλάξετε, σύρετε ένα νέο χρώμα στη θέση αυτή, ή κάντε δεξί κλικ και " +"επιλέξτε \"Αποθήκευση χρώματος εδώ.\"" #. We emit the response for the Select button manually, #. * since we want to save the color first #. -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:574 -#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:150 -#: ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:574 +#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:150 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174 msgid "_Select" msgstr "_Επιλογή" @@ -625,8 +649,7 @@ msgstr "Μέ_γεθος:" msgid "_Preview:" msgstr "_Προεπισκόπηση:" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1720 -#: ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:183 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1720 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:183 msgid "Font Selection" msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς" @@ -768,8 +791,8 @@ msgid "Failed to look for applications online" msgstr "Αδυναμία αναζήτησης εφαρμογών στο διαδίκτυο" #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:188 -msgid "Find applications online" -msgstr "Εύρεση εφαρμογών στο διαδίκτυο" +msgid "_Find applications online" +msgstr "_Εύρεση εφαρμογών στο διαδίκτυο" #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:247 msgid "Could not run application" @@ -790,8 +813,7 @@ msgstr "Αδυναμία εύρεσης εφαρμογής" msgid "Select an application to open \"%s\"" msgstr "Επιλέξτε μια εφαρμογή για να ανοίξετε το \"%s\"" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:398 -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:654 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:398 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:654 #, c-format msgid "No applications available to open \"%s\"" msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες εφαρμογές για άνοιγμα του \"%s\"" @@ -808,8 +830,12 @@ msgid "No applications available to open \"%s\" files" msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες εφαρμογές για το άνοιγμα αρχείων \"%s\"" #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:422 -msgid "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications online\" to install a new application" -msgstr "Πατήστε το \"Εμφάνιση άλλων εφαρμογών\", για περισσότερες επιλογές ή \"Εύρεση εφαρμογών στο διαδίκτυο\" για να εγκαταστήσετε μια νέα εφαρμογή" +msgid "" +"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications " +"online\" to install a new application" +msgstr "" +"Πατήστε το \"Εμφάνιση άλλων εφαρμογών\", για περισσότερες επιλογές ή " +"\"Εύρεση εφαρμογών στο διαδίκτυο\" για να εγκαταστήσετε μια νέα εφαρμογή" #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:492 msgid "Forget association" @@ -835,7 +861,7 @@ msgstr "Σχετικές εφαρμογές" msgid "Other Applications" msgstr "Άλλες εφαρμογές" -#: ../gtk/gtkapplication.c:1529 +#: ../gtk/gtkapplication.c:1552 #, c-format msgid "" "%s cannot quit at this time:\n" @@ -846,8 +872,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:327 -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:475 +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:333 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:475 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1445 msgid "Application" msgstr "Εφαρμογή" @@ -887,7 +912,9 @@ msgstr "Άκυρος τύπος συνάρτησης στη γραμμή %d: '%s #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:405 #, c-format msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" -msgstr "Διπλή ταυτότητα του αντικειμένου '%s' στη γραμμή %d (προηγουμένως στη γραμμή %d)" +msgstr "" +"Διπλή ταυτότητα του αντικειμένου '%s' στη γραμμή %d (προηγουμένως στη γραμμή " +"%d)" #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:865 #, c-format @@ -941,8 +968,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1941 -#: ../gtk/gtkcalendar.c:2633 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1941 ../gtk/gtkcalendar.c:2633 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -958,8 +984,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1973 -#: ../gtk/gtkcalendar.c:2499 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1973 ../gtk/gtkcalendar.c:2499 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1001,20 +1026,17 @@ msgstr "Άκυρο" #. * an accelerator when the cell is clicked to change the #. * acelerator. #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:416 -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:745 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:416 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:745 msgid "New accelerator..." msgstr "Νέα συντόμευση..." