Update Catalan translation

This commit is contained in:
Jordi Mas 2022-08-15 23:57:15 +02:00
parent fbd11fc595
commit 7e0e8365bd

View File

@ -109,7 +109,7 @@ msgstr[1] "Falten %2$d extensions a la implementació d'EGL: %1$s"
#: gdk/gdkdisplay.c:1658
msgid "libEGL not available in this sandbox"
msgstr "la libEGL no està disponible en aquest entorn de proves"
msgstr "libEGL no està disponible en aquest entorn de proves"
#: gdk/gdkdisplay.c:1659
msgid "libEGL not available"
@ -572,12 +572,12 @@ msgstr "S'ha produït un error en llegir png (%s)"
#: gdk/loaders/gdkpng.c:217
#, c-format
msgid "Unsupported depth %u in png image"
msgstr "Profunditat no suportada %u en la imatge png"
msgstr "Profunditat %u no suportada en la imatge png"
#: gdk/loaders/gdkpng.c:247
#, c-format
msgid "Unsupported color type %u in png image"
msgstr "Tipus de color no compatible %u a la imatge png"
msgstr "Tipus de color %u no compatible a la imatge png"
#: gdk/loaders/gdktiff.c:340
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
@ -1074,7 +1074,7 @@ msgstr "Llicència BSD de 3 clàusules"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:140
msgid "Apache License, Version 2.0"
msgstr "Llicència Apache, Versió 2.0"
msgstr "Llicència Apache, versió 2.0"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:141
msgid "Mozilla Public License 2.0"
@ -1267,7 +1267,7 @@ msgstr "canal"
#: gtk/gtkaccessible.c:572
msgctxt "accessibility"
msgid "form"
msgstr "forma"
msgstr "formulari"
#: gtk/gtkaccessible.c:573
msgctxt "accessibility"
@ -1527,7 +1527,7 @@ msgstr "taula"
#: gtk/gtkaccessible.c:624
msgctxt "accessibility"
msgid "tab list"
msgstr "llista de pestanya"
msgstr "llista de pestanyes"
#: gtk/gtkaccessible.c:625
msgctxt "accessibility"
@ -1602,7 +1602,7 @@ msgstr "S'està obrint «%s»."
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:213
#, c-format
msgid "No applications found for “%s”"
msgstr "No hi ha cap aplicació disponible per «%s»"
msgstr "No hi ha cap aplicació disponible per a «%s»"
#. Translators: %s is a file type description
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:218
@ -1766,12 +1766,12 @@ msgstr "Trieu un color"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:496 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:308
#, c-format
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
msgstr "Vermell %d%%, Verd %d%%, Blau %d%%, Alfa %d%%"
msgstr "Vermell %d%%, verd %d%%, blau %d%%, alfa %d%%"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:502 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:314
#, c-format
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
msgstr "Vermell %d%%, Verd %d%%, Blau %d%%"
msgstr "Vermell %d%%, verd %d%%, blau %d%%"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:371
#, c-format
@ -2581,7 +2581,7 @@ msgid ""
"Click to make changes"
msgstr ""
"El diàleg està blocat.\n"
"Feu clic per a poder fer canvis"
"Feu clic per a poder fer-hi canvis"
#: gtk/gtklockbutton.c:333
msgid ""
@ -3698,7 +3698,7 @@ msgstr "Objectiu"
#: gtk/inspector/controllers.c:156
msgctxt "propagation limit"
msgid "Native"
msgstr "Acumulatiu"
msgstr "Nadiu"
#: gtk/inspector/css-editor.c:129
msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK."
@ -5138,7 +5138,7 @@ msgstr "A4 extra"
#: gtk/paper_names_offsets.c:25
msgctxt "paper size"
msgid "A4 Tab"
msgstr "A4 tabloide"
msgstr "A4 tabulat"
#: gtk/paper_names_offsets.c:26
msgctxt "paper size"