From 7c1f43f124c4cbf433dcc9a677d0ce1769b17a0c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Myasoedov Date: Mon, 7 Jul 2014 17:05:15 +0400 Subject: [PATCH] Updated Russian translation --- po-properties/ru.po | 3453 ++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 1768 insertions(+), 1685 deletions(-) diff --git a/po-properties/ru.po b/po-properties/ru.po index c673104558..10f5ad6e50 100644 --- a/po-properties/ru.po +++ b/po-properties/ru.po @@ -18,8 +18,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" "%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-19 08:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-19 21:40+0400\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-07 09:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-07 17:04+0400\n" "Last-Translator: Yuri Myasoedov \n" "Language-Team: Русский \n" "Language: ru\n" @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.5\n" #: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 ../gdk/gdkcursor.c:139 #: ../gdk/gdkdevicemanager.c:170 @@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "Разрешение шрифта" msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "Разрешение шрифтов на экране" -#: ../gdk/gdkwindow.c:318 ../gdk/gdkwindow.c:319 +#: ../gdk/gdkwindow.c:307 ../gdk/gdkwindow.c:308 msgid "Cursor" msgstr "Курсор" @@ -180,8 +180,8 @@ msgid "The cell renderer represented by this accessible" msgstr "Отрисовщик ячейки, представленный этим вспомогательным объектом" #: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:243 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200 -#: ../gtk/gtkprinter.c:121 ../gtk/gtkstack.c:411 ../gtk/gtktextmark.c:126 -#: ../gtk/gtkthemingengine.c:262 +#: ../gtk/gtkprinter.c:121 ../gtk/gtkstack.c:406 ../gtk/gtktextmark.c:131 +#: ../gtk/gtkthemingengine.c:264 msgid "Name" msgstr "Наименование" @@ -189,10 +189,10 @@ msgstr "Наименование" msgid "A unique name for the action." msgstr "Уникальное имя для действия." -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:264 ../gtk/gtkbutton.c:252 -#: ../gtk/gtkexpander.c:279 ../gtk/gtkframe.c:166 ../gtk/gtklabel.c:705 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:264 ../gtk/gtkbutton.c:245 +#: ../gtk/gtkexpander.c:275 ../gtk/gtkframe.c:166 ../gtk/gtklabel.c:725 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:444 ../gtk/gtktoolbutton.c:239 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1593 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597 msgid "Label" msgstr "Метка" @@ -229,23 +229,23 @@ msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "" "Встроенный значок, отображаемый в виджетах, представляющих это действие." -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:342 ../gtk/gtkstatusicon.c:267 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:342 ../gtk/gtkstatusicon.c:265 msgid "GIcon" msgstr "GIcon" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:343 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:257 -#: ../gtk/gtkimage.c:341 ../gtk/gtkstatusicon.c:268 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:343 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:258 +#: ../gtk/gtkimage.c:343 ../gtk/gtkstatusicon.c:266 msgid "The GIcon being displayed" msgstr "Отображаемый значок GIcon" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:365 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222 -#: ../gtk/gtkimage.c:323 ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkstatusicon.c:251 -#: ../gtk/gtkwindow.c:878 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:365 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:223 +#: ../gtk/gtkimage.c:325 ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkstatusicon.c:249 +#: ../gtk/gtkwindow.c:850 msgid "Icon Name" msgstr "Имя значка" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:366 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:223 -#: ../gtk/gtkimage.c:324 ../gtk/gtkstatusicon.c:252 +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:366 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:224 +#: ../gtk/gtkimage.c:326 ../gtk/gtkstatusicon.c:250 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "Имя значка из темы значков" @@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "" "Если установлено, то пустые прокси элементов меню для действия будут скрыты." #: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:466 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301 ../gtk/gtkwidget.c:1175 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301 ../gtk/gtkwidget.c:1277 msgid "Sensitive" msgstr "Чувствительный" @@ -317,8 +317,8 @@ msgid "Whether the action is enabled." msgstr "Включено ли действие." #: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:481 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:302 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1168 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:300 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1270 msgid "Visible" msgstr "Видимый" @@ -339,12 +339,12 @@ msgstr "" "внутреннего использования)." #: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:519 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:205 -#: ../gtk/gtkbutton.c:378 +#: ../gtk/gtkbutton.c:364 msgid "Always show image" msgstr "Всегда показывать значок" #: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:520 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:206 -#: ../gtk/gtkbutton.c:379 +#: ../gtk/gtkbutton.c:365 msgid "Whether the image will always be shown" msgstr "Показывать ли значок в меню" @@ -385,6 +385,113 @@ msgstr "Использовать свойства вида действия" msgid "Whether to use the related actions appearance properties" msgstr "Использовать ли свойства вида, соответствующие действию" +#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:141 +msgid "Horizontal alignment" +msgstr "Горизонтальное выравнивание" + +#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:142 ../gtk/gtkbutton.c:299 +msgid "" +"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " +"right aligned" +msgstr "" +"Горизонтальное расположение вложенного элемента в доступном пространстве. " +"0.0 -- выровнен по левому краю, 1.0 -- выровнен по правому краю" + +#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:151 +msgid "Vertical alignment" +msgstr "Вертикальное выравнивание" + +#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 ../gtk/gtkbutton.c:318 +msgid "" +"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " +"bottom aligned" +msgstr "" +"Вертикальное расположение вложенного элемента в доступном пространстве. 0.0 " +"-- выровнен по верхнему краю, 1.0 -- выровнен по нижнему краю" + +#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:160 +msgid "Horizontal scale" +msgstr "Горизонтальное масштабирование" + +#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:161 +msgid "" +"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " +"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"Если доступное горизонтальное пространство больше, чем необходимо для " +"элемента, как много будет использовано этим элементом. 0.0 -- ничего, 1.0 -- " +"всё" + +#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:169 +msgid "Vertical scale" +msgstr "Вертикальное масштабирование" + +#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:170 +msgid "" +"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " +"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"Если доступное вертикальное пространство больше, чем необходимо для " +"элемента, как много будет использовано этим элементом. 0.0 -- ничего, 1.0 -- " +"всё" + +#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:187 +msgid "Top Padding" +msgstr "Дополнение сверху" + +#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:188 +msgid "The padding to insert at the top of the widget." +msgstr "Пространство, добавляемое к элементу управления сверху." + +#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:204 +msgid "Bottom Padding" +msgstr "Дополнение снизу" + +#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:205 +msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." +msgstr "Пространство, добавляемое к элементу управления снизу." + +#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:221 +msgid "Left Padding" +msgstr "Дополнение слева" + +#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:222 +msgid "The padding to insert at the left of the widget." +msgstr "Пространство, добавляемое к элементу управления слева." + +#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:238 +msgid "Right Padding" +msgstr "Дополнение справа" + +#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:239 +msgid "The padding to insert at the right of the widget." +msgstr "Пространство, добавляемое к элементу управления справа." + +#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:122 +msgid "Arrow direction" +msgstr "Направление стрелки" + +#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:123 +msgid "The direction the arrow should point" +msgstr "Направление, в котором указывает стрелка" + +#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:131 +msgid "Arrow shadow" +msgstr "Тень стрелки" + +#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:132 +msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" +msgstr "Внешний вид тени, отбрасываемой стрелкой" + +#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:139 ../gtk/gtkcombobox.c:1055 +#: ../gtk/gtkmenu.c:795 ../gtk/gtkmenuitem.c:520 +msgid "Arrow Scaling" +msgstr "Растяжение стрелки" + +#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:140 +msgid "Amount of space used up by arrow" +msgstr "Пространство, занимаемое стрелкой" + #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323 msgid "Has Opacity Control" msgstr "Имеет управление прозрачностью" @@ -409,7 +516,7 @@ msgstr "Текущий цвет" msgid "The current color" msgstr "Текущий цвет" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:219 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:220 msgid "Current Alpha" msgstr "Текущее значение прозрачности" @@ -459,7 +566,7 @@ msgstr "Кнопка справки" msgid "The help button of the dialog." msgstr "Кнопка справки диалогового окна." -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 ../gtk/gtkfontbutton.c:452 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 ../gtk/gtkfontbutton.c:456 msgid "Font name" msgstr "Название шрифта" @@ -475,9 +582,9 @@ msgstr "Образец текста" msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "Текст, используемый для демонстрации выбранного шрифта" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:222 ../gtk/gtkcombobox.c:1072 -#: ../gtk/gtkentry.c:934 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:174 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:633 ../gtk/gtkviewport.c:167 +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:222 ../gtk/gtkcombobox.c:1071 +#: ../gtk/gtkentry.c:941 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:165 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:632 ../gtk/gtkviewport.c:178 msgid "Shadow type" msgstr "Тип тени" @@ -527,7 +634,7 @@ msgid "" "detached." msgstr "Булево значение, показывающее, отсоединён ли дочерний виджет." -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:168 ../gtk/gtkbutton.c:343 +#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:168 ../gtk/gtkbutton.c:331 msgid "Image widget" msgstr "Виджет «Изображение»" @@ -535,7 +642,7 @@ msgstr "Виджет «Изображение»" msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "Дочерний виджет, появляющийся на экране рядом с текстом меню" -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:185 ../gtk/gtkbutton.c:273 +#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:185 ../gtk/gtkbutton.c:264 msgid "Use stock" msgstr "Использовать встроенное" @@ -544,7 +651,7 @@ msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" msgstr "" "Использовать ли текст метки встроенного значка при создании элемента меню" -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:222 ../gtk/gtkmenu.c:569 +#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:222 ../gtk/gtkmenu.c:570 msgid "Accel Group" msgstr "Группа ускорителей" @@ -552,6 +659,84 @@ msgstr "Группа ускорителей" msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" msgstr "Группа ускорителей для добавления быстрых клавиш встроенного значка" +#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:103 ../gtk/gtkentry.c:908 +msgid "X align" +msgstr "Выравнивание по X" + +#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:104 ../gtk/gtkentry.c:909 +msgid "" +"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " +"layouts." +msgstr "" +"Горизонтальное выравнивание от 0 (влево) до 1 (вправо). Инвертируется для " +"формата RTL." + +#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:113 +msgid "Y align" +msgstr "Y-выравнивание" + +#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 +msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" +msgstr "Вертикальное выравнивание от 0 (вверх) до 1 (вниз)" + +#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:123 +msgid "X pad" +msgstr "Заполнение по горизонтали" + +#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:124 +msgid "" +"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgstr "Пространство, добавляемое к виджету слева и справа, в пикселах" + +#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 +msgid "Y pad" +msgstr "Заполнение по вертикали" + +#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 +msgid "" +"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgstr "Пространство, добавляемое к виджету сверху и снизу, в пикселах" + +#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:641 +msgid "Icon's count" +msgstr "Счётчик значков" + +#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642 +msgid "The count of the emblem currently displayed" +msgstr "Счётчик отображаемых в данный момент значков" + +#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:648 +msgid "Icon's label" +msgstr "Ярлык значка" + +#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:649 +msgid "The label to be displayed over the icon" +msgstr "Над значком будет показан ярлык" + +#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:655 +msgid "Icon's style context" +msgstr "Контекст стиля значка" + +#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:656 +msgid "The style context to theme the icon appearance" +msgstr "Контекст стиля темы показа значка" + +#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:662 +msgid "Background icon" +msgstr "Фоновый значок" + +#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:663 +msgid "The icon for the number emblem background" +msgstr "Значок, отображающий в фоне количество значков" + +#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:669 +msgid "Background icon name" +msgstr "Имя фонового значка" + +#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:670 +msgid "The icon name for the number emblem background" +msgstr "Имя значка, отображающего в фоне количество значков" + #: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:120 msgid "The value" msgstr "Значение" @@ -584,11 +769,11 @@ msgid "" msgstr "" "Значение текущего активного элемента группы, к которой виджет принадлежит." -#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:645 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:244 +#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:677 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239 msgid "Show Numbers" msgstr "Показывать номера" -#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:646 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:245 +#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:678 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240 msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "Показывать ли элементы вместе с номером" @@ -616,24 +801,24 @@ msgstr "Столбцы" msgid "The number of columns in the table" msgstr "Число столбцов в таблице" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:207 ../gtk/gtkgrid.c:1735 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:207 ../gtk/gtkgrid.c:1732 msgid "Row spacing" msgstr "Интервал строк" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:208 ../gtk/gtkgrid.c:1736 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:208 ../gtk/gtkgrid.c:1733 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "Расстояние между соседними строками" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:216 ../gtk/gtkgrid.c:1742 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:216 ../gtk/gtkgrid.c:1739 msgid "Column spacing" msgstr "Интервал столбцов" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:217 ../gtk/gtkgrid.c:1743 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:217 ../gtk/gtkgrid.c:1740 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "Расстояние между соседними столбцами" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:225 ../gtk/gtkbox.c:262 -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3676 ../gtk/gtkstack.c:375 ../gtk/gtktoolbar.c:565 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:225 ../gtk/gtkbox.c:263 +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3689 ../gtk/gtkstack.c:378 ../gtk/gtktoolbar.c:564 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 msgid "Homogeneous" msgstr "Гомогенность" @@ -642,11 +827,11 @@ msgstr "Гомогенность" msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" msgstr "Если установлено, то ячейки таблицы имеют одинаковую высоту и ширину" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:233 ../gtk/gtkgrid.c:1774 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:233 ../gtk/gtkgrid.c:1771 msgid "Left attachment" msgstr "Прибавление слева" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:234 ../gtk/gtkgrid.c:1775 ../gtk/gtkmenu.c:757 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:234 ../gtk/gtkgrid.c:1772 ../gtk/gtkmenu.c:758 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "Количество столбцов, прибавляемых к левой стороне дочернего элемента" @@ -658,7 +843,7 @@ msgstr "Прибавление справа" msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" msgstr "Количество столбцов, прибавляемых к правой стороне дочернего элемента" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:247 ../gtk/gtkgrid.c:1781 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:247 ../gtk/gtkgrid.c:1778 msgid "Top attachment" msgstr "Прибавление сверху" @@ -670,7 +855,7 @@ msgstr "Количество строк, прибавляемых к верхн msgid "Bottom attachment" msgstr "Прибавление снизу" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:255 ../gtk/gtkmenu.c:781 +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:255 ../gtk/gtkmenu.c:782 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "Количество строк, прибавляемых к нижней стороне дочернего элемента" @@ -723,8 +908,8 @@ msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" msgstr "Будет ли прокси для действия выглядеть так же, как радио-прокси" #: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:137 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 ../gtk/gtkmenu.c:554 ../gtk/gtkspinner.c:113 -#: ../gtk/gtkswitch.c:834 ../gtk/gtktogglebutton.c:185 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 ../gtk/gtkmenu.c:555 ../gtk/gtkspinner.c:119 +#: ../gtk/gtkswitch.c:813 ../gtk/gtktogglebutton.c:186 #: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:127 msgid "Active" msgstr "Активный" @@ -733,7 +918,7 @@ msgstr "Активный" msgid "Whether the toggle action should be active" msgstr "Активна ли кнопка-переключатель" -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:460 ../gtk/gtkcombobox.c:836 +#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:460 ../gtk/gtkcombobox.c:834 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "Добавлять отделённые меню" @@ -749,11 +934,11 @@ msgstr "Объединённое определение интерфейса" msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "Строка в формате XML, описывающая объединённый интерфейс" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:364 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:341 msgid "Program name" msgstr "Имя программы" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:365 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:342 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -761,95 +946,95 @@ msgstr "" "Имя программы. Если не установлено, по умолчанию используется " "g_get_application_name()" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:379 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:355 msgid "Program version" msgstr "Версия программы" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:380 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:356 msgid "The version of the program" msgstr "Версия программы" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:394 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:369 msgid "Copyright string" msgstr "Строка авторского права" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:395 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:370 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Информация о авторском праве программы" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:412 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:386 msgid "Comments string" msgstr "Строка комментария" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:413 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:387 msgid "Comments about the program" msgstr "Комментарии о программе" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:463 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:435 msgid "License Type" msgstr "Тип лицензии" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:464 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436 msgid "The license type of the program" msgstr "Тип лицензии программы" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:480 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:451 msgid "Website URL" msgstr "URL веб-сайта" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:481 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:452 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "URL для ссылки на веб-сайт программы" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:495 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:465 msgid "Website label" msgstr "Ярлык веб-сайта" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:496 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:466 msgid "The label for the link to the website of the program" msgstr "Ярлык для ссылки на веб-сайт программы" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:512 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:481 msgid "Authors" msgstr "Авторы" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:513 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:482 msgid "List of authors of the program" msgstr "Список авторов программы" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:529 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:497 msgid "Documenters" msgstr "Авторы документации" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:530 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:498 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Список авторов документации программы" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:546 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:513 msgid "Artists" msgstr "Художники" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:547 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:514 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Список участвовавших в художественном оформлении программы" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:564 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:529 msgid "Translator credits" msgstr "" "Yuri Myasoedov , 2012, 2013.\n" "Stas Solovey , 2013, 2014" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:565 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:530 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" "Благодарности переводчикам. Эти строки должны быть помечены как переводимые" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:580 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:544 msgid "Logo" msgstr "Значок" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:581 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:545 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -857,39 +1042,40 @@ msgstr "" "Значок для окна «О программе». Если не установлено, по умолчанию " "используется результат gtk_window_get_default_icon_list()" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:596 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:559 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Имя значка логотипа" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:597 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:560 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "Имя значка для использования в качестве логотипа окна «О программе»." -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:610 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:573 msgid "Wrap license" msgstr "Перенос лицензии" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:611 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:574 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Переносить ли текст лицензии" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:189 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:191 msgid "Accelerator Closure" msgstr "Обработчик быстрой клавиши" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:190 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:192 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" msgstr "Обработчик изменения быстрой клавиши" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:196 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:198 msgid "Accelerator Widget" msgstr "Виджет управления быстрой клавиши" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:197 +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:199 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "Виджет который отвечает за изменение быстрой клавиши" -#: ../gtk/gtkaccessible.c:156 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:355 +#: ../gtk/gtkaccessible.c:156 ../gtk/gtkeventcontroller.c:155 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:347 msgid "Widget" msgstr "Виджет" @@ -897,27 +1083,27 @@ msgstr "Виджет" msgid "The widget referenced by this accessible." msgstr "Виджет, на который ссылается этот вспомогательный объект." -#: ../gtk/gtkactionable.c:70 +#: ../gtk/gtkactionable.c:71 msgid "action name" msgstr "имя действия" -#: ../gtk/gtkactionable.c:71 +#: ../gtk/gtkactionable.c:72 msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'" msgstr "Название связанного действия, например «app.quit»" -#: ../gtk/gtkactionable.c:75 +#: ../gtk/gtkactionable.c:76 msgid "action target value" msgstr "цель действия" -#: ../gtk/gtkactionable.c:76 +#: ../gtk/gtkactionable.c:77 msgid "The parameter for action invocations" msgstr "Параметр для вызова действий" -#: ../gtk/gtkactionbar.c:250 ../gtk/gtkbox.c:327 ../gtk/gtkheaderbar.c:1746 +#: ../gtk/gtkactionbar.c:250 ../gtk/gtkbox.c:329 ../gtk/gtkheaderbar.c:1741 msgid "Pack type" msgstr "Тип упаковки" -#: ../gtk/gtkactionbar.c:251 ../gtk/gtkbox.c:328 ../gtk/gtkheaderbar.c:1747 +#: ../gtk/gtkactionbar.c:251 ../gtk/gtkbox.c:330 ../gtk/gtkheaderbar.c:1742 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -925,172 +1111,90 @@ msgstr "" "GtkPackType указывает относительно чего упаковывается дочерний элемент -- " "относительно начала, конца, или элемента-родителя" -#: ../gtk/gtkactionbar.c:257 ../gtk/gtkbox.c:334 ../gtk/gtkheaderbar.c:1753 -#: ../gtk/gtknotebook.c:774 ../gtk/gtkpaned.c:349 ../gtk/gtkpopover.c:1320 -#: ../gtk/gtkstack.c:432 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 +#: ../gtk/gtkactionbar.c:257 ../gtk/gtkbox.c:336 ../gtk/gtkheaderbar.c:1748 +#: ../gtk/gtknotebook.c:774 ../gtk/gtkpaned.c:336 ../gtk/gtkpopover.c:1316 +#: ../gtk/gtkstack.c:427 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 msgid "Position" msgstr "Позиция" -#: ../gtk/gtkactionbar.c:258 ../gtk/gtkbox.c:335 ../gtk/gtkheaderbar.c:1754 -#: ../gtk/gtknotebook.c:775 ../gtk/gtkstack.c:433 +#: ../gtk/gtkactionbar.c:258 ../gtk/gtkbox.c:337 ../gtk/gtkheaderbar.c:1749 +#: ../gtk/gtknotebook.c:775 ../gtk/gtkstack.c:428 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Индекс дочернего элемента в элементе-родителе" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:121 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:194 ../gtk/gtkspinbutton.c:405 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:145 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:194 ../gtk/gtkspinbutton.c:403 msgid "Value" msgstr "Значение" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:122 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:146 msgid "The value of the adjustment" msgstr "Значение подгонки" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:138 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:162 msgid "Minimum Value" msgstr "Минимальное значение" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:139 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:163 msgid "The minimum value of the adjustment" msgstr "Минимальное значение подгонки" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:158 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:182 msgid "Maximum Value" msgstr "Максимальное значение" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:159 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:183 msgid "The maximum value of the adjustment" msgstr "Максимальное значение подгонки" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:175 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:199 msgid "Step Increment" msgstr "Приращение шага" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:176 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:200 msgid "The step increment of the adjustment" msgstr "Приращение для шага подгонки" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:192 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:216 msgid "Page Increment" msgstr "Приращение страницы" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:193 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:217 msgid "The page increment of the adjustment" msgstr "Приращение для страницы подгонки" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:212 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:236 msgid "Page Size" msgstr "Размер страницы" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:213 +#: ../gtk/gtkadjustment.c:237 msgid "The page size of the adjustment" msgstr "Размер страницы подгонки" -#: ../gtk/gtkalignment.c:138 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "Горизонтальное выравнивание" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:139 ../gtk/gtkbutton.c:308 -msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" -msgstr "" -"Горизонтальное расположение вложенного элемента в доступном пространстве. " -"0.0 -- выровнен по левому краю, 1.0 -- выровнен по правому краю" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:148 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "Вертикальное выравнивание" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:149 ../gtk/gtkbutton.c:327 -msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" -msgstr "" -"Вертикальное расположение вложенного элемента в доступном пространстве. 0.0 " -"-- выровнен по верхнему краю, 1.0 -- выровнен по нижнему краю" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:157 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "Горизонтальное масштабирование" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:158 -msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"Если доступное горизонтальное пространство больше, чем необходимо для " -"элемента, как много будет использовано этим элементом. 0.0 -- ничего, 1.0 -- " -"всё" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:166 -msgid "Vertical scale" -msgstr "Вертикальное масштабирование" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:167 -msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"Если доступное вертикальное пространство больше, чем необходимо для " -"элемента, как много будет использовано этим элементом. 