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:372 -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:462 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:372 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:462 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:450 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:449 msgid "Pick a Color" msgstr "Επιλογή χρώματος" @@ -1255,8 +1277,7 @@ msgctxt "Color channel" msgid "V" msgstr "Τιμή" -#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:481 -#: ../gtk/gtkcolorscale.c:301 +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:481 ../gtk/gtkcolorscale.c:301 msgctxt "Color channel" msgid "Hue" msgstr "Απόχρωση" @@ -1266,8 +1287,7 @@ msgctxt "Color channel" msgid "H" msgstr "Απόχρωση" -#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:496 -#: ../gtk/gtkcolorscale.c:303 +#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:496 ../gtk/gtkcolorscale.c:303 msgctxt "Color channel" msgid "Alpha" msgstr "Άλφα" @@ -1296,18 +1316,15 @@ msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. And show the custom paper dialog -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:397 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3264 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:397 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3264 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Διαχείριση προσαρμοσμένων μεγεθών" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:558 -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:558 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778 msgid "inch" msgstr "inch" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:560 -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776 +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:560 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776 msgid "mm" msgstr "mm" @@ -1352,17 +1369,15 @@ msgstr "_Δεξιά:" msgid "Paper Margins" msgstr "Περιθώρια χαρτιού" -#: ../gtk/gtkentry.c:8784 -#: ../gtk/gtktextview.c:8262 +#: ../gtk/gtkentry.c:8848 ../gtk/gtktextview.c:8316 msgid "Input _Methods" msgstr "_Μέθοδοι εισαγωγής" -#: ../gtk/gtkentry.c:8798 -#: ../gtk/gtktextview.c:8276 +#: ../gtk/gtkentry.c:8862 ../gtk/gtktextview.c:8330 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Εισαγωγή χαρακτήρα ελέγχου Unicode" -#: ../gtk/gtkentry.c:10272 +#: ../gtk/gtkentry.c:10336 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Είναι πατημένο το Caps Lock" @@ -1411,8 +1426,7 @@ msgstr "Είναι πατημένο το Caps Lock" msgid "Select a File" msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1817 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1817 msgid "Desktop" msgstr "Επιφάνεια εργασίας" @@ -1445,8 +1459,13 @@ msgid "The folder could not be created" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας φακέλου" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014 -msgid "The folder could not be created, as a file with the same name already exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." -msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του φακέλου, επειδή υπάρχει ήδη αρχείο με αυτό το όνομα. Χρησιμοποιήστε διαφορετικό όνομα για το φάκελο, ή μετονομάστε πρώτα το αρχείο." +msgid "" +"The folder could not be created, as a file with the same name already " +"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." +msgstr "" +"Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του φακέλου, επειδή υπάρχει ήδη αρχείο με αυτό " +"το όνομα. Χρησιμοποιήστε διαφορετικό όνομα για το φάκελο, ή μετονομάστε " +"πρώτα το αρχείο." #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1028 msgid "You need to choose a valid filename." @@ -1458,8 +1477,12 @@ msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αρχείου στο %s διότι δεν είναι φάκελος" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043 -msgid "You may only select folders. The item that you selected is not a folder; try using a different item." -msgstr "Μπορείτε να επιλέξετε μόνο φακέλους. Το αντικείμενο που επιλέξατε δεν είναι φάκελος· επιλέξτε ένα άλλο στοιχείο." +msgid "" +"You may only select folders. The item that you selected is not a folder; " +"try using a different item." +msgstr "" +"Μπορείτε να επιλέξετε μόνο φακέλους. Το αντικείμενο που επιλέξατε δεν είναι " +"φάκελος· επιλέξτε ένα άλλο στοιχείο." #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1053 msgid "Invalid file name" @@ -1482,8 +1505,7 @@ msgstr "%1$s στο %2$s" msgid "Search" msgstr "Αναζήτηση" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1762 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4988 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1762 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4988 msgid "Recently Used" msgstr "Πρόσφατα" @@ -1516,8 +1538,7 @@ msgstr "Αφαίρεση του σελιδοδείκτη '%s'" msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" msgstr "Αδυναμία απομάκρυνσης σελιδοδείκτη '%s'" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2813 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3699 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2813 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3699 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "Αφαίρεση του επιλεγμένου σελιδοδείκτη" @@ -1584,8 +1605,7 @@ msgid "Modified" msgstr "Τροποποιήθηκε" #. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4595 -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:835 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4595 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:835 msgid "_Name:" msgstr "Όν_ομα:" @@ -1593,8 +1613,7 @@ msgstr "Όν_ομα:" msgid "Type a file name" msgstr "Εισάγετε όνομα αρχείου" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4873 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4884 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4873 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4884 msgid "Please select a folder below" msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα φάκελο παρακάτω" @@ -1632,8 +1651,7 @@ msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης των περιεχομένων το msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης των περιεχομένων του φακέλου" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6686 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6754 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6686 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6754 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6934 msgid "Unknown" msgstr "Άγνωστο" @@ -1650,8 +1668,7 @@ msgstr "Χθες, στις %H:%M" msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Αποτυχία μετάβασης στο φάκελο, γιατί δεν είναι τοπικός" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8009 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8030 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8009 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8030 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "Υπάρχει ήδη συντόμευση %s" @@ -1661,20 +1678,20 @@ msgstr "Υπάρχει ήδη συντόμευση %s" msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "Δεν υπάρχει συντόμευση %s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8366 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:548 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8366 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:548 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Υπάρχει ήδη αρχείο με το όνομα \"%s\". Θέλετε να αντικατασταθεί;" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8369 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:552 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8369 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:552 #, c-format -msgid "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "Το αρχείο υπάρχει ήδη στο \"%s\". Η αντικατάσταση του θα αντικαταστήσει και τα περιεχόμενα του." +msgid "" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" +"Το αρχείο υπάρχει ήδη στο \"%s\". Η αντικατάσταση του θα αντικαταστήσει και " +"τα περιεχόμενα του." -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8374 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:559 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8374 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:559 msgid "_Replace" msgstr "_Αντικατάσταση" @@ -1683,8 +1700,12 @@ msgid "Could not start the search process" msgstr "Αποτυχία εκκίνησης της διεργασίας αναζήτησης" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9182 -msgid "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. Please make sure it is running." -msgstr "Το πρόγραμμα δεν κατάφερε να συνδεθεί με την υπηρεσία δημιουργίας ευρετηρίων. Βεβαιωθείτε ότι η υπηρεσία εκτελείται." +msgid "" +"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " +"Please make sure it is running." +msgstr "" +"Το πρόγραμμα δεν κατάφερε να συνδεθεί με την υπηρεσία δημιουργίας " +"ευρετηρίων. Βεβαιωθείτε ότι η υπηρεσία εκτελείται." #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9196 msgid "Could not send the search request" @@ -1708,8 +1729,7 @@ msgstr "Σύστημα αρχείων" msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:563 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkfontbutton.c:563 msgid "Pick a Font" msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς" @@ -1719,7 +1739,9 @@ msgstr "Γραμματοσειρά" #: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:110 msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again." -msgstr "Καμιά γραμματοσειρά