forked from AuroraMiddleware/gtk
Translation updated by Ivar Smolin.
2006-11-05 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org> * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
This commit is contained in:
parent
66129572ea
commit
7e736986f5
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2006-11-05 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org>
|
||||
|
||||
* et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
|
||||
|
||||
2006-11-04 Yair Hershkovitz <yairhr@gmail.com>
|
||||
|
||||
* he.po: Updated Hebrew tranlsation.
|
||||
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+-properties HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-08-07 00:08+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-11-01 09:41+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-11-03 08:58+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
|
||||
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -129,6 +129,8 @@ msgid ""
|
||||
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
|
||||
"g_get_application_name()"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Programmi nimi. Kui seda pole määratud, siis vaikimisi on "
|
||||
"g_get_application_name()"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:221
|
||||
msgid "Program version"
|
||||
@ -349,7 +351,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaction.c:287
|
||||
msgid "Hide if empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Peidetakse kui on tühi"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaction.c:288
|
||||
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
|
||||
@ -736,11 +738,11 @@ msgstr "Lapse püstjoondus"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkbutton.c:285 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:101
|
||||
msgid "Image widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pildividin"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkbutton.c:286
|
||||
msgid "Child widget to appear next to the button text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lapsvidin, mis ilmub nuputekstist järgmisena"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkbutton.c:300
|
||||
msgid "Image position"
|
||||
@ -900,19 +902,19 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201
|
||||
msgid "xalign"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "x-joondus"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202
|
||||
msgid "The x-align"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "X-joondus"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211
|
||||
msgid "yalign"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "y-joondus"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212
|
||||
msgid "The y-align"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Y-joondus"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221
|
||||
msgid "xpad"
|
||||
@ -1769,7 +1771,7 @@ msgstr "Väikseim X"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcurve.c:133
|
||||
msgid "Minimum possible value for X"
|
||||
msgstr "X'i väikseim võimalik väärtus"
|
||||
msgstr "X-i väikseim võimalik väärtus"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcurve.c:141
|
||||
msgid "Maximum X"
|
||||
@ -1777,7 +1779,7 @@ msgstr "Suurim X"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcurve.c:142
|
||||
msgid "Maximum possible X value"
|
||||
msgstr "X'i suurim võimalik väärtus"
|
||||
msgstr "X-i suurim võimalik väärtus"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcurve.c:150
|
||||
msgid "Minimum Y"
|
||||
@ -1785,7 +1787,7 @@ msgstr "Väikseim Y"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcurve.c:151
|
||||
msgid "Minimum possible value for Y"
|
||||
msgstr "Y'i väikseim võimalik väärtus"
|
||||
msgstr "Y-i väikseim võimalik väärtus"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcurve.c:159
|
||||
msgid "Maximum Y"
|
||||
@ -1793,7 +1795,7 @@ msgstr "Suurim Y"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcurve.c:160
|
||||
msgid "Maximum possible value for Y"
|
||||
msgstr "Y'i suurim võimalik väärtus"
|
||||
msgstr "Y-i suurim võimalik väärtus"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkdialog.c:118
|
||||
msgid "Has separator"
|
||||
@ -2059,7 +2061,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkframe.c:137 ../gtk/gtktoolbutton.c:194
|
||||
msgid "Label widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sildividin"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkexpander.c:220
|
||||
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
|
||||
@ -2111,20 +2113,21 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:222
|
||||
msgid "Preview widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eelvaatevidin"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:223
|
||||
msgid "Application supplied widget for custom previews."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rakenduse poolt toetatud vidin kohandatud vaadete jaoks."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:228
|
||||
msgid "Preview Widget Active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eelvaatevidin aktiivne"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:229
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kas kohandatud vaadete eelvaatevidinat näidatakse või mitte."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:234
|
||||
msgid "Use Preview Label"
|
||||
@ -2149,7 +2152,7 @@ msgstr "Mitmikvalik"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:247 ../gtk/gtkfilesel.c:541
|
||||
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kas mitme faili valimine on lubatud või mitte"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:253
|
||||
msgid "Show Hidden"
|
||||
@ -2161,13 +2164,15 @@ msgstr "Kas näidata peidetud faile ja katalooge või mitte"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:269
|
||||
msgid "Do overwrite confirmation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ülekirjutamise kinnitus"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:270
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
|
||||
"dialog if necessary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kas failivalija peab salvestamisel küsima faili ülekirjutamise kohta "
|
||||
"kinnitust või mitte."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:355
|
||||
msgid "Dialog"
|
||||
@ -2175,7 +2180,7 @@ msgstr "Dialoog"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:356
|
||||
msgid "The file chooser dialog to use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Failivalimise dialoog."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:387
|
||||
msgid "The title of the file chooser dialog."
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user