0.0 -- ничего, 1.0 -- " -"всё" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:184 -msgid "Top Padding" -msgstr "Дополнение сверху" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:185 -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "Пространство, добавляемое к элементу управления сверху." - -#: ../gtk/gtkalignment.c:201 -msgid "Bottom Padding" -msgstr "Дополнение снизу" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:202 -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "Пространство, добавляемое к элементу управления снизу." - -#: ../gtk/gtkalignment.c:218 -msgid "Left Padding" -msgstr "Дополнение слева" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:219 -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "Пространство, добавляемое к элементу управления слева." - -#: ../gtk/gtkalignment.c:235 -msgid "Right Padding" -msgstr "Дополнение справа" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:236 -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "Пространство, добавляемое к элементу управления справа." - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:615 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:616 msgid "Include an 'Other…' item" msgstr "Включить элемент «Другой…»" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:616 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:617 msgid "" "Whether the combobox should include an item that triggers a " "GtkAppChooserDialog" msgstr "" "Включить ли в комбинированный список элемент для вызова GtkAppChooserDialog" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:632 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:633 msgid "Show default item" msgstr "Показывать элемент по умолчанию" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:633 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:634 msgid "Whether the combobox should show the default application on top" msgstr "Должно ли приложение по умолчанию находиться вверху выпадающего списка" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:678 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:678 msgid "Heading" msgstr "Заголовок" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:679 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:648 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:679 msgid "The text to show at the top of the dialog" msgstr "Текст, отображаемый на самом верху диалогового окна." @@ -1158,74 +1262,49 @@ msgstr "Текст виджета по умолчанию" msgid "The default text appearing when there are no applications" msgstr "Текст по умолчанию, появляющийся в случае когда нет приложений" -#: ../gtk/gtkapplication.c:835 +#: ../gtk/gtkapplication.c:844 msgid "Register session" msgstr "Регистрировать сеанс" -#: ../gtk/gtkapplication.c:836 +#: ../gtk/gtkapplication.c:845 msgid "Register with the session manager" msgstr "Регистрировать с помощью диспетчера сеансов" -#: ../gtk/gtkapplication.c:841 +#: ../gtk/gtkapplication.c:850 msgid "Application menu" msgstr "Меню приложения" -#: ../gtk/gtkapplication.c:842 +#: ../gtk/gtkapplication.c:851 msgid "The GMenuModel for the application menu" msgstr "GMenuModel для меню приложения" -#: ../gtk/gtkapplication.c:848 +#: ../gtk/gtkapplication.c:857 msgid "Menubar" msgstr "Панель меню" -#: ../gtk/gtkapplication.c:849 +#: ../gtk/gtkapplication.c:858 msgid "The GMenuModel for the menubar" msgstr "GMenuModel для панели меню" -#: ../gtk/gtkapplication.c:855 +#: ../gtk/gtkapplication.c:864 msgid "Active window" msgstr "Активное окно" -#: ../gtk/gtkapplication.c:856 +#: ../gtk/gtkapplication.c:865 msgid "The window which most recently had focus" msgstr "Окно, которое в последний раз получило фокус" -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:844 +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:846 msgid "Show a menubar" msgstr "Показывать панель меню" -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:845 +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:847 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" msgstr "" "Установлено в значение TRUE, если панель меню должна находиться в верхней " "части окна" -#: ../gtk/gtkarrow.c:109 -msgid "Arrow direction" -msgstr "Направление стрелки" - -#: ../gtk/gtkarrow.c:110 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "Направление, в котором указывает стрелка" - -#: ../gtk/gtkarrow.c:118 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "Тень стрелки" - -#: ../gtk/gtkarrow.c:119 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "Внешний вид тени, отбрасываемой стрелкой" - -#: ../gtk/gtkarrow.c:126 ../gtk/gtkcombobox.c:1056 ../gtk/gtkmenu.c:794 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:520 -msgid "Arrow Scaling" -msgstr "Растяжение стрелки" - -#: ../gtk/gtkarrow.c:127 -msgid "Amount of space used up by arrow" -msgstr "Пространство, занимаемое стрелкой" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1369 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1473 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Горизонтальное выравнивание" @@ -1233,7 +1312,7 @@ msgstr "Горизонтальное выравнивание" msgid "X alignment of the child" msgstr "Выравнивание вложенного элемента по оси X" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1385 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1489 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Вертикальное выравнивание" @@ -1261,67 +1340,67 @@ msgstr "" "Привести коэффициент пропорциональности в соответствие с таковым у дочернего " "элемента рамки" -#: ../gtk/gtkassistant.c:504 ../gtk/gtkdialog.c:644 +#: ../gtk/gtkassistant.c:494 ../gtk/gtkdialog.c:656 msgid "Use Header Bar" msgstr "Использование панели заголовка" -#: ../gtk/gtkassistant.c:505 ../gtk/gtkdialog.c:645 +#: ../gtk/gtkassistant.c:495 ../gtk/gtkdialog.c:657 msgid "Use Header Bar for actions." msgstr "Использование панели заголовка для действий." -#: ../gtk/gtkassistant.c:511 +#: ../gtk/gtkassistant.c:501 msgid "Header Padding" msgstr "Пространство заголовка" -#: ../gtk/gtkassistant.c:512 +#: ../gtk/gtkassistant.c:502 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "Количество пикселов вокруг заголовка." -#: ../gtk/gtkassistant.c:519 +#: ../gtk/gtkassistant.c:509 msgid "Content Padding" msgstr "Пространство содержимого" -#: ../gtk/gtkassistant.c:520 +#: ../gtk/gtkassistant.c:510 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "Число пикселов вокруг содержимого." -#: ../gtk/gtkassistant.c:536 +#: ../gtk/gtkassistant.c:526 msgid "Page type" msgstr "Тип страниц" -#: ../gtk/gtkassistant.c:537 +#: ../gtk/gtkassistant.c:527 msgid "The type of the assistant page" msgstr "Тип страниц помощника" -#: ../gtk/gtkassistant.c:552 +#: ../gtk/gtkassistant.c:542 msgid "Page title" msgstr "Заголовок страниц" -#: ../gtk/gtkassistant.c:553 +#: ../gtk/gtkassistant.c:543 msgid "The title of the assistant page" msgstr "Заголовок страницы помощника" -#: ../gtk/gtkassistant.c:570 +#: ../gtk/gtkassistant.c:560 msgid "Header image" msgstr "Изображение заголовка" -#: ../gtk/gtkassistant.c:571 +#: ../gtk/gtkassistant.c:561 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "Изображение заголовка страницы помощника" -#: ../gtk/gtkassistant.c:587 +#: ../gtk/gtkassistant.c:577 msgid "Sidebar image" msgstr "Изображение боковой области" -#: ../gtk/gtkassistant.c:588 +#: ../gtk/gtkassistant.c:578 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "Изображение боковой области помощника" -#: ../gtk/gtkassistant.c:604 +#: ../gtk/gtkassistant.c:594 msgid "Page complete" msgstr "Страница заполнена" -#: ../gtk/gtkassistant.c:605 +#: ../gtk/gtkassistant.c:595 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "Заполнены ли все требуемые поля на этой странице" @@ -1392,17 +1471,17 @@ msgstr "" "Если установлено, то дочерний элемент не будет подчиняться однородному " "изменению размеров" -#: ../gtk/gtkbox.c:252 ../gtk/gtkcellareabox.c:310 ../gtk/gtkexpander.c:303 -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1787 ../gtk/gtkiconview.c:515 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282 +#: ../gtk/gtkbox.c:256 ../gtk/gtkcellareabox.c:310 ../gtk/gtkexpander.c:299 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1782 ../gtk/gtkiconview.c:513 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 msgid "Spacing" msgstr "Интервал" -#: ../gtk/gtkbox.c:253 ../gtk/gtkheaderbar.c:1788 +#: ../gtk/gtkbox.c:257 ../gtk/gtkheaderbar.c:1783 msgid "The amount of space between children" msgstr "Расстояние между вложенными элементами" -#: ../gtk/gtkbox.c:263 ../gtk/gtkflowbox.c:3677 +#: ../gtk/gtkbox.c:264 ../gtk/gtkflowbox.c:3690 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Имеют ли все вложенные элементы одинаковый размер" @@ -1417,23 +1496,23 @@ msgstr "" "Положение базовой линии, по которой выравниваются виджеты при доступном " "пространстве" -#: ../gtk/gtkbox.c:295 ../gtk/gtkcellareabox.c:330 ../gtk/gtktoolbar.c:557 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 ../gtk/gtktoolpalette.c:1004 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 +#: ../gtk/gtkbox.c:297 ../gtk/gtkcellareabox.c:330 ../gtk/gtktoolbar.c:556 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 ../gtk/gtktoolpalette.c:1016 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 msgid "Expand" msgstr "Расширяемость" -#: ../gtk/gtkbox.c:296 +#: ../gtk/gtkbox.c:298 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "" "Расширяются ли все вложенные элементы при увеличении размера родительского " "элемента" -#: ../gtk/gtkbox.c:312 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1660 +#: ../gtk/gtkbox.c:314 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1660 msgid "Fill" msgstr "Заполнение" -#: ../gtk/gtkbox.c:313 +#: ../gtk/gtkbox.c:315 msgid "" "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " "used as padding" @@ -1441,36 +1520,36 @@ msgstr "" "Распределять ли дополнительное пространство, отданное дочернему элементу, " "внутри элемента (fill), или использовать его для дополнения (padding)" -#: ../gtk/gtkbox.c:320 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167 +#: ../gtk/gtkbox.c:322 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167 msgid "Padding" msgstr "Дополнение" -#: ../gtk/gtkbox.c:321 +#: ../gtk/gtkbox.c:323 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "" "Дополнительное пространство, которое будет помещено между дочерним элементом " "и его соседями, в точках растра" -#: ../gtk/gtkbuilder.c:281 +#: ../gtk/gtkbuilder.c:290 msgid "Translation Domain" msgstr "Область перевода" -#: ../gtk/gtkbuilder.c:282 +#: ../gtk/gtkbuilder.c:291 msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "Область перевода, используемая gettext" -#: ../gtk/gtkbutton.c:253 +#: ../gtk/gtkbutton.c:246 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" msgstr "Текст виджета-метки на кнопке, если кнопка содержит метку" -#: ../gtk/gtkbutton.c:260 ../gtk/gtkexpander.c:287 ../gtk/gtklabel.c:726 +#: ../gtk/gtkbutton.c:252 ../gtk/gtkexpander.c:283 ../gtk/gtklabel.c:746 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:459 ../gtk/gtktoolbutton.c:246 msgid "Use underline" msgstr "Использовать подчёркивание" -#: ../gtk/gtkbutton.c:261 ../gtk/gtkexpander.c:288 ../gtk/gtklabel.c:727 +#: ../gtk/gtkbutton.c:253 ../gtk/gtkexpander.c:284 ../gtk/gtklabel.c:747 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:460 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " @@ -1479,63 +1558,63 @@ msgstr "" "Если установлено, подчёркивание в тексте обозначает, что следующий символ " "используется в комбинации клавиш" -#: ../gtk/gtkbutton.c:274 +#: ../gtk/gtkbutton.c:265 msgid "" "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" "Если установлено, метка будет использована для выбора из встроенных кнопок " "вместо отображения" -#: ../gtk/gtkbutton.c:281 ../gtk/gtkcombobox.c:860 -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:433 +#: ../gtk/gtkbutton.c:271 ../gtk/gtkcombobox.c:858 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:431 msgid "Focus on click" msgstr "Захватывать фокус при нажатии" -#: ../gtk/gtkbutton.c:282 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:434 +#: ../gtk/gtkbutton.c:272 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:432 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Захватывает ли кнопка фокус ввода при нажатии мышкой по ней" -#: ../gtk/gtkbutton.c:289 +#: ../gtk/gtkbutton.c:278 msgid "Border relief" msgstr "Рельефные границы" -#: ../gtk/gtkbutton.c:290 +#: ../gtk/gtkbutton.c:279 msgid "The border relief style" msgstr "Стиль рельефа границы" -#: ../gtk/gtkbutton.c:307 +#: ../gtk/gtkbutton.c:298 msgid "Horizontal alignment for child" msgstr "Горизонтальное выравнивание для дочерних элементов" -#: ../gtk/gtkbutton.c:326 +#: ../gtk/gtkbutton.c:317 msgid "Vertical alignment for child" msgstr "Вертикальное выравнивание для дочерних элементов" -#: ../gtk/gtkbutton.c:344 +#: ../gtk/gtkbutton.c:332 msgid "Child widget to appear next to the button text" msgstr "Дочерний виджет, появляющийся на экране рядом с текстом кнопки" -#: ../gtk/gtkbutton.c:358 +#: ../gtk/gtkbutton.c:345 msgid "Image position" msgstr "Положение изображения" -#: ../gtk/gtkbutton.c:359 +#: ../gtk/gtkbutton.c:346 msgid "The position of the image relative to the text" msgstr "Положение изображения относительно текста" -#: ../gtk/gtkbutton.c:503 +#: ../gtk/gtkbutton.c:493 msgid "Default Spacing" msgstr "Интервал по умолчанию" -#: ../gtk/gtkbutton.c:504 +#: ../gtk/gtkbutton.c:494 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" msgstr "Дополнительное пространство для кнопок типа GTK_CAN_DEFAULT" -#: ../gtk/gtkbutton.c:518 +#: ../gtk/gtkbutton.c:510 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "Внешний интервал по умолчанию" -#: ../gtk/gtkbutton.c:519 +#: ../gtk/gtkbutton.c:511 msgid "" "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " "the border" @@ -1543,50 +1622,50 @@ msgstr "" "Дополнительное пространство для кнопок типа GTK_CAN_DEFAULT, которое всегда " "добавляется снаружи к границам кнопок" -#: ../gtk/gtkbutton.c:524 +#: ../gtk/gtkbutton.c:516 msgid "Child X Displacement" msgstr "Перемещение дочернего элемента по горизонтали" -#: ../gtk/gtkbutton.c:525 +#: ../gtk/gtkbutton.c:517 msgid "" "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" "На сколько переместить дочерний элемент по горизонтали, если нажата кнопка" -#: ../gtk/gtkbutton.c:532 +#: ../gtk/gtkbutton.c:524 msgid "Child Y Displacement" msgstr "Перемещение дочернего элемента по вертикали" -#: ../gtk/gtkbutton.c:533 +#: ../gtk/gtkbutton.c:525 msgid "" "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" "На сколько переместить дочерний элемент по вертикали, если нажата кнопка" -#: ../gtk/gtkbutton.c:549 +#: ../gtk/gtkbutton.c:541 msgid "Displace focus" msgstr "Сместить фокус" -#: ../gtk/gtkbutton.c:550 +#: ../gtk/gtkbutton.c:542 msgid "" "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " "rectangle" msgstr "" "Влияют ли свойства child_displacement_x/_y также и на прямоугольник фокуса" -#: ../gtk/gtkbutton.c:566 ../gtk/gtkentry.c:822 ../gtk/gtkentry.c:2022 +#: ../gtk/gtkbutton.c:558 ../gtk/gtkentry.c:830 ../gtk/gtkentry.c:2029 msgid "Inner Border" msgstr "Внутреннее окаймление" -#: ../gtk/gtkbutton.c:567 +#: ../gtk/gtkbutton.c:559 msgid "Border between button edges and child." msgstr "Окаймление между границами кнопки и дочерним объектом." -#: ../gtk/gtkbutton.c:580 +#: ../gtk/gtkbutton.c:572 msgid "Image spacing" msgstr "Отступ изображения" -#: ../gtk/gtkbutton.c:581 +#: ../gtk/gtkbutton.c:573 msgid "Spacing in pixels between the image and label" msgstr "Отступ в пикселах между изображением и меткой" @@ -1696,7 +1775,7 @@ msgstr "Горизонтальное разделение" msgid "Space between week headers and main area" msgstr "Расстояния между заголовками недель и основной областью" -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:311 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:311 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 msgid "Space which is inserted between cells" msgstr "Пространство, вставляемое между ячейками" @@ -1765,7 +1844,7 @@ msgid "The Cell Area this context was created for" msgstr "Область ячеек, созданная для этого контекста" #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:132 ../gtk/gtkcellareacontext.c:151 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:306 msgid "Minimum Width" msgstr "Минимальная ширина" @@ -1913,35 +1992,35 @@ msgstr "Наименование цвета фона ячейки" msgid "Cell background color as a string" msgstr "Цвет фона ячейки в виде строки" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:401 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:402 msgid "Cell background color" msgstr "Цвет фона ячейки" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:402 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:403 msgid "Cell background color as a GdkColor" msgstr "Цвет фона ячейки в виде GdkColor" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:415 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:417 msgid "Cell background RGBA color" msgstr "Цвет RGBA для фона ячейки" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:416 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:418 msgid "Cell background color as a GdkRGBA" msgstr "Цвет фона ячейки в виде GdkRGBA" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:423 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:425 msgid "Editing" msgstr "Редактирование" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:424 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:426 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" msgstr "Находится ли ячейка в режиме редактирования" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:432 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:434 msgid "Cell background set" msgstr "Фон ячейки установлен" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:433 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:435 msgid "Whether the cell background color is set" msgstr "Установлен ли цвет фона ячейки" @@ -1961,7 +2040,7 @@ msgstr "Столбец текста" msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "Столбец в модели источника данных, откуда берутся строки" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:929 +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:927 msgid "Has Entry" msgstr "Имеет запись" @@ -1970,76 +2049,76 @@ msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" msgstr "" "Если не установлено, не позволять вводить строки, отличные от выбранных" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 msgid "Pixbuf Object" msgstr "Значок" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 msgid "The pixbuf to render" msgstr "Объект pixbuf для отрисовки" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:158 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 msgid "Pixbuf Expander Open" msgstr "Значок раскрытого экспандера" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 msgid "Pixbuf for open expander" msgstr "Значок для раскрытого экспандера" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:166 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 msgid "Pixbuf Expander Closed" msgstr "Значок закрытого экспандера" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "Значок для закрытого экспандера" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:174 msgid "surface" msgstr "поверхность" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:174 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175 msgid "The surface to render" msgstr "Поверхность для отрисовки" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:186 ../gtk/gtkimage.c:258 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:243 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187 ../gtk/gtkimage.c:260 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:241 msgid "Stock ID" msgstr "Идентификатор (ID) встроенного значка" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188 msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "Идентификатор (ID) встроенного значка для отрисовки" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:157 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:307 ../gtk/gtkstatusicon.c:284 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:307 ../gtk/gtkstatusicon.c:282 msgid "Size" msgstr "Размер" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" msgstr "Значение GtkIconSize, определяющее размер отрисованного значка" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:204 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 msgid "Detail" msgstr "Подробности" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "" "Подробности визуализации (render detail) для передачи подсистеме отрисовке " "темы" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:238 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:239 msgid "Follow State" msgstr "Отслеживать состояние" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:239 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:240 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "Окрашивать ли отрисованный pixbuf в соответствии с состоянием" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:256 ../gtk/gtkimage.c:340 -#: ../gtk/gtkwindow.c:826 +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:257 ../gtk/gtkimage.c:342 +#: ../gtk/gtkwindow.c:798 msgid "Icon" msgstr "Значок" @@ -2048,8 +2127,8 @@ msgid "Value of the progress bar" msgstr "Значение индикатора хода процесса" #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253 -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:348 ../gtk/gtkentry.c:885 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:212 ../gtk/gtkprogressbar.c:179 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:348 ../gtk/gtkentry.c:892 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:214 ../gtk/gtkprogressbar.c:179 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:220 msgid "Text" msgstr "Текст" @@ -2058,7 +2137,7 @@ msgstr "Текст" msgid "Text on the progress bar" msgstr "Текст на индикаторе хода процесса" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:179 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:143 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:179 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144 msgid "Pulse" msgstr "Пульс" @@ -2090,8 +2169,8 @@ msgstr "Выравнивание текста по Y" msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "Вертикальное выравнивание от 0 (вверх) до 1 (вниз)." -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtklevelbar.c:999 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:155 ../gtk/gtkrange.c:444 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtklevelbar.c:998 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:155 ../gtk/gtkrange.c:440 msgid "Inverted" msgstr "Инвертированное" @@ -2099,12 +2178,12 @@ msgstr "Инвертированное" msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" msgstr "Обратное направление роста индикатора выполнения" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:436 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:213 ../gtk/gtkspinbutton.c:344 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:432 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:213 ../gtk/gtkspinbutton.c:346 msgid "Adjustment" msgstr "Подгонка" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:345 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:347 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" msgstr "Подгонка, хранящая значение кнопки-счётчика" @@ -2112,7 +2191,7 @@ msgstr "Подгонка, хранящая значение кнопки-счё msgid "Climb rate" msgstr "Ускорение" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:353 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:355 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Ускорение прокрутки значений при удерживании нажатой кнопки" @@ -2127,15 +2206,15 @@ msgstr "Количество отображаемых десятичных ра #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:126 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" -msgstr "Активна ли вертушка (то есть отображается) в ячейке" +msgstr "Активен ли волчок (то есть виден) в ячейке" -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144 +#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:145 msgid "Pulse of the spinner" -msgstr "Пульсация вертушки" +msgstr "Пульсация волчка" -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:158 +#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:160 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" -msgstr "Значение GtkIconSize, определяющее размер отрисовываемой вертушки" +msgstr "Значение GtkIconSize, определяющее размер отрисовываемого волчка" #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:254 msgid "Text to render" @@ -2149,8 +2228,8 @@ msgstr "Разметка" msgid "Marked up text to render" msgstr "Разметка текста для отображения" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkentry.c:1456 -#: ../gtk/gtklabel.c:712 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkentry.c:1463 +#: ../gtk/gtklabel.c:732 msgid "Attributes" msgstr "Атрибуты" @@ -2166,166 +2245,166 @@ msgstr "Режим одного абзаца" msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" msgstr "Следует ли сохранять весь текст в одном абзаце" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtkcellview.c:190 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtkcellview.c:188 #: ../gtk/gtktexttag.c:204 msgid "Background color name" msgstr "Наименование цвета фона" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtkcellview.c:191 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtkcellview.c:189 #: ../gtk/gtktexttag.c:205 msgid "Background color as a string" msgstr "Цвет фона как строка" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301 ../gtk/gtkcellview.c:205 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 ../gtk/gtkcellview.c:204 #: ../gtk/gtktexttag.c:219 msgid "Background color" msgstr "Цвет фона" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 ../gtk/gtkcellview.c:206 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellview.c:205 #: ../gtk/gtktexttag.c:220 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "Цвет фона в формате GdkColor" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:316 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318 msgid "Background color as RGBA" msgstr "Цвета фона в формате RGBA" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:317 ../gtk/gtkcellview.c:220 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtkcellview.c:220 #: ../gtk/gtktexttag.c:235 msgid "Background color as a GdkRGBA" msgstr "Цвет фона в формате GdkRGBA" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323 ../gtk/gtktexttag.c:250 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325 ../gtk/gtktexttag.c:250 msgid "Foreground color name" msgstr "Наименование цвета текста" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:324 ../gtk/gtktexttag.c:251 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:251 msgid "Foreground color as a string" msgstr "Цвет текста как строка" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:338 ../gtk/gtktexttag.c:265 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:265 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:135 msgid "Foreground color" msgstr "Цвет текста" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339 ../gtk/gtktexttag.c:266 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342 ../gtk/gtktexttag.c:266 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Цвет текста в формате GdkColor" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:353 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:357 msgid "Foreground color as RGBA" msgstr "Цвет текста в формате RGBA" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:354 ../gtk/gtktexttag.c:281 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358 ../gtk/gtktexttag.c:281 msgid "Foreground color as a GdkRGBA" msgstr "Цвет текста в формате GdkRGBA" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362 ../gtk/gtkentry.c:780 -#: ../gtk/gtktexttag.c:297 ../gtk/gtktextview.c:741 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366 ../gtk/gtkentry.c:788 +#: ../gtk/gtktexttag.c:297 ../gtk/gtktextview.c:747 msgid "Editable" msgstr "Редактируемый" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:363 ../gtk/gtktexttag.c:298 -#: ../gtk/gtktextview.c:742 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:367 ../gtk/gtktexttag.c:298 +#: ../gtk/gtktextview.c:748 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Может ли текст быть изменён пользователем" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:370 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:378 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:313 ../gtk/gtktexttag.c:321 msgid "Font" msgstr "Шрифт" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:371 ../gtk/gtkfontchooser.c:66 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375 ../gtk/gtkfontchooser.c:66 #: ../gtk/gtktexttag.c:314 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "Описание шрифта в виде строки, например, «Sans Italic 12»" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379 ../gtk/gtkfontchooser.c:79 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:383 ../gtk/gtkfontchooser.c:79 #: ../gtk/gtktexttag.c:322 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "Описание шрифта структурой PangoFontDescription" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:387 ../gtk/gtktexttag.c:329 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391 ../gtk/gtktexttag.c:329 msgid "Font family" msgstr "Семейство шрифта:" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388 ../gtk/gtktexttag.c:330 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:392 ../gtk/gtktexttag.c:330 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "Название семейства шрифта, например: Sans, Helvetica, Times, Monospace" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:395 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:396 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:399 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:400 #: ../gtk/gtktexttag.c:337 msgid "Font style" msgstr "Стиль шрифта" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:404 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:405 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:408 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:409 #: ../gtk/gtktexttag.c:346 msgid "Font variant" msgstr "Вариант шрифта" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:413 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:414 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:417 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:418 #: ../gtk/gtktexttag.c:355 msgid "Font weight" msgstr "Насыщенность шрифта" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:423 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:424 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:427 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:428 #: ../gtk/gtktexttag.c:366 msgid "Font stretch" msgstr "Разрядка шрифта" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:433 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:436 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:437 #: ../gtk/gtktexttag.c:375 msgid "Font size" msgstr "Размер шрифта" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:442 ../gtk/gtktexttag.c:395 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:446 ../gtk/gtktexttag.c:395 msgid "Font points" msgstr "Пункты шрифта" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:443 ../gtk/gtktexttag.c:396 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:447 ../gtk/gtktexttag.c:396 msgid "Font size in points" msgstr "Размер шрифта в пунктах" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:452 ../gtk/gtktexttag.c:385 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:456 ../gtk/gtktexttag.c:385 msgid "Font scale" msgstr "Масштаб шрифта" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:453 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:457 msgid "Font scaling factor" msgstr "Коэффициент масштабирования шрифта" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462 ../gtk/gtktexttag.c:464 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:466 ../gtk/gtktexttag.c:464 msgid "Rise" msgstr "Смещение" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:463 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:467 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "" "Смещение текста над линией шрифта (под линию шрифта, для отрицательных " "значений)" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:474 ../gtk/gtktexttag.c:504 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:478 ../gtk/gtktexttag.c:504 msgid "Strikethrough" msgstr "Перечёркивание" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:475 ../gtk/gtktexttag.c:505 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:479 ../gtk/gtktexttag.c:505 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "Будет ли текст перечёркнут" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:482 ../gtk/gtktexttag.c:512 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:486 ../gtk/gtktexttag.c:512 msgid "Underline" msgstr "Подчёркивание" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:483 ../gtk/gtktexttag.c:513 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:487 ../gtk/gtktexttag.c:513 msgid "Style of underline for this text" msgstr "Стиль подчёркивания для текста" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktexttag.c:424 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:495 ../gtk/gtktexttag.c:424 msgid "Language" msgstr "Язык" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:496 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " @@ -2335,12 +2414,12 @@ msgstr "" "это значение как подсказку (hint) при отрисовке текста. Если вы не " "понимаете, что это за параметр, то он вам, скорее всего, не нужен." -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtklabel.c:837 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516 ../gtk/gtklabel.c:858 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:223 msgid "Ellipsize" msgstr "Эллиптизация" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:513 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:517 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" @@ -2348,28 +2427,28 @@ msgstr "" "Желаемое место эллиптизации строки, если механизму отображения строки в " "ячейке не хватает места для отображения всей строки." -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:461 -#: ../gtk/gtklabel.c:858 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:536 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:459 +#: ../gtk/gtklabel.c:879 msgid "Width In Characters" msgstr "Ширина в символах" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtklabel.c:859 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:537 ../gtk/gtklabel.c:880 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "Желаемая ширина ярлыка, в символах" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557 ../gtk/gtklabel.c:919 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:561 ../gtk/gtklabel.c:940 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Максимальная ширина в символах" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:562 msgid "The maximum width of the cell, in characters" msgstr "Максимальная ширина ячейки, в символах" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:576 ../gtk/gtktexttag.c:521 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:580 ../gtk/gtktexttag.c:521 msgid "Wrap mode" msgstr "Режим переноса" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:577 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:581 msgid "" "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" @@ -2377,157 +2456,157 @@ msgstr "" "Как разделить строку на несколько строк, если механизму отображения строки " "не хватает места для отображения всей строки" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:596 ../gtk/gtkcombobox.c:747 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:600 ../gtk/gtkcombobox.c:745 msgid "Wrap width" msgstr "Ширина переноса" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:597 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:601 msgid "The width at which the text is wrapped" msgstr "Ширина, при которой текст переносится" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:617 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:621 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:355 msgid "Alignment" msgstr "Выравнивание" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:622 msgid "How to align the lines" msgstr "Как выравнивать строки" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtkentry.c:1051 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638 ../gtk/gtkentry.c:1058 msgid "Placeholder text" msgstr "Текст-заполнитель" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:635 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:639 msgid "Text rendered when an editable cell is empty" msgstr "Текст пустой ячейки, которую можно редактировать" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:645 ../gtk/gtkcellview.c:324 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:649 ../gtk/gtkcellview.c:324 #: ../gtk/gtktexttag.c:626 msgid "Background set" msgstr "Фон установлен" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646 ../gtk/gtkcellview.c:325 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtkcellview.c:325 #: ../gtk/gtktexttag.c:627 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Влияет ли этот тег на цвет фона" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:649 ../gtk/gtktexttag.c:634 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:653 ../gtk/gtktexttag.c:634 msgid "Foreground set" msgstr "Передний план установлен" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtktexttag.c:635 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:635 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "Влияет ли этот тег на цвет переднего плана" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:653 ../gtk/gtktexttag.c:638 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:657 ../gtk/gtktexttag.c:638 msgid "Editability set" msgstr "Редактируемость установлена" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:639 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:639 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "Влияет ли этот тег на редактируемость текста" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:657 ../gtk/gtktexttag.c:642 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:661 ../gtk/gtktexttag.c:642 msgid "Font family set" msgstr "Семейство шрифта установлено" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:643 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:643 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "Влияет ли этот тэг на семейство шрифта" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:661 ../gtk/gtktexttag.c:646 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:665 ../gtk/gtktexttag.c:646 msgid "Font style set" msgstr "Стиль шрифта установлен" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:647 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:647 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "Влияет ли этот тэг на стиль шрифта" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:665 ../gtk/gtktexttag.c:650 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:669 ../gtk/gtktexttag.c:650 msgid "Font variant set" msgstr "Варианта шрифта установлен" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:651 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:651 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "Влияет ли этот тэг на вариант шрифта" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:669 ../gtk/gtktexttag.c:654 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:673 ../gtk/gtktexttag.c:654 msgid "Font weight set" msgstr "Насыщенность шрифта установлена" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:655 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674 ../gtk/gtktexttag.c:655 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "Влияет ли этот тэг на насыщенность шрифта" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:673 ../gtk/gtktexttag.c:658 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:677 ../gtk/gtktexttag.c:658 msgid "Font stretch set" msgstr "Разрядка шрифта установлено" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674 ../gtk/gtktexttag.c:659 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678 ../gtk/gtktexttag.c:659 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "Влияет ли этот тэг на разрядку шрифта" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:677 ../gtk/gtktexttag.c:662 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:681 ../gtk/gtktexttag.c:662 msgid "Font size set" msgstr "Размера шрифта установлен" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678 ../gtk/gtktexttag.c:663 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:682 ../gtk/gtktexttag.c:663 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "Влияет ли этот тэг на размер шрифта" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:681 ../gtk/gtktexttag.c:666 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:685 ../gtk/gtktexttag.c:666 msgid "Font scale set" msgstr "Масштаба шрифта установлен" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:682 ../gtk/gtktexttag.c:667 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:686 ../gtk/gtktexttag.c:667 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "Масштабирует ли этот тег размер шрифта на коэффициент" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:685 ../gtk/gtktexttag.c:686 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:689 ../gtk/gtktexttag.c:686 msgid "Rise set" msgstr "Смещение установлено" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:686 ../gtk/gtktexttag.c:687 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:687 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "Влияет ли этот тег на смещение" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:689 ../gtk/gtktexttag.c:702 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:693 ../gtk/gtktexttag.c:702 msgid "Strikethrough set" msgstr "Перечёркивание установлено" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:703 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:694 ../gtk/gtktexttag.c:703 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "Влияет ли этот тег на перечёркивание" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:693 ../gtk/gtktexttag.c:710 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:697 ../gtk/gtktexttag.c:710 msgid "Underline set" msgstr "Подчёркивание установлено" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:694 ../gtk/gtktexttag.c:711 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:698 ../gtk/gtktexttag.c:711 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "Влияет ли этот тег на подчёркивание" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:697 ../gtk/gtktexttag.c:674 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:701 ../gtk/gtktexttag.c:674 msgid "Language set" msgstr "Язык установлен" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:698 ../gtk/gtktexttag.c:675 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:702 ../gtk/gtktexttag.c:675 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "Влияет ли этот тег на язык отрисовки текста" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:701 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:705 msgid "Ellipsize set" msgstr "Установка эллиптизации" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:702 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:706 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" msgstr "Влияет ли этот тег на режим эллиптизации" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:705 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:709 msgid "Align set" msgstr "Выравнивание установлено" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:706 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:710 msgid "Whether this tag affects the alignment mode" msgstr "Влияет ли этот тег на режим выравнивания" @@ -2584,15 +2663,15 @@ msgstr "Модель CellView" msgid "The model for cell view" msgstr "Модель для отображения элементов в ячейке" -#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1015 -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:451 ../gtk/gtkiconview.c:640 -#: ../gtk/gtktreemenu.c:314 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426 +#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1014 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:473 ../gtk/gtkiconview.c:638 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:312 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:414 msgid "Cell Area" msgstr "Область ячейки" -#: ../gtk/gtkcellview.c:254 ../gtk/gtkcombobox.c:1016 -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:452 ../gtk/gtkiconview.c:641 -#: ../gtk/gtktreemenu.c:315 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427 +#: ../gtk/gtkcellview.c:254 ../gtk/gtkcombobox.c:1015 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:474 ../gtk/gtkiconview.c:639 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:313 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:415 msgid "The GtkCellArea used to layout cells" msgstr "Для расположения ячеек использовать GtkCellArea" @@ -2626,7 +2705,7 @@ msgstr "Запрашивать ли достаточно пространств msgid "Indicator Size" msgstr "Размер индикатора" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:118 ../gtk/gtkexpander.c:353 +#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:118 ../gtk/gtkexpander.c:349 msgid "Indicator Spacing" msgstr "Интервал индикатора" @@ -2638,7 +2717,7 @@ msgstr "Пространство вокруг индикатора кнопки- msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "Имеет ли элемент меню флажок" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 ../gtk/gtktogglebutton.c:193 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 ../gtk/gtktogglebutton.c:194 msgid "Inconsistent" msgstr "Нечувствительный" @@ -2654,22 +2733,22 @@ msgstr "Рисовать как радио-элемент" msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "Будет ли элемент меню радио-элементом" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87 msgid "Use alpha" msgstr "Использовать прозрачность" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:173 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172 msgid "Whether to give the color an alpha value" msgstr "Давать ли цвету значение прозрачности" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:447 -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkheaderbar.c:1761 -#: ../gtk/gtkprintjob.c:134 ../gtk/gtkstack.c:418 ../gtk/gtkstatusicon.c:430 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:445 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:441 ../gtk/gtkheaderbar.c:1756 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:132 ../gtk/gtkstack.c:413 ../gtk/gtkstatusicon.c:429 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:322 msgid "Title" msgstr "Заголовок" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Заголовок диалога выбора цвета" @@ -2677,17 +2756,17 @@ msgstr "Заголовок диалога выбора цвета" msgid "The selected color" msgstr "Выбранный цвет" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:220 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:221 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "Текущее значение прозрачности («0» - абсолютно прозрачно, «65535» - " "абсолютно непрозрачно)" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:234 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:235 msgid "Current RGBA Color" msgstr "Текущий цвет в формате RGBA" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:235 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:236 msgid "The selected RGBA color" msgstr "Выбранный цвет в формате RGBA" @@ -2703,87 +2782,87 @@ msgstr "Текущий цвет в формате GdkRGBA" msgid "Whether alpha should be shown" msgstr "Показывать ли значение прозрачности" -#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:215 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:685 +#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:219 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:700 msgid "Show editor" msgstr "Показывать редактор" -#: ../gtk/gtkcolorscale.c:382 +#: ../gtk/gtkcolorscale.c:359 msgid "Scale type" msgstr "Тип масштаба" -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:779 +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:749 msgid "RGBA Color" msgstr "Цвет в формате RGBA" -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:779 +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:749 msgid "Color as RGBA" msgstr "Цвет в формате RGBA" -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:782 ../gtk/gtklabel.c:775 +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:752 ../gtk/gtklabel.c:796 msgid "Selectable" msgstr "Выделяемый" -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:782 +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:752 msgid "Whether the swatch is selectable" msgstr "Можно ли выделить образец" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:730 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:728 msgid "ComboBox model" msgstr "Модель элемента ComboBox" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:731 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:729 msgid "The model for the combo box" msgstr "Модель для выпадающего списка" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:748 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:746 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "Ширина размещения элементов в сетке" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:770 ../gtk/gtktreemenu.c:368 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:768 ../gtk/gtktreemenu.c:366 msgid "Row span column" msgstr "Столбец заполнения строки" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:771 ../gtk/gtktreemenu.c:369 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:769 ../gtk/gtktreemenu.c:367 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "Столбец структуры TreeModel, содержащий значения заполнения строки" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:792 ../gtk/gtktreemenu.c:389 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:790 ../gtk/gtktreemenu.c:387 msgid "Column span column" msgstr "Столбец заполнения столбца" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:793 ../gtk/gtktreemenu.c:390 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:791 ../gtk/gtktreemenu.c:388 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "Столбец структуры TreeModel, содержащий значения заполнения столбца" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:814 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:812 msgid "Active item" msgstr "Активный элемент" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:815 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:813 msgid "The item which is currently active" msgstr "Текущий активный элемент" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:837 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:835 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "Имеют ли выпадающие элементы линию разрыва" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:852 ../gtk/gtkentry.c:805 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:850 ../gtk/gtkentry.c:813 msgid "Has Frame" msgstr "Имеет рамку" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:853 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:851 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "Имеет ли выпадающее меню рамку вокруг дочернего элемента" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:861 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:859 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Перехватывает ли выпадающее меню фокус при щелчке мышью" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:878 ../gtk/gtkmenu.c:617 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:876 ../gtk/gtkmenu.c:618 msgid "Tearoff Title" msgstr "Заголовок отделённого меню" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:879 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:877 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" "off" @@ -2791,31 +2870,31 @@ msgstr "" "Заголовок, который диспетчер окон может показывать для всплывающего меню " "после его отделения" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:896 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:894 msgid "Popup shown" msgstr "Показывать всплывающее меню" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:897 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:895 msgid "Whether the combo's dropdown is shown" msgstr "Будет ли показываться выпадающий список" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:913 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:911 msgid "Button Sensitivity" msgstr "Чувствительность кнопки" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:914 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:912 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" msgstr "Активна ли кнопка выпадающего списка если модель пуста" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:930 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:928 msgid "Whether combo box has an entry" msgstr "Имеет ли выпадающий список поле ввода" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:945 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:943 msgid "Entry Text Column" msgstr "Столбец ввода текста" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:946 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:944 msgid "" "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" @@ -2823,11 +2902,11 @@ msgstr "" "Столбец в модели выпадающего списка для связи со строками из поля ввода, " "если выпадающий список создан с #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:963 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:961 msgid "ID Column" msgstr "ID столбца" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:964 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:962 msgid "" "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values " "in the model" @@ -2835,19 +2914,19 @@ msgstr "" "Столбец в модели выпадающего списка, который содержит строковые " "идентификаторы значений модели" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:979 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:977 msgid "Active id" msgstr "Активный id" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:980 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:978 msgid "The value of the id column for the active row" msgstr "Значение идентификатора столбца в активной колонке" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:995 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:994 msgid "Popup Fixed Width" msgstr "Постоянная ширина всплывающего меню" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:996 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:995 msgid "" "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " "width of the combo box" @@ -2855,27 +2934,27 @@ msgstr "" "Должна ли ширина всплывающего меню быть постоянной и совпадать с шириной, " "выделенной для выпадающего списка" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1022 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1021 msgid "Appears as list" msgstr "Появляется как список" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1023 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1022 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "Выглядят ли выпадающие элементы как списки, а не как меню" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1039 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1038 msgid "Arrow Size" msgstr "Размер стрелки" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1040 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1039 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "Минимальный размер стрелки выпадающего списка" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1057 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1056 msgid "The amount of space used by the arrow" msgstr "Пространство, занимаемое стрелкой" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1073 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1072 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgstr "Тень вокруг выпадающего списка" @@ -2904,91 +2983,91 @@ msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "" "Может быть использовано для добавления нового дочернего элемента в контейнер" -#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:158 +#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:170 msgid "Subproperties" msgstr "Подчинённые свойства" -#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159 +#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:171 msgid "The list of subproperties" msgstr "Список подчинённых свойств" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:275 +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:284 msgid "Animated" msgstr "Динамический" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:276 +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:285 msgid "Set if the value can be animated" msgstr "Установите, если значение может быть динамическим" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:282 +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:291 msgid "Affects size" msgstr "Влияет на размер" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:283 +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:292 msgid "Set if the value affects the sizing of elements" msgstr "Установите, если значение может влиять на размеры элементов" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:289 +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:298 msgid "Affects font" msgstr "Влияет на шрифт" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:290 +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:299 msgid "Set if the value affects the font" msgstr "Установите, если значение может влиять на шрифт" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:296 +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:305 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:297 +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:306 msgid "The numeric id for quick access" msgstr "Числовой идентификатор для быстрого доступа" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:303 +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:312 msgid "Inherit" msgstr "Наследовать" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:304 +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:313 msgid "Set if the value is inherited by default" msgstr "Установите, если по умолчанию наследуется значение" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:310 +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:319 msgid "Initial value" msgstr "Исходное значение" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:311 +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:320 msgid "The initial specified value used for this property" msgstr "Исходное указанное значение, используемое для этого свойства" -#: ../gtk/gtkdialog.c:580 ../gtk/gtkinfobar.c:520 +#: ../gtk/gtkdialog.c:592 ../gtk/gtkinfobar.c:516 msgid "Content area border" msgstr "Граница области содержимого" -#: ../gtk/gtkdialog.c:581 +#: ../gtk/gtkdialog.c:593 msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "Ширина границы вокруг основной области диалога" -#: ../gtk/gtkdialog.c:598 ../gtk/gtkinfobar.c:538 +#: ../gtk/gtkdialog.c:610 ../gtk/gtkinfobar.c:534 msgid "Content area spacing" msgstr "Отступы основной области" -#: ../gtk/gtkdialog.c:599 +#: ../gtk/gtkdialog.c:611 msgid "Spacing between elements of the main dialog area" msgstr "Расстояния между элементами основной области диалога" -#: ../gtk/gtkdialog.c:606 ../gtk/gtkinfobar.c:555 +#: ../gtk/gtkdialog.c:618 ../gtk/gtkinfobar.c:551 msgid "Button spacing" msgstr "Интервал кнопок" -#: ../gtk/gtkdialog.c:607 ../gtk/gtkinfobar.c:556 +#: ../gtk/gtkdialog.c:619 ../gtk/gtkinfobar.c:552 msgid "Spacing between buttons" msgstr "Интервал между кнопками" -#: ../gtk/gtkdialog.c:623 ../gtk/gtkinfobar.c:572 +#: ../gtk/gtkdialog.c:635 ../gtk/gtkinfobar.c:568 msgid "Action area border" msgstr "Граница области действий" -#: ../gtk/gtkdialog.c:624 +#: ../gtk/gtkdialog.c:636 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "Ширина отступа вокруг кнопки снизу в диалоге" @@ -2996,7 +3075,7 @@ msgstr "Ширина отступа вокруг кнопки снизу в ди msgid "The contents of the buffer" msgstr "Содержимое буфера" -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:363 ../gtk/gtkentry.c:965 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:363 ../gtk/gtkentry.c:972 msgid "Text length" msgstr "Длина текста" @@ -3004,48 +3083,48 @@ msgstr "Длина текста" msgid "Length of the text currently in the buffer" msgstr "Длина текста в буфере в настоящее время" -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:378 ../gtk/gtkentry.c:788 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:378 ../gtk/gtkentry.c:796 msgid "Maximum length" msgstr "Максимальная длина" -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:379 ../gtk/gtkentry.c:789 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:379 ../gtk/gtkentry.c:797 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Максимальное число символов для поля ввода. «0» -- без ограничений" -#: ../gtk/gtkentry.c:752 +#: ../gtk/gtkentry.c:760 msgid "Text Buffer" msgstr "Текстовый буфер" -#: ../gtk/gtkentry.c:753 +#: ../gtk/gtkentry.c:761 msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "Объект текстового буфера, который действительно хранит текст ввода" -#: ../gtk/gtkentry.c:760 ../gtk/gtklabel.c:800 +#: ../gtk/gtkentry.c:768 ../gtk/gtklabel.c:821 msgid "Cursor Position" msgstr "Позиция курсора" -#: ../gtk/gtkentry.c:761 ../gtk/gtklabel.c:801 +#: ../gtk/gtkentry.c:769 ../gtk/gtklabel.c:822 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Текущая позиция точки вставки (insertion cursor) в символах" -#: ../gtk/gtkentry.c:770 ../gtk/gtklabel.c:810 +#: ../gtk/gtkentry.c:778 ../gtk/gtklabel.c:831 msgid "Selection Bound" msgstr "Граница выделения" -#: ../gtk/gtkentry.c:771 ../gtk/gtklabel.c:811 +#: ../gtk/gtkentry.c:779 ../gtk/gtklabel.c:832 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "Положение противоположного конца выделения от курсора в символах" -#: ../gtk/gtkentry.c:781 +#: ../gtk/gtkentry.c:789 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Может ли содержимое поля ввода быть изменено" -#: ../gtk/gtkentry.c:797 +#: ../gtk/gtkentry.c:805 msgid "Visibility" msgstr "Видимость" -#: ../gtk/gtkentry.c:798 +#: ../gtk/gtkentry.c:806 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" @@ -3053,30 +3132,30 @@ msgstr "" "Если не установлено, то приводит к отображению «невидимого символа» вместо " "самого текста (режим ввода пароля)" -#: ../gtk/gtkentry.c:806 +#: ../gtk/gtkentry.c:814 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "Если не установлено, то удаляет из элемента внешнюю рамку" -#: ../gtk/gtkentry.c:823 +#: ../gtk/gtkentry.c:831 msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "" "Отступ между текстом и рамкой. Переопределяет свойство стиля inner-border" -#: ../gtk/gtkentry.c:831 ../gtk/gtkentry.c:1541 +#: ../gtk/gtkentry.c:838 ../gtk/gtkentry.c:1548 msgid "Invisible character" msgstr "Невидимый символ" -#: ../gtk/gtkentry.c:832 ../gtk/gtkentry.c:1542 +#: ../gtk/gtkentry.c:839 ../gtk/gtkentry.c:1549 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "Символ, используемый для сокрытия содержимого поля ввода (в «режиме пароля»)" -#: ../gtk/gtkentry.c:839 +#: ../gtk/gtkentry.c:846 msgid "Activates default" msgstr "Активизирует действие по умолчанию" -#: ../gtk/gtkentry.c:840 +#: ../gtk/gtkentry.c:847 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -3084,105 +3163,93 @@ msgstr "" "Активизировать ли действие по умолчанию (например, кнопку, используемую по " "умолчанию в диалоге), если нажата клавиша «Ввод»." -#: ../gtk/gtkentry.c:846 +#: ../gtk/gtkentry.c:853 msgid "Width in chars" msgstr "Ширина в символах" -#: ../gtk/gtkentry.c:847 +#: ../gtk/gtkentry.c:854 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Число символов, для которых оставлено место в поле ввода" -#: ../gtk/gtkentry.c:865 +#: ../gtk/gtkentry.c:872 msgid "Maximum width in characters" msgstr "Максимальная ширина в символах" -#: ../gtk/gtkentry.c:866 +#: ../gtk/gtkentry.c:873 msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" msgstr "Предпочтительная максимальная ширина поля ввода, в символах" -#: ../gtk/gtkentry.c:875 +#: ../gtk/gtkentry.c:882 msgid "Scroll offset" msgstr "Смещение при прокрутке" -#: ../gtk/gtkentry.c:876 +#: ../gtk/gtkentry.c:883 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "" "Количество пикселов поля ввода, вышедших за левую границу экрана при " "прокрутке" -#: ../gtk/gtkentry.c:886 +#: ../gtk/gtkentry.c:893 msgid "The contents of the entry" msgstr "Содержимое поля ввода" -#: ../gtk/gtkentry.c:901 ../gtk/gtkmisc.c:101 -msgid "X align" -msgstr "Выравнивание по X" - -#: ../gtk/gtkentry.c:902 ../gtk/gtkmisc.c:102 -msgid "" -"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"Горизонтальное выравнивание от 0 (влево) до 1 (вправо). Инвертируется для " -"формата RTL." - -#: ../gtk/gtkentry.c:918 +#: ../gtk/gtkentry.c:925 msgid "Truncate multiline" msgstr "Обрезать многострочный текст" -#: ../gtk/gtkentry.c:919 +#: ../gtk/gtkentry.c:926 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "Обрезать ли вставленный многострочный текст до одной строки." -#: ../gtk/gtkentry.c:935 +#: ../gtk/gtkentry.c:942 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" msgstr "" "Какой вид тени рисовать вокруг поля ввода когда установлено свойство has-" "frame" -#: ../gtk/gtkentry.c:950 ../gtk/gtktextview.c:821 +#: ../gtk/gtkentry.c:957 ../gtk/gtktextview.c:821 msgid "Overwrite mode" msgstr "Режим перезаписи" -#: ../gtk/gtkentry.c:951 +#: ../gtk/gtkentry.c:958 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "Перезаписывает ли вводимый текст существующий" -#: ../gtk/gtkentry.c:966 +#: ../gtk/gtkentry.c:973 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "Длина текста в поле ввода" -#: ../gtk/gtkentry.c:981 +#: ../gtk/gtkentry.c:988 msgid "Invisible character set" msgstr "Невидимый ввод" -#: ../gtk/gtkentry.c:982 +#: ../gtk/gtkentry.c:989 msgid "Whether the invisible character has been set" msgstr "Включена ли невидимость вводимых символов" -#: ../gtk/gtkentry.c:1000 +#: ../gtk/gtkentry.c:1007 msgid "Caps Lock warning" msgstr "Предупреждение о верхнем регистре" -#: ../gtk/gtkentry.c:1001 +#: ../gtk/gtkentry.c:1008 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" msgstr "" "Показывать ли предупреждение о вводе в верхнем регистре в диалоге ввода " "пароля" -#: ../gtk/gtkentry.c:1015 +#: ../gtk/gtkentry.c:1022 msgid "Progress Fraction" msgstr "Процент выполнения" -#: ../gtk/gtkentry.c:1016 +#: ../gtk/gtkentry.c:1023 msgid "The current fraction of the task that's been completed" msgstr "Процент выполнения поставленной задачи" -#: ../gtk/gtkentry.c:1033 +#: ../gtk/gtkentry.c:1040 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Шаг пульсации" -#: ../gtk/gtkentry.c:1034 +#: ../gtk/gtkentry.c:1041 msgid "" "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " "each call to gtk_entry_progress_pulse()" @@ -3190,280 +3257,280 @@ msgstr "" "Доля общего объёма работы, при выполнении которой происходит приращение " "индикатора процесса при вызове gtk_entry_progress_pulse()" -#: ../gtk/gtkentry.c:1052 +#: ../gtk/gtkentry.c:1059 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" msgstr "Показывать текст в поле, когда оно пустует или не имеет фокуса" -#: ../gtk/gtkentry.c:1066 +#: ../gtk/gtkentry.c:1073 msgid "Primary pixbuf" msgstr "Основной значок" -#: ../gtk/gtkentry.c:1067 +#: ../gtk/gtkentry.c:1074 msgid "Primary pixbuf for the entry" msgstr "Основной значок поля ввода" -#: ../gtk/gtkentry.c:1081 +#: ../gtk/gtkentry.c:1088 msgid "Secondary pixbuf" msgstr "Дополнительный значок" -#: ../gtk/gtkentry.c:1082 +#: ../gtk/gtkentry.c:1089 msgid "Secondary pixbuf for the entry" msgstr "Дополнительный значок поля ввода" -#: ../gtk/gtkentry.c:1098 +#: ../gtk/gtkentry.c:1105 msgid "Primary stock ID" msgstr "Идентификатор главного значка" -#: ../gtk/gtkentry.c:1099 +#: ../gtk/gtkentry.c:1106 msgid "Stock ID for primary icon" msgstr "Главный идентификатор встроенного значка" -#: ../gtk/gtkentry.c:1115 +#: ../gtk/gtkentry.c:1122 msgid "Secondary stock ID" msgstr "Идентификатор дополнительного значка" -#: ../gtk/gtkentry.c:1116 +#: ../gtk/gtkentry.c:1123 msgid "Stock ID for secondary icon" msgstr "Дополнительный идентификатор встроенного значка" -#: ../gtk/gtkentry.c:1130 +#: ../gtk/gtkentry.c:1137 msgid "Primary icon name" msgstr "Имя главного значка" -#: ../gtk/gtkentry.c:1131 +#: ../gtk/gtkentry.c:1138 msgid "Icon name for primary icon" msgstr "Главное имя для значка" -#: ../gtk/gtkentry.c:1145 +#: ../gtk/gtkentry.c:1152 msgid "Secondary icon name" msgstr "Имя дополнительного значка" -#: ../gtk/gtkentry.c:1146 +#: ../gtk/gtkentry.c:1153 msgid "Icon name for secondary icon" msgstr "Дополнительное имя для значка" -#: ../gtk/gtkentry.c:1160 +#: ../gtk/gtkentry.c:1167 msgid "Primary GIcon" msgstr "Главный значок GIcon" -#: ../gtk/gtkentry.c:1161 +#: ../gtk/gtkentry.c:1168 msgid "GIcon for primary icon" msgstr "Главный значок GIcon" -#: ../gtk/gtkentry.c:1175 +#: ../gtk/gtkentry.c:1182 msgid "Secondary GIcon" msgstr "Дополнительный GIcon" -#: ../gtk/gtkentry.c:1176 +#: ../gtk/gtkentry.c:1183 msgid "GIcon for secondary icon" msgstr "Дополнительный GIcon" -#: ../gtk/gtkentry.c:1190 +#: ../gtk/gtkentry.c:1197 msgid "Primary storage type" msgstr "Тип хранения главного значка" -#: ../gtk/gtkentry.c:1191 +#: ../gtk/gtkentry.c:1198 msgid "The representation being used for primary icon" msgstr "Представление, используемое для главного значка" -#: ../gtk/gtkentry.c:1206 +#: ../gtk/gtkentry.c:1213 msgid "Secondary storage type" msgstr "Представление дополнительного значка" -#: ../gtk/gtkentry.c:1207 +#: ../gtk/gtkentry.c:1214 msgid "The representation being used for secondary icon" msgstr "Представление, используемое для дополнительного значка" -#: ../gtk/gtkentry.c:1228 +#: ../gtk/gtkentry.c:1235 msgid "Primary icon activatable" msgstr "Главный значок активен" -#: ../gtk/gtkentry.c:1229 +#: ../gtk/gtkentry.c:1236 msgid "Whether the primary icon is activatable" msgstr "Активен ли главный значок" -#: ../gtk/gtkentry.c:1249 +#: ../gtk/gtkentry.c:1256 msgid "Secondary icon activatable" msgstr "Дополнительный значок активен" -#: ../gtk/gtkentry.c:1250 +#: ../gtk/gtkentry.c:1257 msgid "Whether the secondary icon is activatable" msgstr "Активен ли дополнительный значок" -#: ../gtk/gtkentry.c:1272 +#: ../gtk/gtkentry.c:1279 msgid "Primary icon sensitive" msgstr "Главный значок чувствительный" -#: ../gtk/gtkentry.c:1273 +#: ../gtk/gtkentry.c:1280 msgid "Whether the primary icon is sensitive" msgstr "Чувствителен ли главный значок" -#: ../gtk/gtkentry.c:1294 +#: ../gtk/gtkentry.c:1301 msgid "Secondary icon sensitive" msgstr "Дополнительный значок чувствительный" -#: ../gtk/gtkentry.c:1295 +#: ../gtk/gtkentry.c:1302 msgid "Whether the secondary icon is sensitive" msgstr "Чувствителен ли дополнительный значок" -#: ../gtk/gtkentry.c:1311 +#: ../gtk/gtkentry.c:1318 msgid "Primary icon tooltip text" msgstr "Текст всплывающей подсказки главного значка" -#: ../gtk/gtkentry.c:1312 ../gtk/gtkentry.c:1347 +#: ../gtk/gtkentry.c:1319 ../gtk/gtkentry.c:1354 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" msgstr "Содержание всплывающей подсказки главного значка" -#: ../gtk/gtkentry.c:1328 +#: ../gtk/gtkentry.c:1335 msgid "Secondary icon tooltip text" msgstr "Текст всплывающей подсказки дополнительного значка" -#: ../gtk/gtkentry.c:1329 ../gtk/gtkentry.c:1365 +#: ../gtk/gtkentry.c:1336 ../gtk/gtkentry.c:1372 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" msgstr "Содержание всплывающей подсказки дополнительного значка" -#: ../gtk/gtkentry.c:1346 +#: ../gtk/gtkentry.c:1353 msgid "Primary icon tooltip markup" msgstr "Разметка всплывающей подсказки главного значка" -#: ../gtk/gtkentry.c:1364 +#: ../gtk/gtkentry.c:1371 msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "Разметка всплывающей подсказки дополнительного значка" -#: ../gtk/gtkentry.c:1384 ../gtk/gtktextview.c:849 +#: ../gtk/gtkentry.c:1391 ../gtk/gtktextview.c:849 msgid "IM module" msgstr "Модуль ввода" -#: ../gtk/gtkentry.c:1385 ../gtk/gtktextview.c:850 +#: ../gtk/gtkentry.c:1392 ../gtk/gtktextview.c:850 msgid "Which IM module should be used" msgstr "Используемый модуль ввода" -#: ../gtk/gtkentry.c:1399 +#: ../gtk/gtkentry.c:1406 msgid "Completion" msgstr "Дополнение" -#: ../gtk/gtkentry.c:1400 +#: ../gtk/gtkentry.c:1407 msgid "The auxiliary completion object" msgstr "Объект вспомогательного дополнения" -#: ../gtk/gtkentry.c:1421 ../gtk/gtkimcontext.c:331 ../gtk/gtktextview.c:867 +#: ../gtk/gtkentry.c:1428 ../gtk/gtkimcontext.c:331 ../gtk/gtktextview.c:867 msgid "Purpose" msgstr "Цель" -#: ../gtk/gtkentry.c:1422 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:868 +#: ../gtk/gtkentry.c:1429 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:868 msgid "Purpose of the text field" msgstr "Цель текстового поля" -#: ../gtk/gtkentry.c:1438 ../gtk/gtkimcontext.c:339 ../gtk/gtktextview.c:884 +#: ../gtk/gtkentry.c:1445 ../gtk/gtkimcontext.c:339 ../gtk/gtktextview.c:885 msgid "hints" msgstr "подсказки" -#: ../gtk/gtkentry.c:1439 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:885 +#: ../gtk/gtkentry.c:1446 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:886 msgid "Hints for the text field behaviour" msgstr "Подсказки для поведения текстового поля" -#: ../gtk/gtkentry.c:1457 ../gtk/gtklabel.c:713 +#: ../gtk/gtkentry.c:1464 ../gtk/gtklabel.c:733 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Список атрибутов стиля, применяемых к тексту метки" -#: ../gtk/gtkentry.c:1472 ../gtk/gtktextview.c:901 +#: ../gtk/gtkentry.c:1479 ../gtk/gtktextview.c:902 msgid "Populate all" msgstr "Заполнить всё" -#: ../gtk/gtkentry.c:1473 ../gtk/gtktextview.c:902 +#: ../gtk/gtkentry.c:1480 ../gtk/gtktextview.c:903 msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" msgstr "Посылать ли ::populate-popup для сенсорных всплывающих элементов" -#: ../gtk/gtkentry.c:1486 ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:797 +#: ../gtk/gtkentry.c:1494 ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:797 msgid "Tabs" msgstr "Табуляторы" -#: ../gtk/gtkentry.c:1487 +#: ../gtk/gtkentry.c:1495 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" msgstr "Список местоположений остановок табуляции, применяемых к тексту записи" -#: ../gtk/gtkentry.c:1501 +#: ../gtk/gtkentry.c:1509 msgid "Icon Prelight" msgstr "Подсветка значка" -#: ../gtk/gtkentry.c:1502 +#: ../gtk/gtkentry.c:1510 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" msgstr "Подсвечивать ли активный значок при наведении указателя мыши" -#: ../gtk/gtkentry.c:1519 +#: ../gtk/gtkentry.c:1527 msgid "Progress Border" msgstr "Пространство вокруг индикатора выполнения" -#: ../gtk/gtkentry.c:1520 +#: ../gtk/gtkentry.c:1528 msgid "Border around the progress bar" msgstr "Отступы вокруг индикатора выполнения" -#: ../gtk/gtkentry.c:2023 +#: ../gtk/gtkentry.c:2030 msgid "Border between text and frame." msgstr "Отступ между текстом и рамкой." -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:345 msgid "Completion Model" msgstr "Режим дополнения" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:325 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:346 msgid "The model to find matches in" msgstr "Модель, где искать на совпадения" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:331 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:352 msgid "Minimum Key Length" msgstr "Минимальная длина ключа" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:332 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:353 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Минимальная длина ключа в порядке поиска на совпадение" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:348 ../gtk/gtkiconview.c:436 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:369 ../gtk/gtkiconview.c:434 msgid "Text column" msgstr "Текстовый столбец" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:349 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:370 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "Столбец