που να ταιριάζει στην αναζήτησή σας. Μπορείτε να αναθεωρήσετε την αναζήτησή σας και ξαναπροσπαθήστε." +msgstr "" +"Καμιά γραμματοσειρά που να ταιριάζει στην αναζήτησή σας. Μπορείτε να " +"αναθεωρήσετε την αναζήτησή σας και ξαναπροσπαθήστε." #: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:557 msgid "Search font name" @@ -1742,17 +1764,17 @@ msgstr "Αποτυχία φόρτωσης εικονιδίου" msgid "Simple" msgstr "Απλό" -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:600 +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:608 msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "Σύστημα" -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:610 +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:618 msgctxt "input method menu" msgid "None" msgstr "Κανένα" -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:693 +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:701 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" @@ -1779,17 +1801,16 @@ msgid "" "Launch specified application by its desktop file info\n" "optionally passing list of URIs as arguments." msgstr "" -"Εκτελέστε τις καθορισμένες εφαρμογές από τις πληροφορίες του αρχείου desktop\n" +"Εκτελέστε τις καθορισμένες εφαρμογές από τις πληροφορίες του αρχείου " +"desktop\n" "προαιρετικά περνώντας τη λίστα των URIs ως ορίσματα." #: ../gtk/gtk-launch.c:85 #, c-format -#| msgid "Error loading icon: %s" msgid "Error parsing commandline options: %s\n" msgstr "Σφάλμα ανάλυσης επιλογών της γραμμής εντολών: %s\n" -#: ../gtk/gtk-launch.c:87 -#: ../gtk/gtk-launch.c:100 +#: ../gtk/gtk-launch.c:87 ../gtk/gtk-launch.c:100 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Δοκιμάστε \"%s --help\" για περισσότερες πληροφορίες." @@ -1798,7 +1819,6 @@ msgstr "Δοκιμάστε \"%s --help\" για περισσότερες πλη #. means the user is calling gtk-launch without any argument. #: ../gtk/gtk-launch.c:98 #, c-format -#| msgid "Find applications online" msgid "%s: missing application name" msgstr "%s: λείπει το όνομα της εφαρμογής" @@ -1806,7 +1826,6 @@ msgstr "%s: λείπει το όνομα της εφαρμογής" #. is the application name. #: ../gtk/gtk-launch.c:122 #, c-format -#| msgid "Could not run application" msgid "%s: no such application %s" msgstr "%s: δεν υπάρχει τέτοια εφαρμογή %s" @@ -1814,7 +1833,6 @@ msgstr "%s: δεν υπάρχει τέτοια εφαρμογή %s" #. is the error message. #: ../gtk/gtk-launch.c:140 #, c-format -#| msgid "Error loading icon: %s" msgid "%s: error launching application: %s\n" msgstr "%s: σφάλμα φόρτωσης εφαρμογής: %s\n" @@ -1905,59 +1923,65 @@ msgstr "Επιλογές GTK+" msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Εμφάνιση επιλογών GTK+" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:518 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:532 msgid "Co_nnect" msgstr "_Σύνδεση" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:588 -msgid "Connect _anonymously" -msgstr "_Ανώνυμη σύνδεση" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:606 +msgid "Connect As" +msgstr "Σύνδεση ως" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:597 -msgid "Connect as u_ser:" -msgstr "Σύνδεση ως _χρήστης:" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:615 +msgid "_Anonymous" +msgstr "_Ανώνυμος" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:632 -msgid "_Username:" -msgstr "Όν_ομα χρήστη:" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:624 +msgid "Registered U_ser" +msgstr "Καταχωρημένος _χρήστης" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:637 -msgid "_Domain:" -msgstr "_Τομέας:" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:635 +msgid "_Username" +msgstr "Όν_ομα χρήστη" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:643 -msgid "_Password:" -msgstr "Σ_υνθηματικό:" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:640 +msgid "_Domain" +msgstr "_Τομέας" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:661 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:646 +msgid "_Password" +msgstr "Σ_υνθηματικό" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:668 msgid "Forget password _immediately" -msgstr "Όχ_ι απομνημόνευση του συνθηματικού" +msgstr "Μη απομνημόνευση του συνθηματικού" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:671 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:678 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "Α_πομνημόνευση συνθηματικού μέχρι την αποσύνδεση" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:681 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:688 msgid "Remember _forever" msgstr "_Μόνιμη απομνημόνευση συνθηματικού" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1070 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1077 #, c-format msgid "Unknown Application (PID %d)" msgstr "Άγνωστη εφαρμογή (PID %d)" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1253 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1260 msgid "Unable to end process" msgstr "Αδυναμία τερματισμού διεργασίας" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1290 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1297 msgid "_End Process" msgstr "_Τερματισμός διεργασίας" #: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:62 #, c-format msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." -msgstr "Αδυναμία βίαιου τερματισμού διεργασίας με PID %d. Η λειτουργία δεν έχει υλοποιηθεί." +msgstr "" +"Αδυναμία βίαιου τερματισμού διεργασίας με PID %d. Η λειτουργία δεν έχει " +"υλοποιηθεί." #. translators: this string is a name for the 'less' command #: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:954 @@ -1985,8 +2009,7 @@ msgstr "Z Shell" msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "Αδυναμία τερματισμού διεργασίας με PID %d: %s" -#: ../gtk/gtknotebook.c:5045 -#: ../gtk/gtknotebook.c:7699 +#: ../gtk/gtknotebook.c:5051 ../gtk/gtknotebook.c:7705 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Σελίδα %u" @@ -2000,8 +2023,7 @@ msgctxt "Number format" msgid "%d" msgstr "%d" -#: ../gtk/gtkpagesetup.c:646 -#: ../gtk/gtkpapersize.c:846 +#: ../gtk/gtkpagesetup.c:646 ../gtk/gtkpapersize.c:846 #: ../gtk/gtkpapersize.c:886 msgid "Not a valid page setup file" msgstr "Άκυρο αρχείο διαμόρφωσης σελίδας" @@ -2029,8 +2051,7 @@ msgstr "" " Πάνω: %s %s\n" " Κάτω: %s %s" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3318 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3318 msgid "Manage Custom Sizes..." msgstr "Διαχείριση προσαρμοσμένων μεγεθών..." @@ -2038,8 +2059,7 @@ msgstr "Διαχείριση προσαρμοσμένων μεγεθών..." msgid "_Format for:" msgstr "_Μορφοποίηση για:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3466 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3466 msgid "_Paper size:" msgstr "Μέγε_θος χαρτιού:" @@ -2047,8 +2067,7 @@ msgstr "Μέγε_θος χαρτιού:" msgid "_Orientation:" msgstr "_Προσανατολισμός:" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1006 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3520 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1006 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3520 msgid "Page Setup" msgstr "Διαμόρφωση σελίδας" @@ -2139,8 +2158,7 @@ msgstr "Ολοκληρώθηκε με σφάλμα" msgid "Preparing %d" msgstr "Προετοιμασία %d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2354 -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2984 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2354 ../gtk/gtkprintoperation.c:2984 msgid "Preparing" msgstr "Προετοιμασία" @@ -2191,13 +2209,11 @@ msgstr "Δε βρέθηκε εκτυπωτής" msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "Άκυρο όρισμα στο CreateDC" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1600 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1827 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1600 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1827 msgid "Error from StartDoc" msgstr "Σφάλμα του StartDoc" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1682 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1705 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1682 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1705 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1753 msgid "Not enough free memory" msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης" @@ -2342,8 +2358,7 @@ msgstr "Από κάτω προς τα πάνω, από δεξιά προς αρ #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3054 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3067 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3054 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3067 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3766 msgid "Page Ordering" msgstr "Σειρά σελίδων" @@ -2546,8 +2561,7 @@ msgstr "Εκτύπωση" msgid "Select which type of documents are shown" msgstr "Επιλέξτε τον τύπο εγγράφων που θα προβάλλονται" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1130 -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1167 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1130 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1167 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "Χωρίς καταχώριση για το URI '%s'" @@ -2594,8 +2608,7 @@ msgstr "Προβολή ι_διωτικών πόρων" msgid "No items found" msgstr "Δε βρέθηκαν καταχωρίσεις" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:526 -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:582 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:526 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:582 