diff --git a/po-properties/cs.po b/po-properties/cs.po index a14a2c8461..1238d1932d 100644 --- a/po-properties/cs.po +++ b/po-properties/cs.po @@ -9,14 +9,14 @@ # Michal Bukovjan , 2002. # Miloslav Trmac , 2003, 2004, 2005. # Petr Kovar , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. -# Marek Černocký , 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. +# Marek Černocký , 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-05 23:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-06 21:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-12 16:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-12 20:07+0100\n" "Last-Translator: Marek Černocký \n" "Language-Team: čeština \n" "Language: cs\n" @@ -27,217 +27,216 @@ msgstr "" "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkdevicemanager.c:184 -#: gdk/gdkdrawcontext.c:134 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203 -#: gdk/gdkwindow.c:274 gdk/gdkwindow.c:275 gtk/gtkinvisible.c:95 -#: gtk/gtkmountoperation.c:180 gtk/gtkstylecontext.c:211 gtk/gtkwindow.c:967 +#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:142 gdk/gdkseat.c:199 +#: gdk/gdkseat.c:200 gdk/gdkwindow.c:275 gdk/gdkwindow.c:276 +#: gtk/gtkinvisible.c:95 gtk/gtkmountoperation.c:183 gtk/gtkstylecontext.c:209 +#: gtk/gtkwindow.c:974 msgid "Display" msgstr "Zobrazení" -#: gdk/gdkcursor.c:182 gtk/gtktexttag.c:611 +#: gdk/gdkcursor.c:185 gtk/gtktexttag.c:588 msgid "Fallback" msgstr "Záloha" -#: gdk/gdkcursor.c:183 +#: gdk/gdkcursor.c:186 msgid "Cursor image to fall back to if this cursor cannot be displayed" msgstr "" "Obrázek kurzoru, který má být záložní pro případ, že tento kurzor nelze " "zobrazit." -#: gdk/gdkcursor.c:189 +#: gdk/gdkcursor.c:193 msgid "Hotspot X" msgstr "X aktivního místa" -#: gdk/gdkcursor.c:190 +#: gdk/gdkcursor.c:194 msgid "Horizontal offset of the cursor hotspot" msgstr "Posun aktivního místa kurzoru vůči počátku ve vodorovném směru" -#: gdk/gdkcursor.c:196 +#: gdk/gdkcursor.c:201 msgid "Hotspot Y" msgstr "Y aktivního místa" -#: gdk/gdkcursor.c:197 +#: gdk/gdkcursor.c:202 msgid "Vertical offset of the cursor hotspot" msgstr "Posun aktivního místa kurzoru vůči počátku ve svislém směru" -#: gdk/gdkcursor.c:203 gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkprinter.c:121 -#: gtk/gtkstack.c:383 gtk/gtktextmark.c:136 +#: gdk/gdkcursor.c:209 gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkprinter.c:121 +#: gtk/gtkstack.c:379 gtk/gtktextmark.c:135 msgid "Name" msgstr "Název" -#: gdk/gdkcursor.c:204 +#: gdk/gdkcursor.c:210 msgid "Name of this cursor" msgstr "Název tohoto kurzoru" -#: gdk/gdkcursor.c:210 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188 gtk/gtkimage.c:162 +#: gdk/gdkcursor.c:217 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 gtk/gtkimage.c:166 msgid "Texture" msgstr "Textura" -#: gdk/gdkcursor.c:211 +#: gdk/gdkcursor.c:218 msgid "The texture displayed by this cursor" msgstr "Textura zobrazená tímto kurzorem" -#: gdk/gdkdevice.c:123 +#: gdk/gdkdevice.c:127 msgid "Device Display" msgstr "Zobrazení zařízení" -#: gdk/gdkdevice.c:124 +#: gdk/gdkdevice.c:128 msgid "Display which the device belongs to" msgstr "Zobrazení, ke kterému zařízení náleží" -#: gdk/gdkdevice.c:138 -msgid "Device manager" -msgstr "Správce zařízení" - -#: gdk/gdkdevice.c:139 -msgid "Device manager which the device belongs to" -msgstr "Správce zařízení, ke kterému zařízení náleží" - -#: gdk/gdkdevice.c:152 gdk/gdkdevice.c:153 +#: gdk/gdkdevice.c:139 gdk/gdkdevice.c:140 msgid "Device name" msgstr "Název zařízení" -#: gdk/gdkdevice.c:166 +#: gdk/gdkdevice.c:151 msgid "Device type" msgstr "Typ zařízení" -#: gdk/gdkdevice.c:167 +#: gdk/gdkdevice.c:152 msgid "Device role in the device manager" msgstr "Role zařízení ve správci zařízení" -#: gdk/gdkdevice.c:183 +#: gdk/gdkdevice.c:166 msgid "Associated device" msgstr "Přidružené zařízení" -#: gdk/gdkdevice.c:184 +#: gdk/gdkdevice.c:167 msgid "Associated pointer or keyboard with this device" msgstr "Ukazovátko nebo klávesnice přiřazené k tomuto zařízení" -#: gdk/gdkdevice.c:197 +#: gdk/gdkdevice.c:178 msgid "Input source" msgstr "Zdroj vstupu" -#: gdk/gdkdevice.c:198 +#: gdk/gdkdevice.c:179 msgid "Source type for the device" msgstr "Typ zdroje zařízení" -#: gdk/gdkdevice.c:213 gdk/gdkdevice.c:214 +#: gdk/gdkdevice.c:192 gdk/gdkdevice.c:193 msgid "Input mode for the device" msgstr "Vstupní režim zařízení" -#: gdk/gdkdevice.c:229 +#: gdk/gdkdevice.c:206 