в модели источника данных, содержащий строки." -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:368 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:389 msgid "Inline completion" msgstr "Автозавершение" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:369 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:390 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "Подставлять ли автоматически общую приставку" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:383 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:405 msgid "Popup completion" msgstr "Выпадающее автозавершение" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:384 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:406 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "Отображаются ли варианты автозавершения в выпадающем окне" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:399 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:421 msgid "Popup set width" msgstr "Ширина выпадающего набора" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:400 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:422 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "" "Если установлено, выпадающее окно будет иметь такой же размер, как и элемент" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:417 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:439 msgid "Popup single match" msgstr "Выпадающее в одну строку" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:418 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:440 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "Если установлено, выпадающее окно будет отображаться одной строкой." -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:432 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:454 msgid "Inline selection" msgstr "Выбор внутри" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:433 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:455 msgid "Your description here" msgstr "Ваше описание здесь" @@ -3491,55 +3558,68 @@ msgstr "" "Располагать ли окно перехвата событий над окном с дочерним элементом в " "противовес расположению снизу." -#: ../gtk/gtkexpander.c:271 +#: ../gtk/gtkeventcontroller.c:156 +#| msgid "Window the bubble window points to" +msgid "Widget the gesture relates to" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkeventcontroller.c:170 +msgid "Propagation phase" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkeventcontroller.c:171 +msgid "Propagation phase at which this controller is run" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkexpander.c:267 msgid "Expanded" msgstr "Раскрыт" -#: ../gtk/gtkexpander.c:272 +#: ../gtk/gtkexpander.c:268 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "Раскрыт ли экспандер для отображения дочернего виджета" -#: ../gtk/gtkexpander.c:280 +#: ../gtk/gtkexpander.c:276 msgid "Text of the expander's label" msgstr "Текстовая метка экспандера" -#: ../gtk/gtkexpander.c:295 ../gtk/gtklabel.c:719 +#: ../gtk/gtkexpander.c:291 ../gtk/gtklabel.c:739 msgid "Use markup" msgstr "Использовать разметку" -#: ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:720 +#: ../gtk/gtkexpander.c:292 ../gtk/gtklabel.c:740 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Текст метки включает разметку XML. См. функцию pango_parse_markup()" -#: ../gtk/gtkexpander.c:304 +#: ../gtk/gtkexpander.c:300 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "" "Дополнительное пространство, которое будет помещено между меткой и дочерним " "элементом" -#: ../gtk/gtkexpander.c:313 ../gtk/gtkframe.c:201 ../gtk/gtktoolbutton.c:253 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1600 +#: ../gtk/gtkexpander.c:309 ../gtk/gtkframe.c:200 ../gtk/gtktoolbutton.c:253 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1604 msgid "Label widget" msgstr "Виджет «Метка»" -#: ../gtk/gtkexpander.c:314 +#: ../gtk/gtkexpander.c:310 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "Виджет, используемый вместо обычной текстовой метки экспандера" -#: ../gtk/gtkexpander.c:321 +#: ../gtk/gtkexpander.c:317 msgid "Label fill" msgstr "Заполнение меткой" -#: ../gtk/gtkexpander.c:322 +#: ../gtk/gtkexpander.c:318 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" msgstr "" "Должна ли метка виджета заполнять всё доступное пространство по горизонтали" -#: ../gtk/gtkexpander.c:337 +#: ../gtk/gtkexpander.c:333 msgid "Resize toplevel" msgstr "Изменять верхний уровень" -#: ../gtk/gtkexpander.c:338 +#: ../gtk/gtkexpander.c:334 msgid "" "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " "collapsing" @@ -3547,33 +3627,33 @@ msgstr "" "Будет ли экспандер изменять размер окна верхнего уровня при раскрытии и " "закрытии" -#: ../gtk/gtkexpander.c:344 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1628 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1192 +#: ../gtk/gtkexpander.c:340 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1215 msgid "Expander Size" msgstr "Размер экспандера" -#: ../gtk/gtkexpander.c:345 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1629 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1193 +#: ../gtk/gtkexpander.c:341 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1633 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1216 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Размер стрелки экспандера" -#: ../gtk/gtkexpander.c:354 +#: ../gtk/gtkexpander.c:350 msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Отступ от стрелки экспандера" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:416 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:414 msgid "Dialog" msgstr "Диалоговое окно" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:417 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:415 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "Используемое диалоговое окно выбора файлов." -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:448 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:446 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "Заголовок диалогового окна выбора файлов." -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:462 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:460 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "Желаемая ширина виджета кнопки, в символах." @@ -3585,7 +3665,7 @@ msgstr "Действие" msgid "The type of operation that the file selector is performing" msgstr "Тип операции, выполняемой диалоговым окном выбора файлов" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:382 ../gtk/gtkrecentchooser.c:259 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:382 ../gtk/gtkrecentchooser.c:266 msgid "Filter" msgstr "Фильтр" @@ -3593,7 +3673,7 @@ msgstr "Фильтр" msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "Текущий фильтр для выбора отображаемых файлов" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:388 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4301 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:388 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4333 msgid "Local Only" msgstr "Только локальные" @@ -3634,7 +3714,7 @@ msgstr "Дополнительный виджет" msgid "Application supplied widget for extra options." msgstr "Поддерживаемый приложением виджет для дополнительных опций." -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:418 ../gtk/gtkrecentchooser.c:201 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:418 ../gtk/gtkrecentchooser.c:206 msgid "Select Multiple" msgstr "Выделять несколько" @@ -3674,7 +3754,7 @@ msgstr "" "Должен ли диалог выбора файлов, который не в режиме открытия, предлагать " "пользователю создавать новые папки." -#: ../gtk/gtkfixed.c:148 ../gtk/gtklayout.c:647 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263 +#: ../gtk/gtkfixed.c:148 ../gtk/gtklayout.c:647 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:261 msgid "X position" msgstr "Позиция по X" @@ -3690,106 +3770,104 @@ msgstr "Позиция по Y" msgid "Y position of child widget" msgstr "Позиция дочернего виджета по вертикали" -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3647 ../gtk/gtkiconview.c:399 ../gtk/gtklistbox.c:357 -#: ../gtk/gtktreeselection.c:130 +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3662 ../gtk/gtkiconview.c:397 ../gtk/gtklistbox.c:396 +#: ../gtk/gtktreeselection.c:131 msgid "Selection mode" msgstr "Режим выделения" -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3648 ../gtk/gtkiconview.c:400 ../gtk/gtklistbox.c:358 +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3663 ../gtk/gtkiconview.c:398 ../gtk/gtklistbox.c:397 msgid "The selection mode" msgstr "Режим выделения" -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3662 ../gtk/gtkiconview.c:656 ../gtk/gtklistbox.c:365 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1180 +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3676 ../gtk/gtkiconview.c:654 ../gtk/gtklistbox.c:404 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1203 msgid "Activate on Single Click" msgstr "Активировать по одиночному нажатию" -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3663 ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtklistbox.c:366 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1181 +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3677 ../gtk/gtkiconview.c:655 ../gtk/gtklistbox.c:405 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1204 msgid "Activate row on a single click" msgstr "Активировать строку по одиночному нажатию" -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3694 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3706 #| msgid "Minimum child height" msgid "Minimum Children Per Line" -msgstr "Минимальная высота вложенного элемента" +msgstr "Минимальное количество дочерних объектов в строке" -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3695 +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3707 msgid "" "The minimum number of children to allocate consecutively in the given " "orientation." msgstr "" -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3711 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3720 #| msgid "Maximum child expand" msgid "Maximum Children Per Line" -msgstr "Максимальное расширение элементов" +msgstr "Максимальное количество дочерних объектов в строке" -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3712 +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3721 msgid "" "The maximum amount of children to request space for consecutively in the " "given orientation." msgstr "" -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3727 +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3733 msgid "Vertical spacing" msgstr "Интервал по вертикали" -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3728 +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3734 msgid "The amount of vertical space between two children" msgstr "Расстояние по вертикали между двумя дочерними виджетами" -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3742 +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3745 msgid "Horizontal spacing" msgstr "Интервал по горизонтали" -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3743 +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3746 msgid "The amount of horizontal space between two children" msgstr "Расстояние по горизонтали между двумя дочерними виджетами" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:437 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:442 msgid "The title of the font chooser dialog" msgstr "Заголовок диалога выбора шрифта" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:453 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:457 msgid "The name of the selected font" msgstr "Наименование выбранного шрифта" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:454 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:458 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:469 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:472 msgid "Use font in label" msgstr "Использовать шрифт в метке" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:470 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:473 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "Использовать ли в метке выбранный шрифт" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:485 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:488 msgid "Use size in label" msgstr "Использовать размер в метке" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:486 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:489 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "Использовать ли в метке выбранный размер" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:502 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:505 msgid "Show style" msgstr "Показывать стиль" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:503 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:506 msgid "Whether the selected font style is shown in the label" msgstr "Показывать ли в метке стиль выбранного шрифта" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:518 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:521 msgid "Show size" msgstr "Показывать размер" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:519 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:522 msgid "Whether selected font size is shown in the label" msgstr "Показывать ли в метке размер выбранного шрифта" @@ -3809,405 +3887,454 @@ msgstr "Включён ли предварительный просмотр те msgid "Text of the frame's label" msgstr "Текст метки рамки" -#: ../gtk/gtkframe.c:174 +#: ../gtk/gtkframe.c:173 msgid "Label xalign" msgstr "Выравнивание метки по оси X" -#: ../gtk/gtkframe.c:175 +#: ../gtk/gtkframe.c:174 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "Горизонтальное выравнивание метки" -#: ../gtk/gtkframe.c:183 +#: ../gtk/gtkframe.c:182 msgid "Label yalign" msgstr "Выравнивание метки по оси Y" -#: ../gtk/gtkframe.c:184 +#: ../gtk/gtkframe.c:183 msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "Вертикальное выравнивание метки" -#: ../gtk/gtkframe.c:192 +#: ../gtk/gtkframe.c:191 msgid "Frame shadow" msgstr "Тень рамки" -#: ../gtk/gtkframe.c:193 +#: ../gtk/gtkframe.c:192 msgid "Appearance of the frame border" msgstr "Внешний вид границы рамки" -#: ../gtk/gtkframe.c:202 +#: ../gtk/gtkframe.c:201 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "Виджет, который будет отображаться вместо обычной метки рамки" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1749 +#: ../gtk/gtkgesture.c:695 +#| msgid "Number of lines" +msgid "Number of points" +msgstr "Количество точек" + +#: ../gtk/gtkgesture.c:696 +#, fuzzy +#| msgid "Number of jobs queued in the printer" +msgid "Number of points needed to trigger the gesture" +msgstr "Количество точек, необходимых для срабатывания жеста" + +#: ../gtk/gtkgesture.c:712 ../gtk/gtkgesture.c:713 +msgid "GdkWindow to receive events about" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkgesturepan.c:237 ../gtk/gtkorientable.c:61 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:332 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:126 +msgid "Orientation" +msgstr "Ориентация" + +#: ../gtk/gtkgesturepan.c:238 +#| msgid "Allow folder creation" +msgid "Allowed orientations" +msgstr "Разрешённые ориентации" + +#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:243 +msgid "Handle only touch events" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:244 +#, fuzzy +#| msgid "Whether the widget responds to input" +msgid "Whether the gesture handles only touch events" +msgstr "Обрабатывает ли жест только события " + +#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:260 ../gtk/gtkgesturesingle.c:261 +#| msgid "Whether the spinner is active" +msgid "Whether the gesture is exclusive" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:275 +#| msgid "Button relief" +msgid "Button number" +msgstr "Номер кнопки" + +#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:276 +#, fuzzy +msgid "Button number to listen to" +msgstr "Номер кнопки" + +#: ../gtk/gtkgrid.c:1746 msgid "Row Homogeneous" msgstr "Гомогенность строки" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1750 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1747 msgid "If TRUE, the rows are all the same height" msgstr "Если установлено, то строки имеют одинаковую высоту" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1756 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1753 msgid "Column Homogeneous" msgstr "Гомогенность столбца" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1757 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1754 msgid "If TRUE, the columns are all the same width" msgstr "Если установлено, то столбцы имеют одинаковую ширину" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1763 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1760 msgid "Baseline Row" msgstr "Строка базовой линии" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1764 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1761 msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" msgstr "" "Строка для выравнивания с базовой линией при значении valign равным " "GTK_ALIGN_BASELINE" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1782 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1779 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" msgstr "Число строк, прибавляемых к верхней стороне дочернего виджета" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1788 ../gtk/gtklayout.c:673 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1785 ../gtk/gtklayout.c:673 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:271 msgid "Width" msgstr "Ширина" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1789 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1786 msgid "The number of columns that a child spans" msgstr "Число столбцов заполнения потомка" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1795 ../gtk/gtklayout.c:682 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1792 ../gtk/gtklayout.c:682 msgid "Height" msgstr "Высота" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1796 +#: ../gtk/gtkgrid.c:1793 msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "Число строк заполнения потомка" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1762 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1757 msgid "The title to display" msgstr "Заголовок для отображения" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1769 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1764 msgid "Subtitle" msgstr "Подзаголовок" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1770 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1765 msgid "The subtitle to display" msgstr "Отображаемый подзаголовок" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1777 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1772 msgid "Custom Title" msgstr "Настраиваемый заголовок" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1778 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1773 msgid "Custom title widget to display" msgstr "Виджет для отображения настраиваемого заголовка" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1806 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1801 msgid "Show decorations" msgstr "Показывать декорации" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1807 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1802 msgid "Whether to show window decorations" msgstr "Показывать ли декорации окна" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1826 ../gtk/gtksettings.c:1577 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1821 ../gtk/gtksettings.c:1579 #, fuzzy #| msgid "Decorated button layout" msgid "Decoration Layout" msgstr "Расположение оформленной кнопки" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1827 ../gtk/gtksettings.c:1578 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1822 ../gtk/gtksettings.c:1580 #, fuzzy #| msgid "Whether to show window decorations" msgid "The layout for window decorations" msgstr "Показывать ли декорации окна" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1841 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1836 #, fuzzy #| msgid "Decorated button layout" msgid "Decoration Layout Set" msgstr "Расположение оформленной кнопки" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1842 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1837 #, fuzzy #| msgid "Whether the icon-size property has been set" msgid "Whether the decoration-layout property has been set" msgstr "Установлено ли свойство размера значка" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1857 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1852 #| msgid "Subitle" msgid "Has Subtitle" -msgstr "Подзаголовок" +msgstr "Имеется подзаголовок" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1858 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1853 msgid "Whether to reserve space for a subtitle" msgstr "Нужно ли зарезервировать место для подзаголовка" -#: ../gtk/gtkiconview.c:418 +#: ../gtk/gtkiconview.c:416 msgid "Pixbuf column" msgstr "Столбец pixbuf" -#: ../gtk/gtkiconview.c:419 +#: ../gtk/gtkiconview.c:417 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "Модель столбца, используемая для получения изображения (pixbuf) значка" -#: ../gtk/gtkiconview.c:437 +#: ../gtk/gtkiconview.c:435 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "Модель столбца, используемая для получения из неё текста" -#: ../gtk/gtkiconview.c:456 +#: ../gtk/gtkiconview.c:454 msgid "Markup column" msgstr "Разметка столбца" -#: ../gtk/gtkiconview.c:457 +#: ../gtk/gtkiconview.c:455 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "" "Модель столбца, используемая для получения из неё текста, если используется " "разметка Pango" -#: ../gtk/gtkiconview.c:464 +#: ../gtk/gtkiconview.c:462 msgid "Icon View Model" msgstr "Модель Icon View" -#: ../gtk/gtkiconview.c:465 +#: ../gtk/gtkiconview.c:463 msgid "The model for the icon view" msgstr "Модель для просмотра в виде значков" -#: ../gtk/gtkiconview.c:481 +#: ../gtk/gtkiconview.c:479 msgid "Number of columns" msgstr "Количество столбцов" -#: ../gtk/gtkiconview.c:482 +#: ../gtk/gtkiconview.c:480 msgid "Number of columns to display" msgstr "Количество отображаемых столбцов" -#: ../gtk/gtkiconview.c:499 +#: ../gtk/gtkiconview.c:497 msgid "Width for each item" msgstr "Ширина для каждого элемента" -#: ../gtk/gtkiconview.c:500 +#: ../gtk/gtkiconview.c:498 msgid "The width used for each item" msgstr "Ширина, используемая для каждого элемента" -#: ../gtk/gtkiconview.c:516 +#: ../gtk/gtkiconview.c:514 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "Пространство между ячейками элемента" -#: ../gtk/gtkiconview.c:531 +#: ../gtk/gtkiconview.c:529 msgid "Row Spacing" msgstr "Расстояние между строками" -#: ../gtk/gtkiconview.c:532 +#: ../gtk/gtkiconview.c:530 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "Расстояние между строками сетки" -#: ../gtk/gtkiconview.c:547 +#: ../gtk/gtkiconview.c:545 msgid "Column Spacing" msgstr "Расстояние между столбцами" -#: ../gtk/gtkiconview.c:548 +#: ../gtk/gtkiconview.c:546 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "Расстояние между столбцами сетки" -#: ../gtk/gtkiconview.c:563 +#: ../gtk/gtkiconview.c:561 msgid "Margin" msgstr "Отступ" -#: ../gtk/gtkiconview.c:564 +#: ../gtk/gtkiconview.c:562 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "Отступ от углов виджета просмотра значков" -#: ../gtk/gtkiconview.c:579 +#: ../gtk/gtkiconview.c:577 msgid "Item Orientation" msgstr "Ориентация элемента" -#: ../gtk/gtkiconview.c:580 +#: ../gtk/gtkiconview.c:578 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "" "Способ позиционирования текста и значков для каждого элемента относительно " "друг друга" -#: ../gtk/gtkiconview.c:596 ../gtk/gtktreeview.c:1011 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:373 +#: ../gtk/gtkiconview.c:594 ../gtk/gtktreeview.c:1040 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363 msgid "Reorderable" msgstr "Изменяемый порядок элементов" -#: ../gtk/gtkiconview.c:597 ../gtk/gtktreeview.c:1012 +#: ../gtk/gtkiconview.c:595 ../gtk/gtktreeview.c:1041 msgid "View is reorderable" msgstr "Порядок элементов просмотра можно изменять" -#: ../gtk/gtkiconview.c:604 ../gtk/gtktreeview.c:1162 +#: ../gtk/gtkiconview.c:602 ../gtk/gtktreeview.c:1187 msgid "Tooltip Column" msgstr "Столбец всплывающей подсказки" -#: ../gtk/gtkiconview.c:605 +#: ../gtk/gtkiconview.c:603 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" msgstr "" "Столбец в модели источника данных, содержащий текст всплывающей подсказки " "элементов" -#: ../gtk/gtkiconview.c:622 +#: ../gtk/gtkiconview.c:620 msgid "Item Padding" msgstr "Дополнения элемента" -#: ../gtk/gtkiconview.c:623 +#: ../gtk/gtkiconview.c:621 msgid "Padding around icon view items" msgstr "Дополнения вокруг значков" -#: ../gtk/gtkiconview.c:670 +#: ../gtk/gtkiconview.c:668 msgid "Selection Box Color" msgstr "Цвет диалога выделения" -#: ../gtk/gtkiconview.c:671 +#: ../gtk/gtkiconview.c:669 msgid "Color of the selection box" msgstr "Цвет диалога выделения" -#: ../gtk/gtkiconview.c:677 +#: ../gtk/gtkiconview.c:675 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "Прозрачность диалога выделения" -#: ../gtk/gtkiconview.c:678 +#: ../gtk/gtkiconview.c:676 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "Прозрачность диалога выделения" -#: ../gtk/gtkimage.c:228 ../gtk/gtkstatusicon.c:222 +#: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkstatusicon.c:220 msgid "Pixbuf" msgstr "Изображение" -#: ../gtk/gtkimage.c:229 ../gtk/gtkstatusicon.c:223 +#: ../gtk/gtkimage.c:231 ../gtk/gtkstatusicon.c:221 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "Объект GdkPixbuf для отображения" -#: ../gtk/gtkimage.c:236 +#: ../gtk/gtkimage.c:238 msgid "Surface" msgstr "Поверхность" -#: ../gtk/gtkimage.c:237 +#: ../gtk/gtkimage.c:239 msgid "A cairo_surface_t to display" msgstr "Объект cairo_surface_t для отображения" -#: ../gtk/gtkimage.c:244 ../gtk/gtkrecentmanager.c:292 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:230 +#: ../gtk/gtkimage.c:246 ../gtk/gtkrecentmanager.c:292 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:228 msgid "Filename" msgstr "Имя файла" -#: ../gtk/gtkimage.c:245 ../gtk/gtkstatusicon.c:231 +#: ../gtk/gtkimage.c:247 ../gtk/gtkstatusicon.c:229 msgid "Filename to load and display" msgstr "Имя файла для загрузки и отображения" -#: ../gtk/gtkimage.c:259 ../gtk/gtkstatusicon.c:244 +#: ../gtk/gtkimage.c:261 ../gtk/gtkstatusicon.c:242 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "Идентификатор (ID) встроенного изображения для отображения" -#: ../gtk/gtkimage.c:272 +#: ../gtk/gtkimage.c:274 msgid "Icon set" msgstr "Набор значков" -#: ../gtk/gtkimage.c:273 +#: ../gtk/gtkimage.c:275 msgid "Icon set to display" msgstr "Отображаемый набор значков" -#: ../gtk/gtkimage.c:281 ../gtk/gtkscalebutton.c:204 ../gtk/gtktoolbar.c:532 -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:942 +#: ../gtk/gtkimage.c:283 ../gtk/gtkscalebutton.c:204 ../gtk/gtktoolbar.c:531 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:954 msgid "Icon size" msgstr "Размер значка" -#: ../gtk/gtkimage.c:282 +#: ../gtk/gtkimage.c:284 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "" "Символический размер для встроенного значка, набора значков или именованного " "значка" -#: ../gtk/gtkimage.c:298 +#: ../gtk/gtkimage.c:300 msgid "Pixel size" msgstr "Размер в пикселах" -#: ../gtk/gtkimage.c:299 +#: ../gtk/gtkimage.c:301 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "Размер в пикселах, используемый для именованного значка" -#: ../gtk/gtkimage.c:307 +#: ../gtk/gtkimage.c:309 msgid "Animation" msgstr "Анимация" -#: ../gtk/gtkimage.c:308 +#: ../gtk/gtkimage.c:310 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "Объект GdkPixbufAnimation для отображения" -#: ../gtk/gtkimage.c:355 +#: ../gtk/gtkimage.c:357 msgid "Resource" msgstr "Ресурс" -#: ../gtk/gtkimage.c:356 +#: ../gtk/gtkimage.c:358 msgid "The resource path being displayed" msgstr "Показывать путь к ресурсу" -#: ../gtk/gtkimage.c:363 ../gtk/gtkstatusicon.c:275 +#: ../gtk/gtkimage.c:365 ../gtk/gtkstatusicon.c:273 msgid "Storage type" msgstr "Тип хранения" -#: ../gtk/gtkimage.c:364 ../gtk/gtkstatusicon.c:276 +#: ../gtk/gtkimage.c:366 ../gtk/gtkstatusicon.c:274 msgid "The representation being used for image data" msgstr "Представление, используемое для данных изображения" -#: ../gtk/gtkimage.c:382 +#: ../gtk/gtkimage.c:384 msgid "Use Fallback" msgstr "Использовать запас" -#: ../gtk/gtkimage.c:383 +#: ../gtk/gtkimage.c:385 msgid "Whether to use icon names fallback" msgstr "Использовать ли запасные имена значков" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:449 ../gtk/gtkmessagedialog.c:187 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:445 ../gtk/gtkmessagedialog.c:189 msgid "Message Type" msgstr "Тип сообщения" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:450 ../gtk/gtkmessagedialog.c:188 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:446 ../gtk/gtkmessagedialog.c:190 msgid "The type of message" msgstr "Тип сообщения" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:465 ../gtk/gtksearchbar.c:414 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:461 ../gtk/gtksearchbar.c:418 msgid "Show Close Button" msgstr "Показывать кнопку закрытия" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:466 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:462 msgid "Whether to include a standard close button" msgstr "Следует ли включать стандартную кнопку закрытия" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:521 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:517 msgid "Width of border around the content area" msgstr "Ширина границы вокруг области содержимого" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:539 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:535 msgid "Spacing between elements of the area" msgstr "Расстояния между элементами области" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:573 +#: ../gtk/gtkinfobar.c:569 msgid "Width of border around the action area" msgstr "Ширина границы вокруг области действий" -#: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:177 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:294 ../gtk/gtkstylecontext.c:354 -#: ../gtk/gtkwindow.c:886 +#: ../gtk/gtkinvisible.c:98 ../gtk/gtkmountoperation.c:177 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:292 ../gtk/gtkstylecontext.c:257 +#: ../gtk/gtkwindow.c:858 msgid "Screen" msgstr "Экран" -#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:887 +#: ../gtk/gtkinvisible.c:99 ../gtk/gtkwindow.c:859 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Экран, на котором будет отображено окно" -#: ../gtk/gtklabel.c:706 +#: ../gtk/gtklabel.c:726 msgid "The text of the label" msgstr "Текст метки" -#: ../gtk/gtklabel.c:734 ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:758 +#: ../gtk/gtklabel.c:754 ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:764 msgid "Justification" msgstr "Выравнивание" -#: ../gtk/gtklabel.c:735 +#: ../gtk/gtklabel.c:755 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -4217,11 +4344,11 @@ msgstr "" "выравнивание метки внутри указанного для неё места. По этому вопросу см. " "GtkMisc::xalign" -#: ../gtk/gtklabel.c:743 +#: ../gtk/gtklabel.c:763 msgid "Pattern" msgstr "Шаблон" -#: ../gtk/gtklabel.c:744 +#: ../gtk/gtklabel.c:764 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" @@ -4229,45 +4356,45 @@ msgstr "" "Строка с символами _ , позиция которых соответствует позиции символов, " "которые надо подчеркнуть в тексте" -#: ../gtk/gtklabel.c:751 +#: ../gtk/gtklabel.c:771 msgid "Line wrap" msgstr "Перенос строк" -#: ../gtk/gtklabel.c:752 +#: ../gtk/gtklabel.c:772 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "Если установлено, переносит слишком длинные строки текста" -#: ../gtk/gtklabel.c:767 +#: ../gtk/gtklabel.c:788 msgid "Line wrap mode" msgstr "Режим переноса строк" -#: ../gtk/gtklabel.c:768 +#: ../gtk/gtklabel.c:789 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "" "Если режим переноса установлен, контролирует, как производится разрыв строк" -#: ../gtk/gtklabel.c:776 +#: ../gtk/gtklabel.c:797 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Может ли текст метки быть выделен с помощью мыши" -#: ../gtk/gtklabel.c:782 +#: ../gtk/gtklabel.c:803 msgid "Mnemonic key" msgstr "Мнемоническая клавиша" -#: ../gtk/gtklabel.c:783 +#: ../gtk/gtklabel.c:804 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "Мнемоническая быстрая клавиша для этой метки" -#: ../gtk/gtklabel.c:791 +#: ../gtk/gtklabel.c:812 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Мнемонический виджет" -#: ../gtk/gtklabel.c:792 +#: ../gtk/gtklabel.c:813 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "" "Виджет, который будет активизирован при нажатии мнемонической клавиши метки" -#: ../gtk/gtklabel.c:838 +#: ../gtk/gtklabel.c:859 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" @@ -4275,39 +4402,39 @@ msgstr "" "Предпочтительное место для эллиптизации строки, если места в метке " "недостаточно для отображения всей строки." -#: ../gtk/gtklabel.c:879 +#: ../gtk/gtklabel.c:900 msgid "Single Line Mode" msgstr "Режим одной строки" -#: ../gtk/gtklabel.c:880 +#: ../gtk/gtklabel.c:901 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "Находится ли ярлык в режиме одной строки" -#: ../gtk/gtklabel.c:897 +#: ../gtk/gtklabel.c:918 msgid "Angle" msgstr "Угол" -#: ../gtk/gtklabel.c:898 +#: ../gtk/gtklabel.c:919 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "Угол, на который поворачивается ярлык" -#: ../gtk/gtklabel.c:920 +#: ../gtk/gtklabel.c:941 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "Желаемая максимальная ширина ярлыка, в символах" -#: ../gtk/gtklabel.c:938 +#: ../gtk/gtklabel.c:959 msgid "Track visited links" msgstr "Отслеживать посещённые ссылки" -#: ../gtk/gtklabel.c:939 +#: ../gtk/gtklabel.c:960 msgid "Whether visited links should be tracked" msgstr "Должны ли отслеживаться посещённые ссылки" -#: ../gtk/gtklabel.c:956 +#: ../gtk/gtklabel.c:977 msgid "Number of lines" msgstr "Число строк" -#: ../gtk/gtklabel.c:957 +#: ../gtk/gtklabel.c:978 msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" msgstr "Число строк при сокращении метки с переносом строк" @@ -4319,55 +4446,55 @@ msgstr "Ширина макета" msgid "The height of the layout" msgstr "Высота макета" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:935 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:931 msgid "Currently filled value level" msgstr "Уровень текущего заполненного значения" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:936 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:932 msgid "Currently filled value level of the level bar" msgstr "Уровень текущего заполненного значения" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:949 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:946 msgid "Minimum value level for the bar" msgstr "Уровень минимального значения" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:950 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:947 msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" msgstr "Уровень минимального значения, который может быть показан" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:963 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:961 msgid "Maximum value level for the bar" msgstr "Уровень максимального значения" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:964 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:962 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" msgstr "Уровень максимального значения, который может быть показан" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:983 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:982 msgid "The mode of the value indicator" msgstr "Режим индикатора значения" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:984 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:983 msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" msgstr "Режим индикатора значения" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1000 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:999 msgid "Invert the direction in which the level bar grows" msgstr "Обратное заполнение индикатора выполнения" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1014 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:1013 msgid "Minimum height for filling blocks" msgstr "Минимальная высота заполняющих блоков" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1015 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:1014 msgid "Minimum height for blocks that fill the bar" msgstr "Минимальная высота заполняющих блоков" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1028 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:1027 msgid "Minimum width for filling blocks" msgstr "Минимальная ширина заполняющих блоков" -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1029 +#: ../gtk/gtklevelbar.c:1028 msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" msgstr "Минимальная ширина заполняющих блоков" @@ -4379,11 +4506,11 @@ msgstr "URI" msgid "The URI bound to this button" msgstr "URI, связанный с этой кнопкой" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:183 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:184 msgid "Visited" msgstr "Посещён" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:184 +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:185 msgid "Whether this link has been visited." msgstr "Открывалась ли эта ссылка ранее." @@ -4472,7 +4599,7 @@ msgstr "Направление упаковки дочернего меню" msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Стиль скоса вокруг строки меню" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:233 ../gtk/gtktoolbar.c:591 +#: ../gtk/gtkmenubar.c:233 ../gtk/gtktoolbar.c:590 msgid "Internal padding" msgstr "Внутреннее дополнение" @@ -4480,91 +4607,87 @@ msgstr "Внутреннее дополнение" msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "Пространство между тенью панели меню и элементами меню" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:504 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:503 #| msgid "popup" msgid "Popup" -msgstr "всплывающее меню" +msgstr "Всплывающее меню" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:505 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:504 msgid "The dropdown menu." msgstr "Выпадающее меню." -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:524 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:523 #| msgid "TreeMenu model" msgid "Menu model" -msgstr "Модель TreeMenu" +msgstr "Модель меню" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:525 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:524 #| msgid "The model for the icon view" msgid "The model from which the popup is made." -msgstr "Модель для просмотра в виде значков" +msgstr "Модель, из которой сделано для просмотра в виде значков" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:538 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:537 #, fuzzy #| msgid "Align set" msgid "Align with" msgstr "Выравнивание установлено" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:539 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:538 msgid "The parent widget which the menu should align with." msgstr "Родительский виджет, с помощью которого должны быть выровнено меню." -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:553 ../gtk/gtkstylecontext.c:368 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:552 ../gtk/gtkstylecontext.c:271 msgid "Direction" msgstr "Направление" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:554 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:553 msgid "The direction the arrow should point." msgstr "Направление, в котором указывает стрелка." #: ../gtk/gtkmenubutton.c:569 msgid "Use a popover" -msgstr "" +msgstr "Использовать всплывающий виджет" #: ../gtk/gtkmenubutton.c:570 msgid "Use a popover instead of a menu" -msgstr "" +msgstr "Использовать всплывающий виджет вместо меню" #: ../gtk/gtkmenubutton.c:584 msgid "Popover" -msgstr "" +msgstr "Всплывающий виджет" #: ../gtk/gtkmenubutton.c:585 -#, fuzzy #| msgid "The value" msgid "The popover" -msgstr "Значение" +msgstr "Всплывающий виджет" -#: ../gtk/gtkmenu.c:555 +#: ../gtk/gtkmenu.c:556 msgid "The currently selected menu item" msgstr "Текущий выбранный элемент меню" -#: ../gtk/gtkmenu.c:570 +#: ../gtk/gtkmenu.c:571 msgid "The accel group holding accelerators for the menu" msgstr "Группа ускорителей, содержащая быстрые клавиши для меню" -#: ../gtk/gtkmenu.c:584 ../gtk/gtkmenuitem.c:429 +#: ../gtk/gtkmenu.c:585 ../gtk/gtkmenuitem.c:429 msgid "Accel Path" msgstr "Путь ускорителя" -#: ../gtk/gtkmenu.c:585 +#: ../gtk/gtkmenu.c:586 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" msgstr "" "Путь ускорителя, используемый для создания пути ускорителей дочерних " "элементов" -#: ../gtk/gtkmenu.c:601 +#: ../gtk/gtkmenu.c:602 msgid "Attach Widget" msgstr "Подсоединённый виджет" -#: ../gtk/gtkmenu.c:602 +#: ../gtk/gtkmenu.c:603 msgid "The widget the menu is attached to" msgstr "Виджет, подсоединённый к этому меню" -#: ../gtk/gtkmenu.c:618 +#: ../gtk/gtkmenu.c:619 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" @@ -4572,27 +4695,27 @@ msgstr "" "Заголовок, который диспетчер окон будет отображать для меню после его " "отделения" -#: ../gtk/gtkmenu.c:634 +#: ../gtk/gtkmenu.c:635 msgid "Tearoff State" msgstr "Состояние линии разрыва" -#: ../gtk/gtkmenu.c:635 +#: ../gtk/gtkmenu.c:636 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "Булево значение, которое показывает, является ли меню «отрывным»" -#: ../gtk/gtkmenu.c:649 +#: ../gtk/gtkmenu.c:650 msgid "Monitor" msgstr "Монитор" -#: ../gtk/gtkmenu.c:650 +#: ../gtk/gtkmenu.c:651 msgid "The monitor the menu will be popped up on" msgstr "Монитор, на котором это меню будет отображено" -#: ../gtk/gtkmenu.c:670 +#: ../gtk/gtkmenu.c:671 msgid "Reserve Toggle Size" msgstr "Зарезервировать размер переключения" -#: ../gtk/gtkmenu.c:671 +#: ../gtk/gtkmenu.c:672 msgid "" "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " "icons" @@ -4600,85 +4723,85 @@ msgstr "" "Булево значение, которое показывает, должно ли меню резервировать место для " "переключателей и иконок" -#: ../gtk/gtkmenu.c:686 +#: ../gtk/gtkmenu.c:687 msgid "Horizontal Padding" msgstr "Горизонтальные дополнение" -#: ../gtk/gtkmenu.c:687 +#: ../gtk/gtkmenu.c:688 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" msgstr "Дополнительное пространство, добавляемое к меню справа и слева" -#: ../gtk/gtkmenu.c:705 +#: ../gtk/gtkmenu.c:706 msgid "Vertical Padding" msgstr "Вертикальное дополнение" -#: ../gtk/gtkmenu.c:706 +#: ../gtk/gtkmenu.c:707 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "Дополнительное пространство, добавляемое к меню сверху и снизу" -#: ../gtk/gtkmenu.c:715 +#: ../gtk/gtkmenu.c:716 msgid "Vertical Offset" msgstr "Вертикальный отступ" -#: ../gtk/gtkmenu.c:716 +#: ../gtk/gtkmenu.c:717 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" msgstr "" "Когда меню является подменю, оно располагается со смещением по вертикали" -#: ../gtk/gtkmenu.c:724 +#: ../gtk/gtkmenu.c:725 msgid "Horizontal Offset" msgstr "Горизонтальный отступ" -#: ../gtk/gtkmenu.c:725 +#: ../gtk/gtkmenu.c:726 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" msgstr "" "Когда меню является подменю, оно располагается со смещением по горизонтали" -#: ../gtk/gtkmenu.c:733 +#: ../gtk/gtkmenu.c:734 msgid "Double Arrows" msgstr "Двойные стрелки" -#: ../gtk/gtkmenu.c:734 +#: ../gtk/gtkmenu.c:735 msgid "When scrolling, always show both arrows." msgstr "При прокрутке показывать обе стрелки." -#: ../gtk/gtkmenu.c:747 +#: ../gtk/gtkmenu.c:748 msgid "Arrow Placement" msgstr "Размещение стрелки" -#: ../gtk/gtkmenu.c:748 +#: ../gtk/gtkmenu.c:749 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" msgstr "Задаёт размещение стрелок прокрутки" -#: ../gtk/gtkmenu.c:756 +#: ../gtk/gtkmenu.c:757 msgid "Left Attach" msgstr "Прибавление слева" -#: ../gtk/gtkmenu.c:764 +#: ../gtk/gtkmenu.c:765 msgid "Right Attach" msgstr "Прибавление справа" -#: ../gtk/gtkmenu.c:765 +#: ../gtk/gtkmenu.c:766 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "Число столбцов, прибавляемых к правой стороне дочернего элемента" -#: ../gtk/gtkmenu.c:772 +#: ../gtk/gtkmenu.c:773 msgid "Top Attach" msgstr "Прибавление сверху" -#: ../gtk/gtkmenu.c:773 +#: ../gtk/gtkmenu.c:774 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "Число строк, прибавляемых к верхней стороне дочернего элемента" -#: ../gtk/gtkmenu.c:780 +#: ../gtk/gtkmenu.c:781 msgid "Bottom Attach" msgstr "Прибавление снизу" -#: ../gtk/gtkmenu.c:795 +#: ../gtk/gtkmenu.c:796 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" msgstr "Произвольное значение для уменьшения размера стрелки прокрутки" @@ -4730,105 +4853,79 @@ msgstr "Перехватывает фокус" msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "Булево значение, определяющее, перехватывает ли меню фокус клавиатуры" -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:267 +#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:266 msgid "Menu" msgstr "Меню" -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:268 +#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:267 msgid "The dropdown menu" msgstr "Выпадающее меню" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:172 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:174 #, fuzzy #| msgid "Image/label border" msgid "label border" msgstr "Граница изображения/метки" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:173 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:175 #, fuzzy #| msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" msgid "Width of border around the label in the message dialog" -msgstr "Ширина отступа вокруг метки и изображения в диалоге сообщения" +msgstr "Ширина рамки вокруг метки в диалоговом окне сообщения" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:195 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:197 msgid "Message Buttons" msgstr "Кнопки сообщения" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:196 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:198 msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "Кнопки, отображаемые в диалоге сообщения" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:213 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:215 msgid "The primary text of the message dialog" msgstr "Главный текст диалога сообщения" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:228 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:230 msgid "Use Markup" msgstr "Использовать разметку" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:229 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:231 msgid "The primary text of the title includes Pango markup." msgstr "Главный текст диалога сообщения использует разметку Pango." -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:243 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:245 msgid "Secondary Text" msgstr "Вторичный текст" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:244 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:246 msgid "The secondary text of the message dialog" msgstr "Вторичный текст диалога сообщения" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:259 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:261 msgid "Use Markup in secondary" msgstr "Использовать разметку во вторичном" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:260 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:262 msgid "The secondary text includes Pango markup." msgstr "Вторичный текст диалога сообщения использует разметку Pango." -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:275 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:277 msgid "Image" msgstr "Изображение" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:276 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:278 msgid "The image" msgstr "Изображение" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:292 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:294 msgid "Message area" msgstr "Область сообщения" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:293 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:295 msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" msgstr "GtkVBox, в котором содержатся первичная и вторичная метки диалога" -#: ../gtk/gtkmisc.c:111 -msgid "Y align" -msgstr "Y-выравнивание" - -#: ../gtk/gtkmisc.c:112 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "Вертикальное выравнивание от 0 (вверх) до 1 (вниз)" - -#: ../gtk/gtkmisc.c:121 -msgid "X pad" -msgstr "Заполнение по горизонтали" - -#: ../gtk/gtkmisc.c:122 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "Пространство, добавляемое к виджету слева и справа, в пикселах" - -#: ../gtk/gtkmisc.c:131 -msgid "Y pad" -msgstr "Заполнение по вертикали" - -#: ../gtk/gtkmisc.c:132 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "Пространство, добавляемое к виджету сверху и снизу, в пикселах" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161 ../gtk/gtkstylecontext.c:384 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161 ../gtk/gtkstylecontext.c:288 msgid "Parent" msgstr "Родитель" @@ -5039,126 +5136,81 @@ msgstr "Перекрытие вкладок" msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom" msgstr "" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:641 -msgid "Icon's count" -msgstr "Счётчик значков" - -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:642 -msgid "The count of the emblem currently displayed" -msgstr "Счётчик отображаемых в данный момент значков" - -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:648 -msgid "Icon's label" -msgstr "Ярлык значка" - -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:649 -msgid "The label to be displayed over the icon" -msgstr "Над значком будет показан ярлык" - -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:655 -msgid "Icon's style context" -msgstr "Контекст стиля значка" - -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:656 -msgid "The style context to theme the icon appearance" -msgstr "Контекст стиля темы показа значка" - -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:662 -msgid "Background icon" -msgstr "Фоновый значок" - -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:663 -msgid "The icon for the number emblem background" -msgstr "Значок, отображающий в фоне количество значков" - -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:669 -msgid "Background icon name" -msgstr "Имя фонового значка" - -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:670 -msgid "The icon name for the number emblem background" -msgstr "Имя значка, отображающего в фоне количество значков" - -#: ../gtk/gtkorientable.c:61 ../gtk/gtkstatusicon.c:334 -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:126 -msgid "Orientation" -msgstr "Ориентация" - #: ../gtk/gtkorientable.c:62 msgid "The orientation of the orientable" msgstr "Ориентация элемента" -#: ../gtk/gtkpaned.c:350 +#: ../gtk/gtkpaned.c:337 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "" "Положение разделителя в пикселах (0 означает всё пространство до левого " "верхнего угла)" -#: ../gtk/gtkpaned.c:359 +#: ../gtk/gtkpaned.c:344 msgid "Position Set" msgstr "Задавать положение" -#: ../gtk/gtkpaned.c:360 +#: ../gtk/gtkpaned.c:345 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "Если установлено, то будет использоваться параметр «Position»" -#: ../gtk/gtkpaned.c:366 -msgid "Handle Size" -msgstr "Размер элемента" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:367 -msgid "Width of handle" -msgstr "Ширина элемента" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:383 +#: ../gtk/gtkpaned.c:361 msgid "Minimal Position" msgstr "Минимальная позиция" -#: ../gtk/gtkpaned.c:384 +#: ../gtk/gtkpaned.c:362 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" msgstr "Наименьшее возможное значение для параметра «position»" -#: ../gtk/gtkpaned.c:401 +#: ../gtk/gtkpaned.c:378 msgid "Maximal Position" msgstr "Максимальная позиция" -#: ../gtk/gtkpaned.c:402 +#: ../gtk/gtkpaned.c:379 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" msgstr "Наибольшее возможное значение для параметра «position»" -#: ../gtk/gtkpaned.c:419 +#: ../gtk/gtkpaned.c:385 +msgid "Handle Size" +msgstr "Размер элемента" + +#: ../gtk/gtkpaned.c:386 +msgid "Width of handle" +msgstr "Ширина элемента" + +#: ../gtk/gtkpaned.c:403 msgid "Resize" msgstr "Изменяемый" -#: ../gtk/gtkpaned.c:420 +#: ../gtk/gtkpaned.c:404 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "" "Если установлено, то дочерний элемент изменяет размеры вместе с родительским" -#: ../gtk/gtkpaned.c:435 +#: ../gtk/gtkpaned.c:419 msgid "Shrink" msgstr "Сжимаемый" -#: ../gtk/gtkpaned.c:436 +#: ../gtk/gtkpaned.c:420 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "" "Если установлено, то дочерний элемент может быть сжат относительно " "запрошенных размеров" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4276 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4302 msgid "Location to Select" msgstr "Выбор местоположения" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4277 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4303 msgid "The location to highlight in the sidebar" msgstr "Подсвечиваемое местоположение в боковой панели" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4282 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4308 msgid "Open Flags" msgstr "Флаги открытия" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4283 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4309 msgid "" "Modes in which the calling application can open locations selected in the " "sidebar" @@ -5166,20 +5218,20 @@ msgstr "" "Режимы, в которых вызывающее приложение может открывать адреса, выбранные в " "боковой панели" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4289 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4315 msgid "Show 'Desktop'" msgstr "Показывать «Рабочий стол»" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4290 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4316 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" msgstr "" "Должна ли боковая панель содержать встроенный ярлык к папке рабочего стола" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4295 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4321 msgid "Show 'Connect to Server'" msgstr "Показывать «Подключиться к серверу»" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4296 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4322 msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " "dialog" @@ -5187,11 +5239,28 @@ msgstr "" "Должна ли боковая панель содержать встроенный ярлык к диалоговому окну " "«Подключиться к серверу»" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4302 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4327 +#, fuzzy +#| msgid "Show decorations" +msgid "Show 'Enter Location'" +msgstr "Показывать декорации" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4328 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " +#| "dialog" +msgid "" +"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" +msgstr "" +"Должна ли боковая панель содержать встроенный ярлык к диалоговому окну " +"«Подключиться к серверу»" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4334 msgid "Whether the sidebar only includes local files" msgstr "Должна ли боковая панель содержать только локальные файлы" -#: ../gtk/gtkplug.c:200 ../gtk/gtkstatusicon.c:318 +#: ../gtk/gtkplug.c:200 ../gtk/gtkstatusicon.c:316 msgid "Embedded" msgstr "Встроено" @@ -5207,53 +5276,36 @@ msgstr "Удалённое окно" msgid "The window of the socket the plug is embedded in" msgstr "Удалённое окно, в которое встроен этот виджет" -#: ../gtk/gtkpopover.c:1292 +#: ../gtk/gtkpopover.c:1288 msgid "Relative to" msgstr "Относительно" -#: ../gtk/gtkpopover.c:1293 +#: ../gtk/gtkpopover.c:1289 #, fuzzy #| msgid "Window the bubble window points to" msgid "Widget the bubble window points to" msgstr "Окно, на которое указывает всплывающее окно" -#: ../gtk/gtkpopover.c:1306 +#: ../gtk/gtkpopover.c:1302 msgid "Pointing to" msgstr "Указывает на" -#: ../gtk/gtkpopover.c:1307 +#: ../gtk/gtkpopover.c:1303 msgid "Rectangle the bubble window points to" msgstr "Прямоугольная область, на которую указывает всплывающее окно" -#: ../gtk/gtkpopover.c:1321 +#: ../gtk/gtkpopover.c:1317 msgid "Position to place the bubble window" msgstr "Позиция для размещения всплывающего окна" -#: ../gtk/gtkpopover.c:1336 ../gtk/gtkwindow.c:766 +#: ../gtk/gtkpopover.c:1332 ../gtk/gtkwindow.c:738 msgid "Modal" msgstr "Модальное" -#: ../gtk/gtkpopover.c:1337 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkpopover.c:1333 #| msgid "Whether the spinner is active" msgid "Whether the popover is modal" -msgstr "Активна ли вертушка" - -#: ../gtk/gtkpressandhold.c:147 -msgid "Hold Time" -msgstr "Время удержания" - -#: ../gtk/gtkpressandhold.c:147 -msgid "Hold Time (in milliseconds)" -msgstr "Время удержания (в миллисекундах)" - -#: ../gtk/gtkpressandhold.c:151 -msgid "Drag Threshold" -msgstr "Порог перетаскивания" - -#: ../gtk/gtkpressandhold.c:151 -msgid "Drag Threshold (in pixels)" -msgstr "Порог перетаскивания (в пикселах)" +msgstr "" #: ../gtk/gtkprinter.c:122 msgid "Name of the printer" @@ -5351,36 +5403,36 @@ msgstr "Параметры принтера" msgid "The PrinterOption backing this widget" msgstr "Объект PrinterOption, относящийся к этому элементу" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:135 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:133 msgid "Title of the print job" msgstr "Заголовок задания печати" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:143 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:141 msgid "Printer" msgstr "Принтер" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:144 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:142 msgid "Printer to print the job to" msgstr "Принтер для печати задания" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:152 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:150 msgid "Settings" msgstr "Настройки" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:153 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:151 msgid "Printer settings" msgstr "Настройки принтера" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:161 ../gtk/gtkprintjob.c:162 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:408 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:159 ../gtk/gtkprintjob.c:160 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:406 msgid "Page Setup" msgstr "Настройки страницы" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:170 ../gtk/gtkprintoperation.c:1214 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:168 ../gtk/gtkprintoperation.c:1215 msgid "Track Print Status" msgstr "Следить за состоянием принтера" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:171 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:169 msgid "" "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " "print data has been sent to the printer or print server." @@ -5388,51 +5440,51 @@ msgstr "" "Установлено, если эта задача будет порождать сигнал «status-changed» при " "отсылке данных на принтер или сервер печати." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1086 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1087 msgid "Default Page Setup" msgstr "Настройки страницы по умолчанию" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1087 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1088 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "Объект GtkPageSetup используемый по умолчанию" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1105 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:426 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1106 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:424 msgid "Print Settings" msgstr "Настройки печати" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1106 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:427 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1107 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:425 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "Объект GtkPrintSettings, используемый для инициализации диалога" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1124 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125 msgid "Job Name" msgstr "Имя задачи" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "Строка, используемая для идентификации задачи печати." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1149 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1150 msgid "Number of Pages" msgstr "Число страниц" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1150 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1151 msgid "The number of pages in the document." msgstr "Число страниц в документе." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1171 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:416 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1172 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:414 msgid "Current Page" msgstr "Текущая страница" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1172 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:417 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1173 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:415 msgid "The current page in the document" msgstr "Текущая страница документа" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1193 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1194 msgid "Use full page" msgstr "Использовать страницу целиком" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1194 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1195 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" @@ -5440,7 +5492,7 @@ msgstr "" "Установлено, если угол печатаемых данных должен располагаться в вершине " "страницы, а не в вершине отображаемой области" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1215 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1216 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." @@ -5448,117 +5500,117 @@ msgstr "" "Установлено, если задача печати будет сообщать о своём состоянии даже после " "того, как данные будут отосланы на принтер или сервер печати." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1232 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1233 msgid "Unit" msgstr "Единицы" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1233 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1234 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "Единицы, в которых измеряются размеры" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1250 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1251 msgid "Show Dialog" msgstr "Показать диалог" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1251 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1252 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "" "Установлено, если во время печати показывается диалог текущего состояния." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1274 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1275 msgid "Allow Async" msgstr "Разрешить асинхронно" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1275 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1276 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "Установлено, если процесс печати может происходить асинхронно." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1297 ../gtk/gtkprintoperation.c:1298 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1298 ../gtk/gtkprintoperation.c:1299 msgid "Export filename" msgstr "Файл" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1312 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1313 msgid "Status" msgstr "Состояние" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1313 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1314 msgid "The status of the print operation" msgstr "Состояние операции печати" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1333 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1334 msgid "Status String" msgstr "Строка состояния" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1334 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1335 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "Описание статуса, показываемое пользователю" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1352 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1353 msgid "Custom tab label" msgstr "Настраиваемая метка вкладки" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1353 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1354 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Метка для вкладки, содержащей дополнительные элементы." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1368 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:451 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1369 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:449 msgid "Support Selection" msgstr "Выбор поддержки" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1369 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1370 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." msgstr "Установлено, если операция печати будет поддерживать печать выделения." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1385 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:459 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1386 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:457 msgid "Has Selection" msgstr "Имеет выделение" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1386 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1387 msgid "TRUE if a selection exists." msgstr "Установлено, если выделение существует." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1401 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:467 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1402 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:465 msgid "Embed Page Setup" msgstr "Встроить настройку страницы" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1402 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:468 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1403 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:466 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" msgstr "" "Установлено, если комбинации настройки страницы встроены в GtkPrintUnixDialog" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1423 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1424 msgid "Number of Pages To Print" msgstr "Число страниц для печати" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1424 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1425 msgid "The number of pages that will be printed." msgstr "Число страниц, которые будут распечатаны." -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:409 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:407 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "Используемый объект GtkPageSetup" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:434 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:432 msgid "Selected Printer" msgstr "Выбранный принтер" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:435 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:433 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "Выбранный объект GtkPrinter" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:442 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:440 msgid "Manual Capabilities" msgstr "Неавтоматизированные возможности" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:443 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:441 msgid "Capabilities the application can handle" msgstr "Возможности, с которыми приложение может обращаться" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:452 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:450 msgid "Whether the dialog supports selection" msgstr "Поддерживает ли диалог выделение" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:460 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:458 msgid "Whether the application has a selection" msgstr "Имеет ли приложение выделение" @@ -5600,51 +5652,51 @@ msgstr "" "Предпочтительное место для эллиптизации строки, если индикатор хода процесса " "не имеет достаточно места для отображения всей строки." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:231 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:232 msgid "X spacing" msgstr "Отступ по горизонтали" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:232 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:233 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." msgstr "Дополнительное пространство к ширине индикатора хода выполнения." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:237 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:239 msgid "Y spacing" msgstr "Отступ по вертикали" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:238 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:240 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." msgstr "Дополнительное пространство к высоте индикатора хода выполнения." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:251 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:253 msgid "Minimum horizontal bar width" msgstr "Минимальная ширина горизонтального индикатора выполнения" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:252 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:254 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" msgstr "Минимальная ширина горизонтального индикатора выполнения" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:264 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:266 msgid "Minimum horizontal bar height" msgstr "Минимальная высота горизонтального индикатора выполнения" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:265 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:267 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" msgstr "Минимальная высота горизонтального индикатора выполнения" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:277 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:279 msgid "Minimum vertical bar width" msgstr "Минимальная ширина вертикального индикатора выполнения" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:278 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:280 msgid "The minimum vertical width of the progress bar" msgstr "Минимальная ширина вертикального индикатора выполнения" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:290 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:292 msgid "Minimum vertical bar height" msgstr "Минимальная высота вертикального индикатора выполнения" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:291 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:293 msgid "The minimum vertical height of the progress bar" msgstr "Минимальная высота вертикального индикатора выполнения" @@ -5660,141 +5712,141 @@ msgstr "Радио элемент меню, группе которого при msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "Радио-кнопка, группе которой принадлежит эта кнопка." -#: ../gtk/gtkrange.c:437 +#: ../gtk/gtkrange.c:433 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "" "Объект GtkAdjustment, где хранится текущее значение объекта типа «диапазон»" -#: ../gtk/gtkrange.c:445 +#: ../gtk/gtkrange.c:441 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "Инвертировать области, отмеченной ползунками, для увеличения диапазона" -#: ../gtk/gtkrange.c:452 +#: ../gtk/gtkrange.c:448 msgid "Lower stepper sensitivity" msgstr "Чувствительность сдвига вниз" -#: ../gtk/gtkrange.c:453 +#: ../gtk/gtkrange.c:449 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " "side" msgstr "" "Политика чувствительности для сдвига вниз в сторону уменьшения промежутка" -#: ../gtk/gtkrange.c:461 +#: ../gtk/gtkrange.c:457 msgid "Upper stepper sensitivity" msgstr "Чувствительность сдвига вверх" -#: ../gtk/gtkrange.c:462 +#: ../gtk/gtkrange.c:458 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " "side" msgstr "" "Политика чувствительности для сдвига вверх в сторону увеличения промежутка" -#: ../gtk/gtkrange.c:479 +#: ../gtk/gtkrange.c:475 msgid "Show Fill Level" msgstr "Показывать уровень заполнения" -#: ../gtk/gtkrange.c:480 +#: ../gtk/gtkrange.c:476 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "Рисовать индикатор уровня наполнения на желобке" -#: ../gtk/gtkrange.c:496 +#: ../gtk/gtkrange.c:492 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "Ограничивать уровнем заполнения" -#: ../gtk/gtkrange.c:497 +#: ../gtk/gtkrange.c:493 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "Ограничить верхнее значение уровнем наполнения." -#: ../gtk/gtkrange.c:512 +#: ../gtk/gtkrange.c:508 msgid "Fill Level" msgstr "Уровень наполнения" -#: ../gtk/gtkrange.c:513 +#: ../gtk/gtkrange.c:509 msgid "The fill level." msgstr "уровень наполнения." -#: ../gtk/gtkrange.c:530 +#: ../gtk/gtkrange.c:526 msgid "Round Digits" msgstr "Округление после знака" -#: ../gtk/gtkrange.c:531 +#: ../gtk/gtkrange.c:527 msgid "The number of digits to round the value to." msgstr "Количество знаков, после которого выполняется округление." -#: ../gtk/gtkrange.c:539 ../gtk/gtkswitch.c:868 +#: ../gtk/gtkrange.c:533 ../gtk/gtkswitch.c:860 msgid "Slider Width" msgstr "Ширина полосы прокрутки" -#: ../gtk/gtkrange.c:540 +#: ../gtk/gtkrange.c:534 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "Ширина полосы прокрутки или указателя масштаба" -#: ../gtk/gtkrange.c:547 +#: ../gtk/gtkrange.c:541 msgid "Trough Border" msgstr "Граница направляющей" -#: ../gtk/gtkrange.c:548 +#: ../gtk/gtkrange.c:542 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "" "Расстояние между указателем/кнопками перемещения и внешней границей " "направляющей" -#: ../gtk/gtkrange.c:555 +#: ../gtk/gtkrange.c:549 msgid "Stepper Size" msgstr "Размер кнопки перемещения" -#: ../gtk/gtkrange.c:556 +#: ../gtk/gtkrange.c:550 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "Длина кнопок перемещения от края до края" -#: ../gtk/gtkrange.c:569 +#: ../gtk/gtkrange.c:563 msgid "Stepper Spacing" msgstr "Расстояние между кнопками перемещения" -#: ../gtk/gtkrange.c:570 +#: ../gtk/gtkrange.c:564 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "Расстояние между кнопками перемещения и указателем" -#: ../gtk/gtkrange.c:577 +#: ../gtk/gtkrange.c:571 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Горизонтальное смещение стрелки" -#: ../gtk/gtkrange.c:578 +#: ../gtk/gtkrange.c:572 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" "Насколько стрелка будет перемещаться в горизонтальном направлении при " "нажатии кнопки" -#: ../gtk/gtkrange.c:585 +#: ../gtk/gtkrange.c:579 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Вертикальное смещение стрелки" -#: ../gtk/gtkrange.c:586 +#: ../gtk/gtkrange.c:580 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" "Насколько стрелка будет перемещаться в вертикальном направлении при нажатии " "кнопки" -#: ../gtk/gtkrange.c:602 +#: ../gtk/gtkrange.c:596 msgid "Trough Under Steppers" msgstr "Желобок под метками" -#: ../gtk/gtkrange.c:603 +#: ../gtk/gtkrange.c:597 msgid "" "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " "spacing" msgstr "" "Рисовать ли желобок во всю длину прокрутки или исключать кнопки и промежутки" -#: ../gtk/gtkrange.c:616 +#: ../gtk/gtkrange.c:610 msgid "Arrow scaling" msgstr "Растяжение стрелки" -#: ../gtk/gtkrange.c:617 +#: ../gtk/gtkrange.c:611 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" msgstr "Растяжение стрелки по отношению к размеру кнопки прокрутки" @@ -5806,69 +5858,69 @@ msgstr "Управление недавно использовавшимися msgid "The RecentManager object to use" msgstr "Объект, управляющий недавно использовавшимися элементами" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:145 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:146 msgid "Show Private" msgstr "Показывать конфиденциальные" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:146 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147 msgid "Whether the private items should be displayed" msgstr "Показывать ли конфиденциальные элементы" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:159 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:161 msgid "Show Tooltips" msgstr "Показывать подсказки" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:160 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162 msgid "Whether there should be a tooltip on the item" msgstr "Показывать для каждого элемента всплывающую подсказку" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:172 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:175 msgid "Show Icons" msgstr "Показывать значок" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:173 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:176 msgid "Whether there should be an icon near the item" msgstr "Отображать значок рядом с элементом" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:188 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:192 msgid "Show Not Found" msgstr "Показывать не найденные" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:189 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:193 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" msgstr "Показывать ли элементы, указывающие на недоступные ресурсы" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:202 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:207 msgid "Whether to allow multiple items to be selected" msgstr "Позволять ли выделять несколько элементов" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:215 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:221 msgid "Local only" msgstr "Только локальные" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:216 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:222 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" msgstr "" "Ограничивать ли доступные для выделения ресурсы только локальными файлами со " "схемой file:" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:229 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:236 msgid "Limit" msgstr "Максимум" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:230 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:237 msgid "The maximum number of items to be displayed" msgstr "Максимальное число отображаемых элементов" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:244 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250 msgid "Sort Type" msgstr "Порядок сортировки" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:245 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:251 msgid "The sorting order of the items displayed" msgstr "Порядок сортировки отображаемых элементов" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:260 +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:267 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" msgstr "Текущий фильтр для выбора отображаемых элементов" @@ -5880,11 +5932,11 @@ msgstr "Полный путь к файлу, используемому для msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "Размер списка недавно использовавшихся ресурсов" -#: ../gtk/gtkrevealer.c:224 ../gtk/gtkstack.c:396 +#: ../gtk/gtkrevealer.c:225 ../gtk/gtkstack.c:394 msgid "Transition type" msgstr "Тип перехода" -#: ../gtk/gtkrevealer.c:225 ../gtk/gtkstack.c:397 +#: ../gtk/gtkrevealer.c:226 ../gtk/gtkstack.c:394 msgid "The type of animation used to transition" msgstr "Тип анимации, используемой для перехода" @@ -5892,23 +5944,23 @@ msgstr "Тип анимации, используемой для переход msgid "Transition duration" msgstr "Продолжительность перехода" -#: ../gtk/gtkrevealer.c:234 ../gtk/gtkstack.c:391 +#: ../gtk/gtkrevealer.c:234 ../gtk/gtkstack.c:390 msgid "The animation duration, in milliseconds" msgstr "Продолжительность анимации в миллисекундах" -#: ../gtk/gtkrevealer.c:241 +#: ../gtk/gtkrevealer.c:240 msgid "Reveal Child" msgstr "Открытие дочернего элемента" -#: ../gtk/gtkrevealer.c:242 +#: ../gtk/gtkrevealer.c:241 msgid "Whether the container should reveal the child" msgstr "Может ли контейнер открывать дочерний элемент" -#: ../gtk/gtkrevealer.c:249 +#: ../gtk/gtkrevealer.c:247 msgid "Child Revealed" msgstr "Дочерний элемент открыт" -#: ../gtk/gtkrevealer.c:250 +#: ../gtk/gtkrevealer.c:248 msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" msgstr "Открыт ли дочерний элемент и произведена ли анимация" @@ -5937,43 +5989,43 @@ msgstr "Список имён значков" msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "Число десятичных цифр, отображаемых для значения" -#: ../gtk/gtkscale.c:320 +#: ../gtk/gtkscale.c:318 msgid "Draw Value" msgstr "Показывать значение" -#: ../gtk/gtkscale.c:321 +#: ../gtk/gtkscale.c:319 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "Будет ли текущее значение отображаться в виде строки рядом с ползунком" -#: ../gtk/gtkscale.c:328 +#: ../gtk/gtkscale.c:326 msgid "Has Origin" msgstr "Исходное значение" -#: ../gtk/gtkscale.c:329 +#: ../gtk/gtkscale.c:327 msgid "Whether the scale has an origin" msgstr "Имеется ли исходное значение" -#: ../gtk/gtkscale.c:336 +#: ../gtk/gtkscale.c:334 msgid "Value Position" msgstr "Расположение значения" -#: ../gtk/gtkscale.c:337 +#: ../gtk/gtkscale.c:335 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "Место, в котором отображается текущее значение" -#: ../gtk/gtkscale.c:344 +#: ../gtk/gtkscale.c:342 msgid "Slider Length" msgstr "Длина полосы прокрутки" -#: ../gtk/gtkscale.c:345 +#: ../gtk/gtkscale.c:343 msgid "Length of scale's slider" msgstr "Длина полосы прокрутки" -#: ../gtk/gtkscale.c:353 +#: ../gtk/gtkscale.c:349 msgid "Value spacing" msgstr "Значение отступа" -#: ../gtk/gtkscale.c:354 +#: ../gtk/gtkscale.c:350 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "" "Расстояние между отображаемым значением и областью ползунка/направляющей" @@ -6044,51 +6096,51 @@ msgstr "" "Отображать вторую кнопку со стрелкой вперёд на противоположной стороне " "полосы прокрутки" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:361 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:369 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Выравнивание по горизонтали" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:362 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:370 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "Значение GtkAdjustment для горизонтальной позиции элемента" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:368 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:377 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Выравнивание по вертикали" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:369 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:378 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "Значение GtkAdjustment для вертикальной позиции элемента." -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:375 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:385 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Горизонтальная полоса прокрутки" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:376 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:386 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Когда будет отображаться горизонтальная полоса прокрутки" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:383 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:394 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Вертикальная полоса прокрутки" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:384 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:395 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Когда будет отображаться вертикальная полоса прокрутки" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:392 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:403 msgid "Window Placement" msgstr "Размещение окна" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:393 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:404 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." msgstr "Располагать ли содержимое в соответствии с полосами прокрутки." -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:412 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:423 msgid "Window Placement Set" msgstr "Установлено размещение окна" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:413 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:424 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." @@ -6096,69 +6148,69 @@ msgstr "" "Использовать ли свойство «Размещение окна» для определения положения " "содержимого по отношению к полосам прокрутки" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:419 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:431 msgid "Shadow Type" msgstr "Тип тени" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:420 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:432 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Стиль скоса вокруг содержимого" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:434 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:446 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "Полосы прокрутки внутри скоса" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:435 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:447 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "Помещать полосы прокрутки внутри скоса окна" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:441 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:453 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "Интервал полос прокрутки" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:442 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:454 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "" "Количество точек растра между полосами прокрутки и прокручиваемым окном" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:458 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:470 msgid "Minimum Content Width" msgstr "Минимальная ширина содержимого" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:459 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:471 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "" "Минимальная ширина, которое прокручиваемое окно будет выделять для своего " "содержимого" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:473 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:485 msgid "Minimum Content Height" msgstr "Минимальная высота содержимого" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:474 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:486 msgid "" "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "" "Минимальная высота, которое прокручиваемое окно будет выделять для своего " "содержимого" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:489 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:501 msgid "Kinetic Scrolling" msgstr "Кинетическая прокрутка" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:490 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:502 msgid "Kinetic scrolling mode." msgstr "Режим кинетической прокрутки." -#: ../gtk/gtksearchbar.c:403 +#: ../gtk/gtksearchbar.c:407 msgid "Search Mode Enabled" msgstr "Режим поиска включён" -#: ../gtk/gtksearchbar.c:404 +#: ../gtk/gtksearchbar.c:408 msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" msgstr "Включён ли режим поиска и открыта ли панель поиска" -#: ../gtk/gtksearchbar.c:415 +#: ../gtk/gtksearchbar.c:419 msgid "Whether to show the close button in the toolbar" msgstr "Показывать ли кнопку закрытия в панели инструментов" @@ -6170,11 +6222,11 @@ msgstr "Рисовать" msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Будут ли разделители нарисованы или будут пустыми" -#: ../gtk/gtksettings.c:366 +#: ../gtk/gtksettings.c:368 msgid "Double Click Time" msgstr "Интервал двойного щелчка" -#: ../gtk/gtksettings.c:367 +#: ../gtk/gtksettings.c:369 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -6182,11 +6234,11 @@ msgstr "" "Максимальное время между двумя щелчками, при котором они считаются двойным " "щелчком (в миллисекундах)" -#: ../gtk/gtksettings.c:374 +#: ../gtk/gtksettings.c:376 msgid "Double Click Distance" msgstr "Расстояние двойного щелчка" -#: ../gtk/gtksettings.c:375 +#: ../gtk/gtksettings.c:377 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" @@ -6194,35 +6246,35 @@ msgstr "" "Максимальное расстояние между двумя щелчками, при котором они считаются " "двойным щелчком (в пикселах)" -#: ../gtk/gtksettings.c:391 +#: ../gtk/gtksettings.c:393 msgid "Cursor Blink" msgstr "Мигающий курсор" -#: ../gtk/gtksettings.c:392 +#: ../gtk/gtksettings.c:394 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Мигает ли курсор" -#: ../gtk/gtksettings.c:399 +#: ../gtk/gtksettings.c:401 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Частота мигания курсора" -#: ../gtk/gtksettings.c:400 +#: ../gtk/gtksettings.c:402 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "Длина цикла мигания курсора в миллисекундах" -#: ../gtk/gtksettings.c:419 +#: ../gtk/gtksettings.c:421 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "Задержка мигания курсора" -#: ../gtk/gtksettings.c:420 +#: ../gtk/gtksettings.c:422 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "Время, после которого курсор перестаёт мигать, в секундах" -#: ../gtk/gtksettings.c:427 +#: ../gtk/gtksettings.c:429 msgid "Split Cursor" msgstr "Разделить курсор" -#: ../gtk/gtksettings.c:428 +#: ../gtk/gtksettings.c:430 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -6230,154 +6282,154 @@ msgstr "" "Будут ли отображаться два курсора для смешанного справа-налево и слева-" "направо текста" -#: ../gtk/gtksettings.c:435 +#: ../gtk/gtksettings.c:437 msgid "Theme Name" msgstr "Название темы" -#: ../gtk/gtksettings.c:436 +#: ../gtk/gtksettings.c:438 msgid "Name of theme to load" msgstr "Название темы для загрузки" -#: ../gtk/gtksettings.c:448 +#: ../gtk/gtksettings.c:450 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Имя темы значков" -#: ../gtk/gtksettings.c:449 +#: ../gtk/gtksettings.c:451 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "Имя используемой темы значков" -#: ../gtk/gtksettings.c:464 +#: ../gtk/gtksettings.c:466 msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "Имя темы запасных значков" -#: ../gtk/gtksettings.c:465 +#: ../gtk/gtksettings.c:467 msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "" "Имя темы значков, которая используется для значков, когда нет подходящих" -#: ../gtk/gtksettings.c:473 +#: ../gtk/gtksettings.c:475 msgid "Key Theme Name" msgstr "Имя темы раскладки клавиш" -#: ../gtk/gtksettings.c:474 +#: ../gtk/gtksettings.c:476 msgid "Name of key theme to load" msgstr "Имя темы раскладки клавиш, которую нужно загрузить" -#: ../gtk/gtksettings.c:490 +#: ../gtk/gtksettings.c:492 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Клавиша вызова строки меню" -#: ../gtk/gtksettings.c:491 +#: ../gtk/gtksettings.c:493 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Клавиша предназначенная для вызова строки меню" -#: ../gtk/gtksettings.c:499 +#: ../gtk/gtksettings.c:501 msgid "Drag threshold" msgstr "Порог перетаскивания" -#: ../gtk/gtksettings.c:500 +#: ../gtk/gtksettings.c:502 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "" "Число точек растра, на которое может сместиться курсор до перетаскивания" -#: ../gtk/gtksettings.c:508 +#: ../gtk/gtksettings.c:510 msgid "Font Name" msgstr "Наименование шрифта" -#: ../gtk/gtksettings.c:509 +#: ../gtk/gtksettings.c:511 msgid "Name of default font to use" msgstr "Наименование исходного шрифта" -#: ../gtk/gtksettings.c:533 +#: ../gtk/gtksettings.c:535 msgid "Icon Sizes" msgstr "Размеры значков" -#: ../gtk/gtksettings.c:534 +#: ../gtk/gtksettings.c:536 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "Список размеров значков (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -#: ../gtk/gtksettings.c:542 +#: ../gtk/gtksettings.c:544 msgid "GTK Modules" msgstr "Модули GTK" -#: ../gtk/gtksettings.c:543 +#: ../gtk/gtksettings.c:545 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "Список доступных модулей GTK" -#: ../gtk/gtksettings.c:551 +#: ../gtk/gtksettings.c:553 msgid "Xft Antialias" msgstr "Сглаживание через Xft" -#: ../gtk/gtksettings.c:552 +#: ../gtk/gtksettings.c:554 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Сглаживать ли шрифты через Xft; 0=нет, 1=да, -1=исходное значение" -#: ../gtk/gtksettings.c:561 +#: ../gtk/gtksettings.c:563 msgid "Xft Hinting" msgstr "Хинтовать через Xft" -#: ../gtk/gtksettings.c:562 +#: ../gtk/gtksettings.c:564 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Хинтовать ли шрифты через Xft; 0=нет, 1=да, -1=исходное значение" -#: ../gtk/gtksettings.c:571 +#: ../gtk/gtksettings.c:573 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Стиль хинтования" -#: ../gtk/gtksettings.c:572 +#: ../gtk/gtksettings.c:574 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" "Какой уровень хинтования использовать; никакого (hintnone), слабый " "(hintslight), средний (hintmedium) или полный (hintfull)" -#: ../gtk/gtksettings.c:581 +#: ../gtk/gtksettings.c:583 msgid "Xft RGBA" msgstr "Субпиксельное сглаживание" -#: ../gtk/gtksettings.c:582 +#: ../gtk/gtksettings.c:584 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "" "Тип субпиксельного сглаживания; отсутствует (none), rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: ../gtk/gtksettings.c:591 +#: ../gtk/gtksettings.c:593 msgid "Xft DPI" msgstr "Разрешение" -#: ../gtk/gtksettings.c:592 +#: ../gtk/gtksettings.c:594 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "Разрешение, в 1024 * точек/дюйм. -1 для значения по умолчанию." -#: ../gtk/gtksettings.c:601 +#: ../gtk/gtksettings.c:603 msgid "Cursor theme name" msgstr "Имя темы значков" -#: ../gtk/gtksettings.c:602 +#: ../gtk/gtksettings.c:604 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "" "Имя используемой темы курсоров, NULL для использования темы по умолчанию" -#: ../gtk/gtksettings.c:610 +#: ../gtk/gtksettings.c:612 msgid "Cursor theme size" msgstr "Размер темы курсоров" -#: ../gtk/gtksettings.c:611 +#: ../gtk/gtksettings.c:613 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "Размер курсоров или 0 для размера по умолчанию" -#: ../gtk/gtksettings.c:620 +#: ../gtk/gtksettings.c:622 msgid "Alternative button order" msgstr "Альтернативный порядок кнопок" -#: ../gtk/gtksettings.c:621 +#: ../gtk/gtksettings.c:623 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "Использовать ли альтернативный порядок кнопок в диалогах" -#: ../gtk/gtksettings.c:638 +#: ../gtk/gtksettings.c:640 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "Альтернативный индикатор способа упорядочивания" -#: ../gtk/gtksettings.c:639 +#: ../gtk/gtksettings.c:641 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" @@ -6385,11 +6437,11 @@ msgstr "" "Инвертировать ли по сравнению с умолчанием направление индикатора способа " "упорядочивания в списках или деревьях (вниз будет означать возрастание)" -#: ../gtk/gtksettings.c:652 +#: ../gtk/gtksettings.c:654 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "Показывать меню 'Методы ввода'" -#: ../gtk/gtksettings.c:653 +#: ../gtk/gtksettings.c:655 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method" @@ -6397,11 +6449,11 @@ msgstr "" "Должно ли контекстное меню полей ввода и текстовых полей содержать подменю " "для изменения методов ввода" -#: ../gtk/gtksettings.c:666 +#: ../gtk/gtksettings.c:668 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "Показывать меню 'Вставить символ Unicode'" -#: ../gtk/gtksettings.c:667 +#: ../gtk/gtksettings.c:669 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters" @@ -6409,247 +6461,247 @@ msgstr "" "Должно ли контекстное меню полей ввода и текстовых полей содержать подменю " "для вставки управляющих символов" -#: ../gtk/gtksettings.c:680 +#: ../gtk/gtksettings.c:682 msgid "Start timeout" msgstr "Первоначальная задержка" -#: ../gtk/gtksettings.c:681 +#: ../gtk/gtksettings.c:683 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Время первоначальной задержки при нажатии кнопки" -#: ../gtk/gtksettings.c:695 +#: ../gtk/gtksettings.c:697 msgid "Repeat timeout" msgstr "Задержка повтора" -#: ../gtk/gtksettings.c:696 +#: ../gtk/gtksettings.c:698 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Время задержки повтора, когда кнопка нажата" -#: ../gtk/gtksettings.c:710 +#: ../gtk/gtksettings.c:712 msgid "Expand timeout" msgstr "Задержка расширения" -#: ../gtk/gtksettings.c:711 +#: ../gtk/gtksettings.c:713 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "Задержка расширения, когда окно занимает новую область" -#: ../gtk/gtksettings.c:749 +#: ../gtk/gtksettings.c:751 msgid "Color scheme" msgstr "Цветовая схема" -#: ../gtk/gtksettings.c:750 +#: ../gtk/gtksettings.c:752 msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "Палитра именованных цветов для использования в темах" -#: ../gtk/gtksettings.c:759 +#: ../gtk/gtksettings.c:761 msgid "Enable Animations" msgstr "Включить анимацию" -#: ../gtk/gtksettings.c:760 +#: ../gtk/gtksettings.c:762 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "Включить ли повсюду анимацию." -#: ../gtk/gtksettings.c:781 +#: ../gtk/gtksettings.c:783 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "Включить режим прямого доступа к экрану" -#: ../gtk/gtksettings.c:782 +#: ../gtk/gtksettings.c:784 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "" "Когда установлено, события уведомления о перемещении не доставляются для " "элементов экрана" -#: ../gtk/gtksettings.c:801 +#: ../gtk/gtksettings.c:803 msgid "Tooltip timeout" msgstr "Задержка подсказки" -#: ../gtk/gtksettings.c:802 +#: ../gtk/gtksettings.c:804 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "Первоначальная задержка всплывающей подсказки" -#: ../gtk/gtksettings.c:829 +#: ../gtk/gtksettings.c:831 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "Задержка просмотра" -#: ../gtk/gtksettings.c:830 +#: ../gtk/gtksettings.c:832 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" msgstr "" "Задержка после того, как подсказка показана перед включением режима обзора" -#: ../gtk/gtksettings.c:853 +#: ../gtk/gtksettings.c:855 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "Задержка режима обзора" -#: ../gtk/gtksettings.c:854 +#: ../gtk/gtksettings.c:856 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "Задержка, после которой режим обзора будет отключён" -#: ../gtk/gtksettings.c:876 +#: ../gtk/gtksettings.c:878 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "Перемещение только с помощью стрелок" -#: ../gtk/gtksettings.c:877 +#: ../gtk/gtksettings.c:879 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" msgstr "" "Если установлено, перемещение между окнами будет доступно только с помощью " "стрелок" -#: ../gtk/gtksettings.c:896 +#: ../gtk/gtksettings.c:898 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "Перемещение зациклено" -#: ../gtk/gtksettings.c:897 +#: ../gtk/gtksettings.c:899 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" msgstr "Зацикливать ли перемещение курсора при управлении с клавиатуры" -#: ../gtk/gtksettings.c:917 +#: ../gtk/gtksettings.c:919 msgid "Error Bell" msgstr "Сигнал об ошибке" -#: ../gtk/gtksettings.c:918 +#: ../gtk/gtksettings.c:920 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "" "Если установлено, ошибки перемещения с помощью клавиатуры и другие ошибки " "будут порождать звуковой сигнал" -#: ../gtk/gtksettings.c:937 +#: ../gtk/gtksettings.c:939 msgid "Color Hash" msgstr "Набор цветов" -#: ../gtk/gtksettings.c:938 +#: ../gtk/gtksettings.c:940 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "Набор, представляющий цветовую схему." -#: ../gtk/gtksettings.c:953 +#: ../gtk/gtksettings.c:955 msgid "Default file chooser backend" msgstr "Исходный движок для диалога выбора файлов" -#: ../gtk/gtksettings.c:954 +#: ../gtk/gtksettings.c:956 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "Наименование исходного движка виджета GtkFileChooser" -#: ../gtk/gtksettings.c:971 +#: ../gtk/gtksettings.c:973 msgid "Default print backend" msgstr "Система печати по умолчанию" -#: ../gtk/gtksettings.c:972 +#: ../gtk/gtksettings.c:974 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "Список систем GtkPrintBackend для использования по умолчанию" -#: ../gtk/gtksettings.c:995 +#: ../gtk/gtksettings.c:997 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "" "Команда по умолчанию для отображения окна предварительного просмотра печати" -#: ../gtk/gtksettings.c:996 +#: ../gtk/gtksettings.c:998 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "Команда для запуска окна предварительного просмотра печати" -#: ../gtk/gtksettings.c:1015 +#: ../gtk/gtksettings.c:1017 msgid "Enable Mnemonics" msgstr "Включить подсказки" -#: ../gtk/gtksettings.c:1016 +#: ../gtk/gtksettings.c:1018 msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "Имеют ли метки подсказки для активации" -#: ../gtk/gtksettings.c:1032 +#: ../gtk/gtksettings.c:1034 msgid "Enable Accelerators" msgstr "Включить комбинации клавиш" -#: ../gtk/gtksettings.c:1033 +#: ../gtk/gtksettings.c:1035 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "Имеют ли элементы меню комбинации клавиш для запуска" -#: ../gtk/gtksettings.c:1052 +#: ../gtk/gtksettings.c:1054 msgid "Recent Files Limit" msgstr "Ограничение на количество недавних файлов" -#: ../gtk/gtksettings.c:1053 +#: ../gtk/gtksettings.c:1055 msgid "Number of recently used files" msgstr "Число недавно использовавшихся файлов" -#: ../gtk/gtksettings.c:1073 +#: ../gtk/gtksettings.c:1075 msgid "Default IM module" msgstr "Модуль IM по умолчанию" -#: ../gtk/gtksettings.c:1074 +#: ../gtk/gtksettings.c:1076 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "Модуль IM, используемый по умолчанию" -#: ../gtk/gtksettings.c:1092 +#: ../gtk/gtksettings.c:1094 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "Максимальная давность использования для недавних документов" -#: ../gtk/gtksettings.c:1093 +#: ../gtk/gtksettings.c:1095 msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "Максимальная давность использования для недавних документов, в днях" -#: ../gtk/gtksettings.c:1102 +#: ../gtk/gtksettings.c:1104 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Временная отметка конфигурации fontconfig" -#: ../gtk/gtksettings.c:1103 +#: ../gtk/gtksettings.c:1105 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "Временная отметка текущей конфигурации fontconfig" -#: ../gtk/gtksettings.c:1125 +#: ../gtk/gtksettings.c:1127 msgid "Sound Theme Name" msgstr "Тема звуков" -#: ../gtk/gtksettings.c:1126 +#: ../gtk/gtksettings.c:1128 msgid "XDG sound theme name" msgstr "Тема звуков по стандарту XDG" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: ../gtk/gtksettings.c:1148 +#: ../gtk/gtksettings.c:1150 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "Звуковая реакция на действия" -#: ../gtk/gtksettings.c:1149 +#: ../gtk/gtksettings.c:1151 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "Проигрывать ли звуки событий в ответ на действия пользователя" -#: ../gtk/gtksettings.c:1170 +#: ../gtk/gtksettings.c:1172 msgid "Enable Event Sounds" msgstr "Включить звуки событий" -#: ../gtk/gtksettings.c:1171 +#: ../gtk/gtksettings.c:1173 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "Проигрывать ли звуки событий" -#: ../gtk/gtksettings.c:1188 +#: ../gtk/gtksettings.c:1190 msgid "Enable Tooltips" msgstr "Включить всплывающие подсказки" -#: ../gtk/gtksettings.c:1189 +#: ../gtk/gtksettings.c:1191 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" msgstr "Показывать ли всплывающие подсказки для виджетов" -#: ../gtk/gtksettings.c:1204 +#: ../gtk/gtksettings.c:1206 msgid "Toolbar style" msgstr "Стиль панели инструментов" -#: ../gtk/gtksettings.c:1205 +#: ../gtk/gtksettings.c:1207 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Будет ли в панели инструментов по умолчанию только текст, текст и значки, " "только значки и т. д." -#: ../gtk/gtksettings.c:1221 +#: ../gtk/gtksettings.c:1223 msgid "Toolbar Icon Size" msgstr "Размер значков панели инструментов" -#: ../gtk/gtksettings.c:1222 +#: ../gtk/gtksettings.c:1224 msgid "The size of icons in default toolbars." msgstr "Размер значков в панели инструментов по умолчанию." -#: ../gtk/gtksettings.c:1241 +#: ../gtk/gtksettings.c:1243 msgid "Auto Mnemonics" msgstr "Автоматическая мнемоника" -#: ../gtk/gtksettings.c:1242 +#: ../gtk/gtksettings.c:1244 msgid "" "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " "presses the mnemonic activator." @@ -6657,20 +6709,20 @@ msgstr "" "Нужно ли автоматически показывать и скрывать мнемоническое обозначение, " "когда пользователь нажимает мнемонический активатор." -#: ../gtk/gtksettings.c:1258 +#: ../gtk/gtksettings.c:1260 msgid "Primary button warps slider" msgstr "Нажатие основной кнопки мыши переносит ползунок" -#: ../gtk/gtksettings.c:1259 +#: ../gtk/gtksettings.c:1261 msgid "" "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" msgstr "Переносится ли ползунок в место нажатия основной кнопки мыши" -#: ../gtk/gtksettings.c:1277 +#: ../gtk/gtksettings.c:1279 msgid "Visible Focus" msgstr "Видимый фокус" -#: ../gtk/gtksettings.c:1278 +#: ../gtk/gtksettings.c:1280 msgid "" "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " "keyboard." @@ -6678,61 +6730,61 @@ msgstr "" "Будут ли скрыты фокусные прямоугольники до того, как пользователь начнёт " "использовать клавиатуру." -#: ../gtk/gtksettings.c:1304 +#: ../gtk/gtksettings.c:1306 msgid "Application prefers a dark theme" msgstr "Приложение предпочитает тёмную тему" -#: ../gtk/gtksettings.c:1305 +#: ../gtk/gtksettings.c:1307 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." msgstr "Предпочитает ли приложение тёмную тему." -#: ../gtk/gtksettings.c:1322 +#: ../gtk/gtksettings.c:1324 msgid "Show button images" msgstr "Показывать изображения на кнопках" -#: ../gtk/gtksettings.c:1323 +#: ../gtk/gtksettings.c:1325 msgid "Whether images should be shown on buttons" msgstr "Показывать ли изображения на кнопках" -#: ../gtk/gtksettings.c:1331 ../gtk/gtksettings.c:1462 +#: ../gtk/gtksettings.c:1333 ../gtk/gtksettings.c:1464 msgid "Select on focus" msgstr "Выделять при фокусировании" -#: ../gtk/gtksettings.c:1332 +#: ../gtk/gtksettings.c:1334 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "" "Будет ли содержимое поля ввода выделяться когда поле ввода получает фокус" -#: ../gtk/gtksettings.c:1349 +#: ../gtk/gtksettings.c:1351 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Задержка подсказки в пароле" -#: ../gtk/gtksettings.c:1350 +#: ../gtk/gtksettings.c:1352 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" "Как долго показывать последний введённый символ в элементах ввода пароля" -#: ../gtk/gtksettings.c:1366 +#: ../gtk/gtksettings.c:1368 msgid "Show menu images" msgstr "Показывать изображения в меню" -#: ../gtk/gtksettings.c:1367 +#: ../gtk/gtksettings.c:1369 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Показывать ли в меню изображения" -#: ../gtk/gtksettings.c:1382 +#: ../gtk/gtksettings.c:1384 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Задержка перед появлением «выпадающего вниз» меню" -#: ../gtk/gtksettings.c:1383 +#: ../gtk/gtksettings.c:1385 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Задержка перед появлением подменю у основного меню" -#: ../gtk/gtksettings.c:1402 +#: ../gtk/gtksettings.c:1404 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Положение прокручиваемого окна" -#: ../gtk/gtksettings.c:1403 +#: ../gtk/gtksettings.c:1405 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." @@ -6740,32 +6792,32 @@ msgstr "" "Должно ли содержимое располагаться так, как задано полосами прокрутки, или " "его расположение задано положением окна прокрутки." -#: ../gtk/gtksettings.c:1419 +#: ../gtk/gtksettings.c:1421 msgid "Can change accelerators" msgstr "Можно изменять комбинации клавиш" -#: ../gtk/gtksettings.c:1420 +#: ../gtk/gtksettings.c:1422 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "Можно ли изменить быструю клавишу меню при нажатии клавиши на элементе меню" -#: ../gtk/gtksettings.c:1435 +#: ../gtk/gtksettings.c:1437 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Задержка перед появлением подменю" -#: ../gtk/gtksettings.c:1436 +#: ../gtk/gtksettings.c:1438 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" "Минимальное время, которое указатель мыши должен находиться над пунктом " "меню, чтобы было отображено подменю" -#: ../gtk/gtksettings.c:1452 +#: ../gtk/gtksettings.c:1454 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Задержка перед сокрытием подменю" -#: ../gtk/gtksettings.c:1453 +#: ../gtk/gtksettings.c:1455 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" @@ -6773,40 +6825,40 @@ msgstr "" "Минимальное время, которое указатель мыши должен провести вне пределов " "подменю, чтобы оно (подменю) было скрыто" -#: ../gtk/gtksettings.c:1463 +#: ../gtk/gtksettings.c:1465 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "" "Выделять ли содержимое метки, поддерживающей выделение при получении фокуса" -#: ../gtk/gtksettings.c:1478 +#: ../gtk/gtksettings.c:1480 msgid "Custom palette" msgstr "Другая палитра" -#: ../gtk/gtksettings.c:1479 +#: ../gtk/gtksettings.c:1481 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Палитра, используемая в диалоге выбора цвета" -#: ../gtk/gtksettings.c:1494 +#: ../gtk/gtksettings.c:1496 msgid "IM Preedit style" msgstr "Стиль IM Preedit" -#: ../gtk/gtksettings.c:1495 +#: ../gtk/gtksettings.c:1497 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Как рисовать строку IM Preedit" -#: ../gtk/gtksettings.c:1511 +#: ../gtk/gtksettings.c:1513 msgid "IM Status style" msgstr "Стиль строки состояния метода ввода" -#: ../gtk/gtksettings.c:1512 +#: ../gtk/gtksettings.c:1514 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Как рисовать строку состояния метода ввода" -#: ../gtk/gtksettings.c:1521 +#: ../gtk/gtksettings.c:1523 msgid "Desktop shell shows app menu" msgstr "Меню приложения показывает оболочка рабочего стола" -#: ../gtk/gtksettings.c:1522 +#: ../gtk/gtksettings.c:1524 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " "the app should display it itself." @@ -6814,11 +6866,11 @@ msgstr "" "Установите в значение TRUE, чтобы меню приложения отображалось средой " "рабочего стола. FALSE — приложение самостоятельно показывает меню." -#: ../gtk/gtksettings.c:1531 +#: ../gtk/gtksettings.c:1533 msgid "Desktop shell shows the menubar" msgstr "Панель меню показывает оболочка рабочего стола" -#: ../gtk/gtksettings.c:1532 +#: ../gtk/gtksettings.c:1534 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " "the app should display it itself." @@ -6826,11 +6878,11 @@ msgstr "" "Установите в значение TRUE, чтобы панель меню отображалась средой рабочего " "стола. FALSE — приложение самостоятельно показывает панель меню." -#: ../gtk/gtksettings.c:1541 +#: ../gtk/gtksettings.c:1543 msgid "Desktop environment shows the desktop folder" msgstr "Окружение рабочего стола отображает содержимое папки «Рабочий стол»" -#: ../gtk/gtksettings.c:1542 +#: ../gtk/gtksettings.c:1544 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " "FALSE if not." @@ -6838,11 +6890,11 @@ msgstr "" "Установите в значение TRUE, чтобы окружение рабочего стола отображало " "содержимое папки «Рабочий стол», FALSE, чтобы скрыть содержимое." -#: ../gtk/gtksettings.c:1597 +#: ../gtk/gtksettings.c:1599 msgid "Dialogs use header bar" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:1598 +#: ../gtk/gtksettings.c:1600 #, fuzzy #| msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgid "" @@ -6850,11 +6902,11 @@ msgid "" "area." msgstr "Использовать ли альтернативный порядок кнопок в диалогах" -#: ../gtk/gtksettings.c:1614 +#: ../gtk/gtksettings.c:1616 msgid "Enable primary paste" msgstr "Включить основную вставку" -#: ../gtk/gtksettings.c:1615 +#: ../gtk/gtksettings.c:1617 msgid "" "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard " "content at the cursor location." @@ -6862,15 +6914,30 @@ msgstr "" "Используется ли средняя кнопка мыши для вставки содержимого из основного " "буфера обмена в текущее положение курсора." -#: ../gtk/gtksettings.c:1631 +#: ../gtk/gtksettings.c:1633 msgid "Recent Files Enabled" msgstr "Последние файлы включены" -#: ../gtk/gtksettings.c:1632 +#: ../gtk/gtksettings.c:1634 msgid "Whether GTK+ remembers recent files" msgstr "Должен ли GTK+ запоминать последние файлы" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:323 ../gtk/gtktreeselection.c:129 +#: ../gtk/gtksettings.c:1649 +msgid "Long press time" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1650 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a " +#| "double click (in milliseconds)" +msgid "" +"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" +msgstr "" +"Максимальное время между двумя щелчками, при котором они считаются двойным " +"щелчком (в миллисекундах)" + +#: ../gtk/gtksizegroup.c:323 ../gtk/gtktreeselection.c:130 msgid "Mode" msgstr "Режим" @@ -6882,26 +6949,26 @@ msgstr "" "Направления, в которых «группа по размеру» влияет на заданные размеры " "входящих в неё элементов управления" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:340 +#: ../gtk/gtksizegroup.c:341 msgid "Ignore hidden" msgstr "Игнорировать скрытые" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:341 +#: ../gtk/gtksizegroup.c:342 msgid "" "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" msgstr "" "Если этот параметр установлен, скрытые элементы игнорируются при определении " "размера группы" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:352 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:354 msgid "Climb Rate" msgstr "Ускорение" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:372 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:370 msgid "Snap to Ticks" msgstr "Заменять на ближайшее" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:373 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:371 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" @@ -6909,60 +6976,60 @@ msgstr "" "Будут ли недопустимые значения автоматически заменяться на ближайшее " "значение счётчика" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:380 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:378 msgid "Numeric" msgstr "Числовое" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:381 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:379 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "Будут ли игнорироваться нецифровые символы" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:388 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:386 msgid "Wrap" msgstr "Перенос" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:389 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:387 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "" "Будет ли счётчик переходить к другому концу шкалы при достижении предельных " "значений" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:396 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:394 msgid "Update Policy" msgstr "Политика обновления" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:397 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:395 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" "Должен ли счётчик обновляться всегда или только если значение является " "допустимым" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:406 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:404 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "Читает текущее значение или устанавливает новое значение" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:419 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:415 msgid "Style of bevel around the spin button" msgstr "Стиль скоса вокруг кнопки-счётчика" -#: ../gtk/gtkspinner.c:114 +#: ../gtk/gtkspinner.c:120 msgid "Whether the spinner is active" -msgstr "Активна ли вертушка" +msgstr "Активен ли волчок" -#: ../gtk/gtkstack.c:376 +#: ../gtk/gtkstack.c:378 msgid "Homogeneous sizing" msgstr "Однородный размер" -#: ../gtk/gtkstack.c:380 +#: ../gtk/gtkstack.c:382 msgid "Visible child" msgstr "Видимый дочерний элемент" -#: ../gtk/gtkstack.c:381 +#: ../gtk/gtkstack.c:382 msgid "The widget currently visible in the stack" msgstr "Виджет, отображаемый в данный момент в стеке" -#: ../gtk/gtkstack.c:385 +#: ../gtk/gtkstack.c:386 msgid "Name of visible child" msgstr "Имя видимого дочернего элемента" @@ -6970,119 +7037,115 @@ msgstr "Имя видимого дочернего элемента" msgid "The name of the widget currently visible in the stack" msgstr "Имя виджета, отображаемого в данный момент в стеке" -#: ../gtk/gtkstack.c:402 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstack.c:398 #| msgid "Transition duration" msgid "Transition running" -msgstr "Продолжительность перехода" +msgstr "Выполняется переход" -#: ../gtk/gtkstack.c:403 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstack.c:398 #| msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" msgid "Whether or not the transition is currently running" -msgstr "Находится ли ячейка в режиме редактирования" +msgstr "Выполняется ли переход в данный момент" -#: ../gtk/gtkstack.c:412 +#: ../gtk/gtkstack.c:407 msgid "The name of the child page" msgstr "Имя дочерней страницы" -#: ../gtk/gtkstack.c:419 +#: ../gtk/gtkstack.c:414 msgid "The title of the child page" msgstr "Заголовок дочерней страницы" -#: ../gtk/gtkstack.c:425 ../gtk/gtktoolbutton.c:282 +#: ../gtk/gtkstack.c:420 ../gtk/gtktoolbutton.c:282 msgid "Icon name" msgstr "Название значка" -#: ../gtk/gtkstack.c:426 +#: ../gtk/gtkstack.c:421 msgid "The icon name of the child page" msgstr "Название значка дочерней страницы" -#: ../gtk/gtkstack.c:449 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstack.c:444 #| msgid "Related Action" msgid "Needs Attention" -msgstr "Связанное действие" +msgstr "Требует действия" -#: ../gtk/gtkstack.c:450 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkstack.c:445 #| msgid "Whether this tag affects indentation" msgid "Whether this page needs attention" -msgstr "Влияет ли этот тег на отступ" +msgstr "Требует ли действия эта страница" #: ../gtk/gtkstackswitcher.c:507 ../gtk/gtkstackswitcher.c:508 msgid "Stack" msgstr "Стек" -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:175 +#: ../gtk/gtkstatusbar.c:166 msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Стиль скоса вокруг текста строки состояния" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:285 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:283 msgid "The size of the icon" msgstr "Размер значка" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:295 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:293 msgid "The screen where this status icon will be displayed" msgstr "Экран, на котором будет отображён этот значок состояния" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:303 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:301 msgid "Whether the status icon is visible" msgstr "Отображать ли значок состояния" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:319 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:317 msgid "Whether the status icon is embedded" msgstr "Встроен ли значок состояния в панель уведомлений" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:335 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:127 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:333 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:127 msgid "The orientation of the tray" msgstr "Ориентация панели уведомлений" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:362 ../gtk/gtkwidget.c:1282 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:360 ../gtk/gtkwidget.c:1384 msgid "Has tooltip" msgstr "Имеет всплывающую подсказку" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:363 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:361 msgid "Whether this tray icon has a tooltip" msgstr "Имеет ли этот значок панели уведомлений всплывающую подсказку" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:388 ../gtk/gtkwidget.c:1303 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:387 ../gtk/gtkwidget.c:1405 msgid "Tooltip Text" msgstr "Текст всплывающей подсказки" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:389 ../gtk/gtkwidget.c:1304 ../gtk/gtkwidget.c:1325 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:388 ../gtk/gtkwidget.c:1406 ../gtk/gtkwidget.c:1427 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "Содержание всплывающей подсказки элемента управления" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:412 ../gtk/gtkwidget.c:1324 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:411 ../gtk/gtkwidget.c:1426 msgid "Tooltip markup" msgstr "Разметка всплывающей подсказки" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:413 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:412 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" msgstr "Содержимое всплывающей подсказки значка панели уведомлений" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:431 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:430 msgid "The title of this tray icon" msgstr "Название этого значка для лотка" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:355 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:258 msgid "The associated GdkScreen" msgstr "Связанный GdkScreen" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:361 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:264 msgid "FrameClock" msgstr "FrameClock" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:362 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:265 msgid "The associated GdkFrameClock" msgstr "Связанный GdkFrameClock" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:369 ../gtk/gtktexttag.c:288 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:272 ../gtk/gtktexttag.c:288 msgid "Text direction" msgstr "Направление текста" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:385 +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:289 msgid "The parent style context" msgstr "Контекст стиля родителя" @@ -7102,11 +7165,21 @@ msgstr "Тип значения" msgid "The value type returned by GtkStyleContext" msgstr "Тип значения, возвращённый GtkStyleContext" -#: ../gtk/gtkswitch.c:835 +#: ../gtk/gtkswitch.c:814 msgid "Whether the switch is on or off" msgstr "Включен или выключен переключатель" -#: ../gtk/gtkswitch.c:869 +#: ../gtk/gtkswitch.c:828 +#| msgid "Status" +msgid "State" +msgstr "Состояние" + +#: ../gtk/gtkswitch.c:829 +#| msgid "Cell background set" +msgid "The backend state" +msgstr "Состояние драйвера" + +#: ../gtk/gtkswitch.c:861 msgid "The minimum width of the handle" msgstr "Минимальная ширина регулятора" @@ -7162,20 +7235,20 @@ msgstr "" "Список целей, которые этот буфер может поддерживать при вставке из буфера " "обмена или при переносе мышью" -#: ../gtk/gtktexthandle.c:597 ../gtk/gtktexthandle.c:598 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1142 +#: ../gtk/gtktexthandle.c:610 ../gtk/gtktexthandle.c:611 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1244 msgid "Parent widget" msgstr "Родительский виджет" -#: ../gtk/gtktextmark.c:127 +#: ../gtk/gtktextmark.c:132 msgid "Mark name" msgstr "Имя отметки" -#: ../gtk/gtktextmark.c:134 +#: ../gtk/gtktextmark.c:139 msgid "Left gravity" msgstr "Предпочтительно слева" -#: ../gtk/gtktextmark.c:135 +#: ../gtk/gtktextmark.c:140 msgid "Whether the mark has left gravity" msgstr "Сдвигать ли отметку влево" @@ -7249,7 +7322,7 @@ msgstr "" "потому рекомендуется. Pango имеет несколько предопределённых масштабов, " "например PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: ../gtk/gtktexttag.c:406 ../gtk/gtktextview.c:759 +#: ../gtk/gtktexttag.c:406 ../gtk/gtktextview.c:765 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Выравнивание влево, вправо или по центру" @@ -7266,7 +7339,7 @@ msgstr "" msgid "Left margin" msgstr "Отступ слева" -#: ../gtk/gtktexttag.c:433 ../gtk/gtktextview.c:768 +#: ../gtk/gtktexttag.c:433 ../gtk/gtktextview.c:774 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Ширина отступа слева в пикселах" @@ -7274,15 +7347,15 @@ msgstr "Ширина отступа слева в пикселах" msgid "Right margin" msgstr "Отступ справа" -#: ../gtk/gtktexttag.c:443 ../gtk/gtktextview.c:778 +#: ../gtk/gtktexttag.c:443 ../gtk/gtktextview.c:782 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Ширина отступа справа в пикселах" -#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:787 +#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:789 msgid "Indent" msgstr "Абзац" -#: ../gtk/gtktexttag.c:454 ../gtk/gtktextview.c:788 +#: ../gtk/gtktexttag.c:454 ../gtk/gtktextview.c:790 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Отступ абзаца в пикселах" @@ -7298,7 +7371,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels above lines" msgstr "Количество пикселов над строками" -#: ../gtk/gtktexttag.c:475 ../gtk/gtktextview.c:712 +#: ../gtk/gtktexttag.c:475 ../gtk/gtktextview.c:724 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Количество пикселов в пространстве над абзацами" @@ -7306,7 +7379,7 @@ msgstr "Количество пикселов в пространстве над msgid "Pixels below lines" msgstr "Количество пикселов под строками" -#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:722 +#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:732 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Количество пикселов в пространстве под абзацами" @@ -7314,12 +7387,12 @@ msgstr "Количество пикселов в пространстве под msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Количество пикселов в абзаце" -#: ../gtk/gtktexttag.c:495 ../gtk/gtktextview.c:732 +#: ../gtk/gtktexttag.c:495 ../gtk/gtktextview.c:740 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "" "Количество пикселов в пространстве между перенесёнными строками в абзаце" -#: ../gtk/gtktexttag.c:522 ../gtk/gtktextview.c:750 +#: ../gtk/gtktexttag.c:522 ../gtk/gtktextview.c:756 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" @@ -7461,27 +7534,27 @@ msgstr "Фон параграфа установлен" msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "Влияет ли этот тег на цвет фона параграфа" -#: ../gtk/gtktextview.c:711 +#: ../gtk/gtktextview.c:723 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Точек растра над строками" -#: ../gtk/gtktextview.c:721 +#: ../gtk/gtktextview.c:731 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Точек растра под строками" -#: ../gtk/gtktextview.c:731 +#: ../gtk/gtktextview.c:739 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Пикселы между перенесёнными строками" -#: ../gtk/gtktextview.c:749 +#: ../gtk/gtktextview.c:755 msgid "Wrap Mode" msgstr "Режим переноса" -#: ../gtk/gtktextview.c:767 +#: ../gtk/gtktextview.c:773 msgid "Left Margin" msgstr "Отступ слева" -#: ../gtk/gtktextview.c:777 +#: ../gtk/gtktextview.c:781 msgid "Right Margin" msgstr "Отступ справа" @@ -7513,107 +7586,107 @@ msgstr "Принимать табуляцию" msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "Будет ли приниматься введённый символ табуляции" -#: ../gtk/gtktextview.c:918 +#: ../gtk/gtktextview.c:920 msgid "Error underline color" msgstr "Цвет подчёркивания ошибки" -#: ../gtk/gtktextview.c:919 +#: ../gtk/gtktextview.c:921 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "Цвет, используемый для подчёркивания при индикации ошибки" -#: ../gtk/gtkthemingengine.c:263 +#: ../gtk/gtkthemingengine.c:265 msgid "Theming engine name" msgstr "Название механизма темы" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:186 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:187 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128 msgid "If the toggle button should be pressed in" msgstr "Нажата ли кнопка-переключатель" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:194 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:195 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" msgstr "Если кнопка-переключатель в «промежуточном» состоянии." -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:201 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:202 msgid "Draw Indicator" msgstr "Рисовать индикатор" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:202 +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:203 msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Если отображена переключающая часть кнопки" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:503 ../gtk/gtktoolpalette.c:972 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:502 ../gtk/gtktoolpalette.c:984 msgid "Toolbar Style" msgstr "Стиль панели инструментов" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:504 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:503 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Как рисовать панель инструментов" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:511 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:510 msgid "Show Arrow" msgstr "Показывать стрелку" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:512 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:511 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "Показывать ли стрелку, если панель инструментов не помещается" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:533 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:532 msgid "Size of icons in this toolbar" msgstr "Размер значков в панели инструментов по умолчанию" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:548 ../gtk/gtktoolpalette.c:958 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:547 ../gtk/gtktoolpalette.c:970 msgid "Icon size set" msgstr "Размера значка установлен" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:549 ../gtk/gtktoolpalette.c:959 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:548 ../gtk/gtktoolpalette.c:971 msgid "Whether the icon-size property has been set" msgstr "Установлено ли свойство размера значка" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:558 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:557 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "Расширяются ли элементы при увеличении размера панели инструментов" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:566 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1647 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:565 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1647 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "Имеют ли все гомогенные элементы одинаковый размер" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:573 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:572 msgid "Spacer size" msgstr "Размер разделителя" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:574 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:573 msgid "Size of spacers" msgstr "Размер разделителей" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:592 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:591 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "Расстояние между тенью панели инструментов и кнопками" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:600 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:599 msgid "Maximum child expand" msgstr "Максимальное расширение элементов" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:601 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:600 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" msgstr "Максимальное пространство, занимаемое каждым из расширяемых элементов" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:609 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:608 msgid "Space style" msgstr "Стиль разделителя" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:610 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:609 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "Будут ли разделители вертикальными линиями или просто пустыми" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:617 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:616 msgid "Button relief" msgstr "Рельеф кнопки" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:618 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:617 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "Тип скоса вокруг кнопок панели инструментов" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:634 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:633 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Стиль скоса вокруг панели инструментов" @@ -7669,43 +7742,43 @@ msgstr "" "Считать ли элемент панели инструментов важным. Если установлено, кнопки " "будут показывать текст в режиме GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1594 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1598 msgid "The human-readable title of this item group" msgstr "Заголовок данной группы элементов в понятной человеку форме" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1601 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1605 msgid "A widget to display in place of the usual label" msgstr "Виджет, который будет отображаться вместо обычной метки" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1611 msgid "Collapsed" msgstr "Свёрнуто" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1608 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1612 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" msgstr "Будет ли группа свёрнута, а элементы спрятаны" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1614 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1618 msgid "ellipsize" msgstr "эллиптизация" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1615 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1619 msgid "Ellipsize for item group headers" msgstr "Эллиптизация заголовков группы элементов" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1621 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1625 msgid "Header Relief" msgstr "Форма рельефа заголовка" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1622 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1626 msgid "Relief of the group header button" msgstr "Форма рельефа кнопки заголовков столбцов" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1637 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1639 msgid "Header Spacing" msgstr "Пространство заголовка" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1638 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1640 msgid "Spacing between expander arrow and caption" msgstr "Расстояние между стрелкой экспандера и заголовком" @@ -7729,23 +7802,23 @@ msgstr "Должен ли элемент создавать новую стро msgid "Position of the item within this group" msgstr "Расположение элемента внутри данной группы" -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:943 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:955 msgid "Size of icons in this tool palette" msgstr "Размер значков в данной панели инструментов" -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:973 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:985 msgid "Style of items in the tool palette" msgstr "Стиль элементов в палитре инструментов" -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:989 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1001 msgid "Exclusive" msgstr "Исключительно" -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:990 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1002 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" msgstr "Должна ли группа элементов расширяться только в определённое время" -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1005 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1017 msgid "" "Whether the item group should receive extra space when the palette grows" msgstr "" @@ -7792,35 +7865,35 @@ msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" msgstr "" "Размер значка в пикселах, к которому должны быть приведены значки, или ноль" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:272 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:270 msgid "TreeMenu model" msgstr "Модель TreeMenu" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:273 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:271 msgid "The model for the tree menu" msgstr "Модель для меню в виде дерева" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:295 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:293 msgid "TreeMenu root row" msgstr "Корневой элемент TreeMenu" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:296 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:294 msgid "The TreeMenu will display children of the specified root" msgstr "TreeMenu будет отображать потомков от указанного корневого элемента" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:329 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:327 msgid "Tearoff" msgstr "Линия разрыва" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:330 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:328 msgid "Whether the menu has a tearoff item" msgstr "Добавлять ли в меню элемент линии разрыва" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:346 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:344 msgid "Wrap Width" msgstr "Ширина переноса" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:347 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:345 msgid "Wrap width for laying out items in a grid" msgstr "Ширина размещения элементов в сетке" @@ -7832,356 +7905,356 @@ msgstr "Модель TreeModelSort" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Модель для сортировки TreeModelSort" -#: ../gtk/gtktreeview.c:974 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1003 msgid "TreeView Model" msgstr "Модель TreeView" -#: ../gtk/gtktreeview.c:975 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1004 msgid "The model for the tree view" msgstr "Модель для просмотра в виде дерева" -#: ../gtk/gtktreeview.c:987 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1016 msgid "Headers Visible" msgstr "Заголовки видимы" -#: ../gtk/gtktreeview.c:988 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1017 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Показывать кнопки заголовков столбцов" -#: ../gtk/gtktreeview.c:995 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1024 msgid "Headers Clickable" msgstr "Заголовки чувствительны к нажатиям" -#: ../gtk/gtktreeview.c:996 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1025 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Заголовки столбцов чувствительны к нажатиям" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1003 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1032 msgid "Expander Column" msgstr "Столбец экспандера" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1004 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1033 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Установить столбец для экспандера" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1019 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1048 msgid "Rules Hint" msgstr "Подсказка для правил" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1020 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1049 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" "Задать подсказку для процессора тем для окрашивания строк в разные цвета" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1027 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1056 msgid "Enable Search" msgstr "Разрешён поиск" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1028 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1057 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "" "Просмотр позволяет пользователю выполнять поиск по столбцам в интерактивном " "режиме" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1035 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1064 msgid "Search Column" msgstr "Найти столбец" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1036 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1065 msgid "Model column to search through during interactive search" msgstr "" "Столбец модели, по которому следует выполнять интерактивный поиск по мере " "набора" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1056 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1083 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Режим фиксированной высота" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1057 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1084 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "" "Ускоряет виджет GtkTreeView, так как предполагается, что все строки имеют " "одинаковую высоту" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1077 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1104 msgid "Hover Selection" msgstr "Следящее выделение" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1078 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1105 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "Следует ли выделение за указателем" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1097 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1124 msgid "Hover Expand" msgstr "Следящее расширение" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1098 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1125 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "" "Должны ли строки расширяться/сжиматься при перемещении курсора над ними" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1112 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1139 msgid "Show Expanders" msgstr "Показывать экспандеры" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1113 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1140 msgid "View has expanders" msgstr "У виджета просмотра есть экспандеры" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1127 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1154 msgid "Level Indentation" msgstr "Отступ уровней" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1128 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1155 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "Дополнительный отступ для каждого уровня" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1137 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1162 msgid "Rubber Banding" msgstr "Выделение мышью" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1138 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1163 msgid "" "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "" "Допускать ли выделение нескольких элементов при движении указателя мыши" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1145 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1170 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "Включить линии сетки" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1146 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1171 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "Показывать линии в сетке дерева" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1154 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1179 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "Включить линии" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1155 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1180 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "Будут ли отображаться линии в дереве" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1163 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1188 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "" "Столбец в модели источника данных, содержащий всплывающие подсказки для " "строк." -#: ../gtk/gtktreeview.c:1201 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1224 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Ширина вертикального разделителя" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1202 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1225 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Расстояние по вертикали между ячейками. Должно быть чётным числом" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1210 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1233 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Ширина горизонтального разделителя" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1211 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1234 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Расстояние по горизонтали между ячейками. Должен быть чётным числом" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1219 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1242 msgid "Allow Rules" msgstr "Разрешить правила" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1220 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1243 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Разрешить окраску строк в разный цвет" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1226 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1249 msgid "Indent Expanders" msgstr "Отступ экспандеров" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1227 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1250 msgid "Make the expanders indented" msgstr "Создаёт отступы в экспандерах" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1233 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1256 msgid "Even Row Color" msgstr "Цвет чётных строк" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1234 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1257 msgid "Color to use for even rows" msgstr "Цвет, используемый для чётных строк" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1240 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1263 msgid "Odd Row Color" msgstr "Цвет нечётных строк" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1241 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1264 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "Цвет, используемой для нечётных строк" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1247 