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "Δε βρέθηκε πρόσφατα χρησιμοποιημένη καταχώριση με URI `%s'" @@ -2629,12 +2642,9 @@ msgctxt "recent menu label" msgid "%d. %s" msgstr "%d. %s" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1010 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1023 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1160 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1170 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1222 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1231 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1010 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1023 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1160 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1170 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1222 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1231 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1246 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" @@ -2643,7 +2653,8 @@ msgstr "Αδυναμία εύρεσης καταχώρισης με URI '%s'" #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2446 #, c-format msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" -msgstr "Δεν βρέθηκε καταχωρημένη εφαρμογή με όνομα '%s' για το στοιχείο με URI '%s'" +msgstr "" +"Δεν βρέθηκε καταχωρημένη εφαρμογή με όνομα '%s' για το στοιχείο με URI '%s'" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate #: ../gtk/gtkstock.c:324 @@ -3153,9 +3164,7 @@ msgstr "Σμίκρ_υνση" #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for #. * the state #. -#: ../gtk/gtkswitch.c:342 -#: ../gtk/gtkswitch.c:397 -#: ../gtk/gtkswitch.c:591 +#: ../gtk/gtkswitch.c:337 ../gtk/gtkswitch.c:392 ../gtk/gtkswitch.c:586 msgctxt "switch" msgid "ON" msgstr "ΝΑΙ" @@ -3163,9 +3172,7 @@ msgstr "ΝΑΙ" #. Translators: if the "off" state label requires more than three #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state #. -#: ../gtk/gtkswitch.c:350 -#: ../gtk/gtkswitch.c:398 -#: ../gtk/gtkswitch.c:620 +#: ../gtk/gtkswitch.c:345 ../gtk/gtkswitch.c:393 ../gtk/gtkswitch.c:615 msgctxt "switch" msgid "OFF" msgstr "ΟΧΙ" @@ -3180,14 +3187,12 @@ msgstr "Άγνωστο σφάλμα κατά την προσπάθεια απο msgid "No deserialize function found for format %s" msgstr "Δε βρέθηκε συνάρτηση αποσειριοποίησης για τον τύπο %s" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:798 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:824 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:798 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:824 #, c-format msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" msgstr "Τόσο το \"id\" όσο και το \"name\" βρέθηκαν στο στοιχείο <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:808 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:834 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:808 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:834 #, c-format msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" msgstr "Το γνώρισμα \"%s\" βρέθηκε δύο φορές στο στοιχείο <%s>" @@ -3207,11 +3212,11 @@ msgstr "Το στοιχείο <%s> δεν διαθέτει γνώρισμα \"na msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "Το γνώρισμα \"%s\" επαναλαμβάνεται δύο φορές στο ίδιο στοιχείο <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:965 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:990 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:965 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:990 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "Το γνώρισμα \"%s\" είναι άκυρο για το στοιχείο <%s> σε αυτήν την περίπτωση" +msgstr "" +"Το γνώρισμα \"%s\" είναι άκυρο για το στοιχείο <%s> σε αυτήν την περίπτωση" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1029 #, c-format @@ -3225,12 +3230,12 @@ msgstr "Βρέθηκε ανώνυμη ετικέτα και δεν μπορού #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1052 #, c-format msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." -msgstr "Η ετικέτα \"%s\" δεν υπάρχει στην ενδιάμεση μνήμη και δεν μπορούν να δημιουργηθούν ετικέτες." +msgstr "" +"Η ετικέτα \"%s\" δεν υπάρχει στην ενδιάμεση μνήμη και δεν μπορούν να " +"δημιουργηθούν ετικέτες." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1151 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1226 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1331 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1405 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1151 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1226 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1331 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1405 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "Το στοιχείο <%s> δεν επιτρέπεται κάτω από το <%s>" @@ -3247,8 +3252,11 @@ msgstr "Το \"%s\" δεν είναι έγκυρο όνομα γνωρίσματ #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1200 #, c-format -msgid "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" -msgstr "Το \"%s\" δεν μπορεί να μετατραπεί σε τιμή του τύπου \"%s\" για το γνώρισμα \"%s\"" +msgid "" +"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" +msgstr "" +"Το \"%s\" δεν μπορεί να μετατραπεί σε τιμή του τύπου \"%s\" για το γνώρισμα " +"\"%s\"" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1209 #, c-format @@ -3268,10 +3276,11 @@ msgstr "Η ετικέτα \"%s\" έχει άκυρη προτεραιότητα #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1360 #, c-format msgid "Outermost element in text must be not <%s>" -msgstr "Το εξωτερικό στοιχείο στο κείμενο θα πρέπει να είναι το και όχι το <%s>" +msgstr "" +"Το εξωτερικό στοιχείο στο κείμενο θα πρέπει να είναι το " +"και όχι το <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1369 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1385 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1369 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1385 #, c-format msgid "A <%s> element has already been specified" msgstr "Ένα στοιχείο <%s> έχει ήδη καθοριστεί" @@ -3285,8 +3294,11 @@ msgid "Serialized data is malformed" msgstr "Τα σειριακά δεδομένα είναι κακοσχηματισμένα" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1868 -msgid "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -msgstr "Τα σειριακά δεδομένα δεν έχουν τη σωστή μορφή. Η πρώτη ενότητα δεν είναι GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +msgid "" +"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +msgstr "" +"Τα σειριακά δεδομένα δεν έχουν τη σωστή μορφή. Η πρώτη ενότητα δεν είναι " +"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" #: ../gtk/gtktextutil.c:58 msgid "LRM _Left-to-right mark" @@ -3354,8 +3366,7 @@ msgstr "Αυξομειώνει την ένταση του ήχου" msgid "Adjusts the volume" msgstr "Ρυθμίζει την ένταση του ήχου" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:180 -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:183 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:180 ../gtk/gtkvolumebutton.c:183 msgid "Volume Down" msgstr "Μείωση έντασης" @@ -3363,8 +3374,7 @@ msgstr "Μείωση έντασης" msgid "Decreases the volume" msgstr "Μειώνει την ένταση του ήχου" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:186 -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:189 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:186 ../gtk/gtkvolumebutton.c:189 msgid "Volume Up" msgstr "Αύξηση έντασης" @@ -3846,8 +3856,7 @@ msgctxt "paper size" msgid "10x14" msgstr "10x14" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:96 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96 msgctxt "paper size" msgid "10x15" msgstr "10x15" @@ -4237,8 +4246,7 @@ msgstr "Αποτυχία επανεγγραφής κεφαλίδας\n" msgid "Failed to open file %s : %s\n" msgstr "Αποτυχία ανοίγματος αρχείου %s : %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1490 -#: ../gtk/updateiconcache.c:1520 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1490 ../gtk/updateiconcache.c:1520 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "Αποτυχία εγγραφής αρχείου κρυφής μνήμης: %s\n" @@ -4314,7 +4322,8 @@ msgid "" "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" msgstr "" "Χωρίς αρχείο ευρετηρίου θέματος στο '%s'.\n" -"Αν θέλετε να δημιουργήσετε εδώ κρυφή μνήμη εικονιδίων, χρησιμοποιήστε το --ignore-theme-index.\n" +"Αν θέλετε να δημιουργήσετε εδώ κρυφή μνήμη εικονιδίων, χρησιμοποιήστε το --" +"ignore-theme-index.\n" #. ID #: ../modules/input/imam-et.c:452 @@ -4385,7 +4394,8 @@ msgstr "Συνθηματικό:" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1095 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" -msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για την εκτύπωση του εγγράφου '%s' στον εκτυπωτή %s" +msgstr "" +"Απαιτείται πιστοποίηση για την εκτύπωση του εγγράφου '%s' στον εκτυπωτή %s" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:900 #, c-format @@ -4817,6 +4827,9 @@ msgstr "δοκιμαστικό.%s" msgid "Print to Test Printer" msgstr "Εκτύπωση σε δοκιμαστικό εκτυπωτή" +#~ msgid "Connect as u_ser:" +#~ msgstr "Σύνδεση ως _χρήστης:" + #~ msgid "Received invalid color data\n" #~ msgstr "Ελήφθησαν μη έγκυρα δεδομένα χρώματος\n" @@ -5171,7 +5184,6 @@ msgstr "Εκτύπωση σε δοκιμαστικό εκτυπωτή" #~ msgstr "Κατεστραμμένα δεδομένα εικονοστοιχείων εικόνας" #~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" - #~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" #~ msgstr[0] "Αποτυχία διάθεσης %u byte ως ενδιάμεσης μνήμης εικόνας" #~ msgstr[1] "Αποτυχία διάθεσης %u bytes ως ενδιάμεσης μνήμης εικόνας"