msgid "Whether the device has a cursor" msgstr "Jestli zařízení má kurzor" -#: gdk/gdkdevice.c:230 +#: gdk/gdkdevice.c:207 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" msgstr "Jestli existuje viditelný kurzor sledující pohyb zařízení" -#: gdk/gdkdevice.c:244 gdk/gdkdevice.c:245 +#: gdk/gdkdevice.c:219 gdk/gdkdevice.c:220 msgid "Number of axes in the device" msgstr "Počet os v zařízení" -#: gdk/gdkdevice.c:259 gdk/gdkdevice.c:260 +#: gdk/gdkdevice.c:232 gdk/gdkdevice.c:233 msgid "Vendor ID" msgstr "ID výrobce" -#: gdk/gdkdevice.c:274 gdk/gdkdevice.c:275 +#: gdk/gdkdevice.c:245 gdk/gdkdevice.c:246 msgid "Product ID" msgstr "ID výrobku" -#: gdk/gdkdevice.c:289 gdk/gdkdevice.c:290 +#: gdk/gdkdevice.c:258 gdk/gdkdevice.c:259 msgid "Seat" msgstr "Počet doteků" -#: gdk/gdkdevice.c:306 gdk/gdkdevice.c:307 +#: gdk/gdkdevice.c:273 gdk/gdkdevice.c:274 msgid "Number of concurrent touches" msgstr "Počet souběžných doteků" -#: gdk/gdkdevice.c:321 gdk/gdkdevice.c:322 +#: gdk/gdkdevice.c:286 gdk/gdkdevice.c:287 msgid "Axes" msgstr "Osy" -#: gdk/gdkdevice.c:328 +#: gdk/gdkdevice.c:293 msgid "Tool" msgstr "Nástroj" -#: gdk/gdkdevice.c:329 +#: gdk/gdkdevice.c:294 msgid "The tool that is currently used with this device" msgstr "Nástroj, která je právě používán s tímto zařízením" -#: gdk/gdkdevicemanager.c:185 -msgid "Display for the device manager" -msgstr "Zobrazení pro správce zařízení" - -#: gdk/gdkdisplay.c:215 gdk/gdkdisplay.c:216 +#: gdk/gdkdisplay.c:192 gdk/gdkdisplay.c:193 msgid "Composited" msgstr "Kompozitní" -#: gdk/gdkdisplay.c:230 gdk/gdkdisplay.c:231 +#: gdk/gdkdisplay.c:205 gdk/gdkdisplay.c:206 msgid "RGBA" msgstr "RGBA" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:168 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:167 msgid "Default Display" msgstr "Výchozí displej" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:169 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:168 msgid "The default display for GDK" msgstr "Výchozí displej GDK" -#: gdk/gdkdrawcontext.c:135 +#: gdk/gdkdrawcontext.c:143 msgid "The GDK display used to create the context" msgstr "Displej GDK použitý k vytvoření kontextu" -#: gdk/gdkdrawcontext.c:149 gtk/gtkwidget.c:1284 +#: gdk/gdkdrawcontext.c:155 gtk/gtkwidget.c:1183 msgid "Window" msgstr "Okno" -#: gdk/gdkdrawcontext.c:150 +#: gdk/gdkdrawcontext.c:156 msgid "The GDK window bound to the context" msgstr "Okno GDK svázané s kontextem" -#: gdk/gdkglcontext.c:343 +#: gdk/gdkevents.c:154 gdk/gdkevents.c:155 +#, fuzzy +#| msgid "Content type" +msgid "Event type" +msgstr "Typ obsahu" + +#: gdk/gdkglcontext.c:348 msgid "Shared context" msgstr "Sdílený kontext" -#: gdk/gdkglcontext.c:344 +#: gdk/gdkglcontext.c:349 msgid "The GL context this context shares data with" msgstr "Kontext GL, se kterým tento kontext sdílí data" -#: gdk/gdkwindow.c:259 gdk/gdkwindow.c:260 gtk/gtkwidget.c:1200 +#: gdk/gdkwindow.c:262 gdk/gdkwindow.c:263 gtk/gtkwidget.c:1112 msgid "Cursor" msgstr "Kurzor" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:115 +#: gdk/gdkwindow.c:282 gdk/gdkwindow.c:283 gtk/gtkcssnode.c:644 +#: gtk/gtkswitch.c:543 +msgid "State" +msgstr "Stav" + +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:111 msgid "Opcode" msgstr "Opcode" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:112 msgid "Opcode for XInput2 requests" msgstr "Opcode pro požadavky XInput2" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:122 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119 msgid "Major" msgstr "Hlavní" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:120 msgid "Major version number" msgstr "Hlavní číslo verze" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:129 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:127 msgid "Minor" msgstr "Vedlejší" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:128 msgid "Minor version number" msgstr "Vedlejší číslo verze" -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:141 +#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:139 msgid "Device ID" msgstr "ID zařízení" -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:142 +#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:140 msgid "Device identifier" msgstr "Identifikátor zařízení" @@ -249,120 +248,120 @@ msgstr "Vykreslování buňky" msgid "The cell renderer represented by this accessible" msgstr "Vykreslování buňky reprezentované tímto dostupným prvkem" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:352 