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1271 msgid "Grid line width" msgstr "Ширина линий сетки" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1248 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1272 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" msgstr "Ширина линий сетки древовидного представления в пикселах" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1254 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1278 msgid "Tree line width" msgstr "Ширина линий в дереве" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1255 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1279 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" msgstr "Ширина линий древовидного представления в пикселах" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1261 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1285 msgid "Grid line pattern" msgstr "Образец линии сетки" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1262 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1286 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" msgstr "Образец штрихов для отображения линии сетки" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1268 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1292 msgid "Tree line pattern" msgstr "Образец линии" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1269 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1293 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" msgstr "Образец штрихов для отображения линии, разделяющей строки" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 msgid "Whether to display the column" msgstr "Отображать ли столбец" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 ../gtk/gtkwindow.c:758 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 ../gtk/gtkwindow.c:730 msgid "Resizable" msgstr "С изменяемым размером" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 msgid "Column is user-resizable" msgstr "Размер столбца может быть изменён пользователем" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:262 msgid "Current X position of the column" msgstr "Текущее положение столбца по оси X" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 msgid "Current width of the column" msgstr "Текущая ширина столбца" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 msgid "Sizing" msgstr "Установка размера" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 msgid "Resize mode of the column" msgstr "Режим изменения размера столбца" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 msgid "Fixed Width" msgstr "Фиксированная ширина" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 msgid "Current fixed width of the column" msgstr "Текущая фиксированная ширина столбца" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "Минимально допустимая ширина столбца" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:314 msgid "Maximum Width" msgstr "Максимальная ширина" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:321 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "Максимально допустимая ширина столбца" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 msgid "Title to appear in column header" msgstr "Заголовок, отображаемый в заголовке столбца" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:339 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" msgstr "Столбцы расширяются до размеров выделенной виджету области" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 msgid "Clickable" msgstr "Чувствительный к нажатиям" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:347 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:339 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "Чувствителен ли заголовок к нажатиям" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:356 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:348 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "Виджет для замены заголовка столбца кнопкой" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:364 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:356 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "" "Выравнивание текста или элемента управления в заголовке столбца по " "горизонтали" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:374 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:364 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "Может ли изменять порядок столбцов в заголовках" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:381 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:371 msgid "Sort indicator" msgstr "Индикатор сортировки" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:382 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:372 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "Показывать ли индикатор сортировки" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:389 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:379 msgid "Sort order" msgstr "Порядок сортировки" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:390 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:380 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "Направление сортировки должно отображаться индикатором" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:406 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:396 msgid "Sort column ID" msgstr "Идентификатор столбца сортировки" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:407 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:397 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" msgstr "" "Логический идентификатор сортировки, по которому производится сортировка " "этого столбца, когда он выделен для сортировки" -#: ../gtk/gtkviewport.c:168 +#: ../gtk/gtkviewport.c:179 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "Определяет способ прорисовки тени вокруг окна просмотра" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:168 msgid "Use symbolic icons" msgstr "Использовать символические значки" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:157 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:169 msgid "Whether to use symbolic icons" msgstr "Использовать ли символические значки" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1135 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1237 msgid "Widget name" msgstr "Имя виджета" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1136 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1238 msgid "The name of the widget" msgstr "Имя виджета" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1143 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1245 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "Родительский виджет этого виджета. Должен быть контейнером" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1150 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1252 msgid "Width request" msgstr "Запрос на установку ширины" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1151 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1253 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -8189,11 +8262,11 @@ msgstr "" "Изменение использования запроса на установку ширины элемента управления или " "-1, если нужно использовать исходный запрос" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1159 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1261 msgid "Height request" msgstr "Запрос на установку высоты" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1160 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1262 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -8201,296 +8274,296 @@ msgstr "" "Изменение запроса на установку высоты элемента управления или -1, если нужно " "использовать исходный запрос" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1169 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1271 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Является ли виджет видимым" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1176 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1278 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Реагирует ли виджет на ввод" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1182 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1284 msgid "Application paintable" msgstr "Отрисовывается приложением" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1183 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1285 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "Будет ли приложение рисовать непосредственно на виджете" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1189 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1291 msgid "Can focus" msgstr "Принимает фокус" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1190 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1292 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Может ли виджет принимать фокус ввода" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1196 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1298 msgid "Has focus" msgstr "Содержит фокус" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1197 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1299 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Содержит ли виджет фокус ввода" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1203 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1305 msgid "Is focus" msgstr "Имеет фокус" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1204 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1306 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "Является ли виджет, находящийся в виджете верхнего уровня, фокусным" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1210 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1312 msgid "Can default" msgstr "Выбирается по умолчанию" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1211 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1313 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Может ли виджет быть виджетом по умолчанию" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1217 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1319 msgid "Has default" msgstr "Выбран по умолчанию" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1218 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1320 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Является ли виджет виджетом по умолчанию" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1224 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1326 msgid "Receives default" msgstr "Действие по умолчанию" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1225 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1327 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "" "Если установлено, то виджет получает действие по умолчанию при получении " "фокуса ввода" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1231 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1333 msgid "Composite child" msgstr "Составной дочерний виджет" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1232 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1334 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "Является ли виджет частью составного виджета" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1241 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1343 msgid "Style" msgstr "Стиль" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1242 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1344 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" msgstr "Стиль виджета, описывающий его внешний вид (цвета и т. п.)" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1251 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1353 msgid "Events" msgstr "События" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1252 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1354 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "" "Маска событий, задающая события GdkEvents, которые получает этот виджет" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1259 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1361 msgid "No show all" msgstr "Игнорировать gtk_widget_show_all()" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1260 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1362 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "Будет ли функция gtk_widget_show_all() воздействовать на этот виждет" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1283 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1385 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "Есть ли у виджета всплывающая подсказка" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1339 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1441 msgid "Window" msgstr "Окно" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1340 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1442 msgid "The widget's window if it is realized" msgstr "Окно виджета, если виджет размещён на экране" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1354 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1458 msgid "Double Buffered" msgstr "Двойная буферизация" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1355 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1459 msgid "Whether the widget is double buffered" msgstr "Использует ли виджет двойную буферизацию" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1370 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1474 msgid "How to position in extra horizontal space" msgstr "Размещение по горизонтали в дополнительном пространстве" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1386 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1490 msgid "How to position in extra vertical space" msgstr "Размещение по вертикали в дополнительном пространстве" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1407 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1511 msgid "Margin on Left" msgstr "Отступ слева" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1408 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1512 msgid "Pixels of extra space on the left side" msgstr "Пикселы дополнительного пространства с левой стороны" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1430 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1534 msgid "Margin on Right" msgstr "Отступ справа" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1431 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1535 msgid "Pixels of extra space on the right side" msgstr "Пикселы дополнительного пространства с правой стороны" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1451 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1556 msgid "Margin on Start" msgstr "Отступ в начале" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1452 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1557 msgid "Pixels of extra space on the start" msgstr "Пикселы дополнительного пространства в начале" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1472 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1578 msgid "Margin on End" msgstr "Отступ в конце" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1473 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1579 msgid "Pixels of extra space on the end" msgstr "Пикселы дополнительного пространства в конце" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1493 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1599 msgid "Margin on Top" msgstr "Отступ сверху" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1494 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1600 msgid "Pixels of extra space on the top side" msgstr "Пикселы дополнительного пространства с верхней стороны" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1514 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1620 msgid "Margin on Bottom" msgstr "Отступ снизу" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1515 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1621 msgid "Pixels of extra space on the bottom side" msgstr "Пикселы дополнительного пространства с нижней стороны" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1532 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1638 msgid "All Margins" msgstr "Все отступы" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1533 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1639 msgid "Pixels of extra space on all four sides" msgstr "Пикселы дополнительного со всех четырёх сторон" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1566 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1672 msgid "Horizontal Expand" msgstr "Дополнение по горизонтали" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1567 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1673 msgid "Whether widget wants more horizontal space" msgstr "Может ли виджет запросить дополнительное пространство по горизонтали" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1581 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1687 msgid "Horizontal Expand Set" msgstr "Включить дополнение по горизонтали" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1582 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1688 msgid "Whether to use the hexpand property" msgstr "Использовать ли свойство hexpand" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1596 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1702 msgid "Vertical Expand" msgstr "Дополнение по вертикали" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1597 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1703 msgid "Whether widget wants more vertical space" msgstr "Может ли виджет запросить дополнительное пространство по вертикали" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1611 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1717 msgid "Vertical Expand Set" msgstr "Включить дополнение по вертикали" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1612 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1718 msgid "Whether to use the vexpand property" msgstr "Использовать ли свойство vexpand" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1626 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1732 msgid "Expand Both" msgstr "Дополнение в оба направления" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1627 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1733 msgid "Whether widget wants to expand in both directions" msgstr "" "Может ли виджет запросить дополнительное пространство в оба направления" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1644 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1750 msgid "Opacity for Widget" msgstr "Прозрачность виджета" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1645 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1751 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" msgstr "Прозрачность виджета, от 0 до 1" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1662 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1768 msgid "Scale factor" msgstr "Коэффициент масштабирования" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1663 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1769 msgid "The scaling factor of the window" msgstr "Коэффициент масштабирования окна" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3447 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3562 msgid "Interior Focus" msgstr "Внутренний фокус ввода" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3448 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3563 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "Рисовать ли индикатор фокуса ввода внутри элементов управления" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3454 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3576 msgid "Focus linewidth" msgstr "Ширина линии фокуса ввода" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3455 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3577 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "Ширина линии-индикатора фокуса ввода, в точках растра" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3461 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3591 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Штрих линии фокуса ввода" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3462 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3592 msgid "" "Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are " "interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line." msgstr "" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3467 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3605 msgid "Focus padding" msgstr "Отступ фокуса ввода" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3468 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3606 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "" "Расстояние между индикатором фокуса ввода и 'рамкой' виджета, в пикселах" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3473 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3612 msgid "Cursor color" msgstr "Цвет курсора" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3474 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3613 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "Цвет, используемый для курсора" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3479 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3618 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Цвет второго курсора" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3480 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3619 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" @@ -8498,44 +8571,44 @@ msgstr "" "Цвет для отображения второго курсора при использовании смешанного (справа " "налево и слева направо) ввода текста" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3485 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3625 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Пропорции курсора" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3486 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3626 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Пропорции курсора" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3492 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3632 msgid "Window dragging" msgstr "Перенос окна" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3493 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3633 msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas" msgstr "" "Можно ли переносить и разворачивать окна нажатием по пустым областям окна" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3509 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3650 msgid "Unvisited Link Color" msgstr "Цвет непосещённой ссылки" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3510 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3651 msgid "Color of unvisited links" msgstr "Цвет ссылки, ранее не использовавшейся" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3526 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3667 msgid "Visited Link Color" msgstr "Цвет ссылки" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3527 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3668 msgid "Color of visited links" msgstr "Цвет ссылки, уже использованной" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3541 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3683 msgid "Wide Separators" msgstr "Широкие разделители" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3542 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3684 msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" @@ -8543,84 +8616,84 @@ msgstr "" "Имеют ли разделители ширину и отображаются ли они в виде прямоугольника, а " "не линии" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3556 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3698 msgid "Separator Width" msgstr "Ширина разделителя" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3557 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3699 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "Ширина разделителей, если установлено свойство «Широкие разделители»" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3571 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3713 msgid "Separator Height" msgstr "Высота разделителя" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3572 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3714 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "Высота разделителей, если установлено свойство «широкие разделители»" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3586 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3728 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "Длина горизонтальной стрелки" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3587 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3729 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "Длина горизонтальной стрелки прокрутки" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3601 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3743 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "Длина вертикальной стрелки" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3602 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3744 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "Длина вертикальной стрелки прокрутки" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3608 ../gtk/gtkwidget.c:3609 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3750 ../gtk/gtkwidget.c:3751 msgid "Width of text selection handles" msgstr "Ширина манипулятора выделения текста" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3614 ../gtk/gtkwidget.c:3615 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3756 ../gtk/gtkwidget.c:3757 msgid "Height of text selection handles" msgstr "Высота манипулятора выделения текста" -#: ../gtk/gtkwindow.c:716 +#: ../gtk/gtkwindow.c:688 msgid "Window Type" msgstr "Тип окна" -#: ../gtk/gtkwindow.c:717 +#: ../gtk/gtkwindow.c:689 msgid "The type of the window" msgstr "Тип окна" -#: ../gtk/gtkwindow.c:725 +#: ../gtk/gtkwindow.c:697 msgid "Window Title" msgstr "Заголовок окна" -#: ../gtk/gtkwindow.c:726 +#: ../gtk/gtkwindow.c:698 msgid "The title of the window" msgstr "Заголовок окна" -#: ../gtk/gtkwindow.c:733 +#: ../gtk/gtkwindow.c:705 msgid "Window Role" msgstr "Роль окна" -#: ../gtk/gtkwindow.c:734 +#: ../gtk/gtkwindow.c:706 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "Уникальный идентификатор окна, используемый при восстановлении сессии" -#: ../gtk/gtkwindow.c:750 +#: ../gtk/gtkwindow.c:722 msgid "Startup ID" msgstr "Идентификатор системы запуска" -#: ../gtk/gtkwindow.c:751 +#: ../gtk/gtkwindow.c:723 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "" "Уникальный идентификатор, используемый системой уведомлений о новых окнах" -#: ../gtk/gtkwindow.c:759 +#: ../gtk/gtkwindow.c:731 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Если установлено, то пользователь может изменять размер окна" -#: ../gtk/gtkwindow.c:767 +#: ../gtk/gtkwindow.c:739 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -8628,94 +8701,94 @@ msgstr "" "Если установлено, то окно является модальным (нельзя обратиться к другим " "окнам, пока оно не будет закрыто)" -#: ../gtk/gtkwindow.c:774 +#: ../gtk/gtkwindow.c:746 msgid "Window Position" msgstr "Позиция окна" -#: ../gtk/gtkwindow.c:775 +#: ../gtk/gtkwindow.c:747 msgid "The initial position of the window" msgstr "Начальная позиция окна" -#: ../gtk/gtkwindow.c:783 +#: ../gtk/gtkwindow.c:755 msgid "Default Width" msgstr "Ширина по умолчанию" -#: ../gtk/gtkwindow.c:784 +#: ../gtk/gtkwindow.c:756 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Ширина окна по умолчанию, используется при первоначальном отображении окна" -#: ../gtk/gtkwindow.c:793 +#: ../gtk/gtkwindow.c:765 msgid "Default Height" msgstr "Высота по умолчанию" -#: ../gtk/gtkwindow.c:794 +#: ../gtk/gtkwindow.c:766 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Высота окна по умолчанию, используется при первоначальном отображении окна" -#: ../gtk/gtkwindow.c:803 +#: ../gtk/gtkwindow.c:775 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Уничтожать вместе с родителем" -#: ../gtk/gtkwindow.c:804 +#: ../gtk/gtkwindow.c:776 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Уничтожать ли это окно при уничтожении родительского окна" -#: ../gtk/gtkwindow.c:818 +#: ../gtk/gtkwindow.c:790 msgid "Hide the titlebar during maximization" msgstr "Скрывать заголовок развёрнутого окна" -#: ../gtk/gtkwindow.c:819 +#: ../gtk/gtkwindow.c:791 msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" msgstr "Если заголовок этого окна должен скрываться при разворачивании окна" -#: ../gtk/gtkwindow.c:827 +#: ../gtk/gtkwindow.c:799 msgid "Icon for this window" msgstr "Значок для окна" -#: ../gtk/gtkwindow.c:844 +#: ../gtk/gtkwindow.c:816 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "Мнемонические клавиши видимы" -#: ../gtk/gtkwindow.c:845 +#: ../gtk/gtkwindow.c:817 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "Будут ли видимы мнемоники видимы в данном окне" -#: ../gtk/gtkwindow.c:862 +#: ../gtk/gtkwindow.c:834 msgid "Focus Visible" msgstr "Видимый курсор" -#: ../gtk/gtkwindow.c:863 +#: ../gtk/gtkwindow.c:835 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" msgstr "Будут ли видимы фокусные прямоугольники в этом окне" -#: ../gtk/gtkwindow.c:879 +#: ../gtk/gtkwindow.c:851 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Имя значка из темы для окна" -#: ../gtk/gtkwindow.c:894 +#: ../gtk/gtkwindow.c:866 msgid "Is Active" msgstr "Активный" -#: ../gtk/gtkwindow.c:895 +#: ../gtk/gtkwindow.c:867 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Является ли окно активным" -#: ../gtk/gtkwindow.c:902 +#: ../gtk/gtkwindow.c:874 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Фокус находится в окне" -#: ../gtk/gtkwindow.c:903 +#: ../gtk/gtkwindow.c:875 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Находится ли фокус ввода в данном GtkWindow" -#: ../gtk/gtkwindow.c:910 +#: ../gtk/gtkwindow.c:882 msgid "Type hint" msgstr "Тип подсказки" -#: ../gtk/gtkwindow.c:911 +#: ../gtk/gtkwindow.c:883 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -8723,132 +8796,124 @@ msgstr "" "Подсказка (hint), позволяющая оконному окружению понять, к какому типу " "относится данное окно и как с ним обходиться." -#: ../gtk/gtkwindow.c:919 +#: ../gtk/gtkwindow.c:891 msgid "Skip taskbar" msgstr "Скрыть из переключателя задач" -#: ../gtk/gtkwindow.c:920 +#: ../gtk/gtkwindow.c:892 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "Установлено, если окно не должно быть видимо в переключателе задач." -#: ../gtk/gtkwindow.c:927 +#: ../gtk/gtkwindow.c:899 msgid "Skip pager" msgstr "Скрыть из переключателя рабочих мест" -#: ../gtk/gtkwindow.c:928 +#: ../gtk/gtkwindow.c:900 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "" "Установлено, если окно не должно быть видимо в переключателе рабочих мест." -#: ../gtk/gtkwindow.c:935 +#: ../gtk/gtkwindow.c:907 msgid "Urgent" msgstr "Срочно" -#: ../gtk/gtkwindow.c:936 +#: ../gtk/gtkwindow.c:908 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "Установлено, если окно должно привлечь внимание пользователя." -#: ../gtk/gtkwindow.c:950 +#: ../gtk/gtkwindow.c:922 msgid "Accept focus" msgstr "Принимать фокус" -#: ../gtk/gtkwindow.c:951 +#: ../gtk/gtkwindow.c:923 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "Если установлено, окно должно принимать фокус ввода." -#: ../gtk/gtkwindow.c:965 +#: ../gtk/gtkwindow.c:937 msgid "Focus on map" msgstr "Фокус при отображении" -#: ../gtk/gtkwindow.c:966 +#: ../gtk/gtkwindow.c:938 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "Если установлено, окно должно принимать фокус ввода при отображении." -#: ../gtk/gtkwindow.c:980 +#: ../gtk/gtkwindow.c:952 msgid "Decorated" msgstr "Отделан" -#: ../gtk/gtkwindow.c:981 +#: ../gtk/gtkwindow.c:953 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Должно ли окно отделываться диспетчером окон" -#: ../gtk/gtkwindow.c:995 +#: ../gtk/gtkwindow.c:967 msgid "Deletable" msgstr "Выделяемый" -#: ../gtk/gtkwindow.c:996 +#: ../gtk/gtkwindow.c:968 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Имеет ли рамка окна кнопку закрытия" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1015 +#: ../gtk/gtkwindow.c:989 msgid "Resize grip" msgstr "Уголок изменения размера" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1016 +#: ../gtk/gtkwindow.c:990 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" msgstr "Определяет, должно ли окно иметь уголок изменения размера" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1030 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1006 msgid "Resize grip is visible" msgstr "Уголок изменения размера видим" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1031 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1007 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." msgstr "Определяет, видим ли уголок изменения размера у окна" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1047 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1023 msgid "Gravity" msgstr "Притяжение" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1048 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1024 msgid "The window gravity of the window" msgstr "Притяжение окна к окнам" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1065 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1041 msgid "Transient for Window" msgstr "Связанное окно" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1066 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1042 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "Окно, связанное с диалогом" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1086 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1062 msgid "Attached to Widget" msgstr "Прикреплено к виджету" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1087 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1063 msgid "The widget where the window is attached" msgstr "Виджет, к которому прикреплено окно" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1094 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1070 msgid "Is maximized" msgstr "Развёрнуто" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1095 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1071 msgid "Whether the window is maximized" msgstr "Развёрнуто ли окно" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1103 ../gtk/gtkwindow.c:1104 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1079 ../gtk/gtkwindow.c:1080 msgid "Decorated button layout" msgstr "Расположение оформленной кнопки" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1110 ../gtk/gtkwindow.c:1111 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1086 ../gtk/gtkwindow.c:1087 msgid "Decoration resize handle size" msgstr "Оформление изменяет основной размер" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1117 ../gtk/gtkwindow.c:1118 -msgid "Width of resize grip" -msgstr "Ширина уголка изменения размера" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1123 ../gtk/gtkwindow.c:1124 -msgid "Height of resize grip" -msgstr "Высота уголка изменения размера" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1146 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1109 msgid "GtkApplication" msgstr "GtkApplication" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1147 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1110 msgid "The GtkApplication for the window" msgstr "GtkApplication для окна" @@ -8858,7 +8923,7 @@ msgstr "Учётная запись службы виртуальной печа #: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:138 msgid "GtkCloudprintAccount instance" -msgstr "" +msgstr "Экземпляр GtkCloudprintAccount" #: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:147 msgid "Printer ID" @@ -8876,6 +8941,24 @@ msgstr "Заголовок цветового профиля" msgid "The title of the color profile to use" msgstr "Заголовок используемого цветового профиля" +#~ msgid "Hold Time" +#~ msgstr "Время удержания" + +#~ msgid "Hold Time (in milliseconds)" +#~ msgstr "Время удержания (в миллисекундах)" + +#~ msgid "Drag Threshold" +#~ msgstr "Порог перетаскивания" + +#~ msgid "Drag Threshold (in pixels)" +#~ msgstr "Порог перетаскивания (в пикселах)" + +#~ msgid "Width of resize grip" +#~ msgstr "Ширина уголка изменения размера" + +#~ msgid "Height of resize grip" +#~ msgstr "Высота уголка изменения размера" + #~ msgid "menu-model" #~ msgstr "модель меню"