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 msgid "Program name" msgstr "Název programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:353 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:358 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" "Název programu. Pokud není nastaven, je standardně g_get_application_name()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:366 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 msgid "Program version" msgstr "Verze programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:367 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 msgid "The version of the program" msgstr "Verze programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:380 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:381 msgid "Copyright string" msgstr "Řetězec copyrightu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:381 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:382 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Informace o copyrightu na program" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:396 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:395 msgid "Comments string" msgstr "Řetězec poznámek" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:397 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:396 msgid "Comments about the program" msgstr "Poznámky o programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:421 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:418 msgid "License" msgstr "Licence" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:422 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:419 msgid "The license of the program" msgstr "Licence programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:442 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:437 msgid "System Information" msgstr "Informace o systému" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:443 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:438 msgid "Information about the system on which the program is running" msgstr "Informace o systému, ve kterém program běží" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:470 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:463 msgid "License Type" msgstr "Typ licence" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:471 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:464 msgid "The license type of the program" msgstr "Typ licence programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:486 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:477 msgid "Website URL" msgstr "URL webových stránek" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:487 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:478 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "URL odkazu na webové stránky programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:500 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:489 msgid "Website label" msgstr "Popisek webových stránek" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:501 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:490 msgid "The label for the link to the website of the program" msgstr "Popisek odkazu na webové stránky programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:516 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:503 msgid "Authors" msgstr "Autoři" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:517 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:504 msgid "List of authors of the program" msgstr "Seznam autorů programu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:532 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:517 msgid "Documenters" msgstr "Dokumentátoři" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:533 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:518 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Seznam lidí dokumentujících program" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:548 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:531 msgid "Artists" msgstr "Umělci" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:549 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:532 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Seznam lidí, kteří pro program tvořili grafiku" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:564 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:545 msgid "Translator credits" msgstr "Zásluhy překladatelů" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:565 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:546 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" "Zásluhy překladatelů. Tento řetězec by měl být označen jako přeložitelný" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:579 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:558 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:580 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:559 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -370,19 +369,19 @@ msgstr "" "Logo dialogového okna o aplikaci. Pokud není nastaveno, je standardně " "gtk_window_get_default_icon_list()" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:594 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:571 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Název ikony s logem" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:595 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:572 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "Pojmenovaná ikona, kterou používat jako logo pro dialog o aplikaci." -#: gtk/gtkaboutdialog.c:608 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:583 msgid "Wrap license" msgstr "Zalamovat licenci" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:609 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:584 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Jestli zalamovat text licence." @@ -402,9 +401,9 @@ msgstr "Widget horké klávesy" msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "Widget, který sledovat pro změny akcelerátorů" -#: gtk/gtkaccellabel.c:242 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:281 -#: gtk/gtkframe.c:174 gtk/gtklabel.c:756 gtk/gtkmenuitem.c:641 -#: gtk/gtktoolbutton.c:215 gtk/gtktoolitemgroup.c:1556 +#: gtk/gtkaccellabel.c:242 gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkexpander.c:280 +#: gtk/gtkframe.c:171 gtk/gtklabel.c:758 gtk/gtkmenuitem.c:637 +#: gtk/gtktoolbutton.c:212 msgid "Label" msgstr "Popis" @@ -412,13 +411,13 @@ msgstr "Popis" msgid "The text displayed next to the accelerator" msgstr "Text zobrazený vedle akcelerátoru" -#: gtk/gtkaccellabel.c:249 gtk/gtkbutton.c:226 gtk/gtkexpander.c:289 -#: gtk/gtklabel.c:777 gtk/gtkmenuitem.c:655 gtk/gtktoolbutton.c:222 +#: gtk/gtkaccellabel.c:249 gtk/gtkbutton.c:245 gtk/gtkexpander.c:288 +#: gtk/gtklabel.c:779 gtk/gtkmenuitem.c:649 gtk/gtktoolbutton.c:219 msgid "Use underline" msgstr "Používat podtržítko" -#: gtk/gtkaccellabel.c:250 gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:290 -#: gtk/gtklabel.c:778 gtk/gtkmenuitem.c:656 +#: gtk/gtkaccellabel.c:250 gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkexpander.c:289 +#: gtk/gtklabel.c:780 gtk/gtkmenuitem.c:650 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -426,8 +425,8 @@ msgstr "" "Je-li nastaveno, podtržítko v textu znamená, že následující znak se má " "použít jako akcelerátor" -#: gtk/gtkaccessible.c:153 gtk/gtkeventcontroller.c:168 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:336 +#: gtk/gtkaccessible.c:153 gtk/gtkeventcontroller.c:152 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 msgid "Widget" msgstr "Widget" @@ -435,27 +434,27 @@ msgstr "Widget" msgid "The widget referenced by this accessible." msgstr "Widget odkazovaný tímto dostupným prvkem." -#: gtk/gtkactionable.c:71 +#: gtk/gtkactionable.c:69 msgid "Action name" msgstr "Název činnosti" -#: gtk/gtkactionable.c:72 +#: gtk/gtkactionable.c:70 msgid "The name of the associated action, like “app.quit”" msgstr "Název přidružené akce, např. „app.quit“" -#: gtk/gtkactionable.c:76 +#: gtk/gtkactionable.c:74 msgid "Action target value" msgstr "Cílová hodnota činnosti" -#: gtk/gtkactionable.c:77 +#: gtk/gtkactionable.c:75 msgid "The parameter for action invocations" msgstr "Parametr vyvolání akcí" -#: gtk/gtkactionbar.c:383 gtk/gtkbox.c:246 gtk/gtkheaderbar.c:1872 +#: gtk/gtkactionbar.c:383 gtk/gtkbox.c:245 gtk/gtkheaderbar.c:1866 msgid "Pack type" msgstr "Typ balení" -#: gtk/gtkactionbar.c:384 gtk/gtkbox.c:247 gtk/gtkheaderbar.c:1873 +#: gtk/gtkactionbar.c:384 gtk/gtkbox.c:246 gtk/gtkheaderbar.c:1867 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -463,71 +462,71 @@ msgstr "" "GtkPackType udávající, jestli má být potomek sbalen vzhledem k počátku nebo " "konci rodiče" -#: gtk/gtkactionbar.c:390 gtk/gtkbox.c:253 gtk/gtkheaderbar.c:1879 -#: gtk/gtknotebook.c:790 gtk/gtkpaned.c:383 gtk/gtkpopover.c:1648 -#: gtk/gtkpopovermenu.c:371 gtk/gtkstack.c:404 gtk/gtktoolitemgroup.c:1619 +#: gtk/gtkactionbar.c:390 gtk/gtkbox.c:252 gtk/gtkheaderbar.c:1873 +#: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkpaned.c:403 gtk/gtkpopover.c:1621 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:369 gtk/gtkstack.c:400 msgid "Position" msgstr "Pozice" -#: gtk/gtkactionbar.c:391 gtk/gtkbox.c:254 gtk/gtkheaderbar.c:1880 -#: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkpopovermenu.c:372 gtk/gtkstack.c:405 +#: gtk/gtkactionbar.c:391 gtk/gtkbox.c:253 gtk/gtkheaderbar.c:1874 +#: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkpopovermenu.c:370 gtk/gtkstack.c:401 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Index potomka v rodiči" -#: gtk/gtkactionbar.c:397 gtk/gtkinfobar.c:352 +#: gtk/gtkactionbar.c:397 gtk/gtkinfobar.c:349 msgid "Reveal" -msgstr "Odhalit" +msgstr "Ukázat" #: gtk/gtkactionbar.c:398 msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not" -msgstr "Řídí, zda akční lišta zobrazuje obsah či nikoliv" +msgstr "Řídí, jestli má akční lišta zobrazovat svůj obsah, či nikoliv" -#: gtk/gtkadjustment.c:143 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 -#: gtk/gtkscalebutton.c:199 gtk/gtkspinbutton.c:392 +#: gtk/gtkadjustment.c:141 gtk/gtkcellrendererprogress.c:136 +#: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:398 msgid "Value" msgstr "Hodnota" -#: gtk/gtkadjustment.c:144 +#: gtk/gtkadjustment.c:142 msgid "The value of the adjustment" msgstr "Hodnota přizpůsobení" -#: gtk/gtkadjustment.c:158 +#: gtk/gtkadjustment.c:154 msgid "Minimum Value" msgstr "Minimální hodnota" -#: gtk/gtkadjustment.c:159 +#: gtk/gtkadjustment.c:155 msgid "The minimum value of the adjustment" msgstr "Minimální hodnota přizpůsobení" -#: gtk/gtkadjustment.c:176 +#: gtk/gtkadjustment.c:170 msgid "Maximum Value" msgstr "Maximální hodnota" -#: gtk/gtkadjustment.c:177 +#: gtk/gtkadjustment.c:171 msgid "The maximum value of the adjustment" msgstr "Maximální hodnota přizpůsobení" -#: gtk/gtkadjustment.c:191 +#: gtk/gtkadjustment.c:183 msgid "Step Increment" msgstr "Přírůstek o krok" -#: gtk/gtkadjustment.c:192 +#: gtk/gtkadjustment.c:184 msgid "The step increment of the adjustment" msgstr "Přírůstek zarovnání o krok" -#: gtk/gtkadjustment.c:206 +#: gtk/gtkadjustment.c:196 msgid "Page Increment" msgstr "Přírůstek o stránku" -#: gtk/gtkadjustment.c:207 +#: gtk/gtkadjustment.c:197 msgid "The page increment of the adjustment" msgstr "Přírůstek přizpůsobení o stránku" -#: gtk/gtkadjustment.c:224 +#: gtk/gtkadjustment.c:212 msgid "Page Size" msgstr "Velikost stránky" -#: gtk/gtkadjustment.c:225 +#: gtk/gtkadjustment.c:213 msgid "The page size of the adjustment" msgstr "Velikost stránky přizpůsobení" @@ -543,19 +542,19 @@ msgstr "" "Jestli by mělo kombinované pole zahrnovat položku spouštějící " "GtkAppChooserDialog" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:634 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:632 msgid "Show default item" msgstr "Zobrazit výchozí prvek" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:635 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:633 msgid "Whether the combobox should show the default application on top" msgstr "Jestli by mělo kombinované pole zobrazit výchozí aplikaci nahoře" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:646 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:645 gtk/gtkappchooserdialog.c:646 msgid "Heading" msgstr "Nadpis" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:647 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:646 gtk/gtkappchooserdialog.c:647 msgid "The text to show at the top of the dialog" msgstr "Text zobrazený ve vrchní části dialogového okna" @@ -575,96 +574,96 @@ msgstr "GFile" msgid "The GFile used by the app chooser dialog" msgstr "GFile použité dialogovým oknem výběru v aplikaci" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1026 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1016 msgid "Show default app" msgstr "Zobrazit výchozí aplikaci" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1027 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1017 msgid "Whether the widget should show the default application" msgstr "Jestli by měl widget zobrazit výchozí aplikaci" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1041 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1031 msgid "Show recommended apps" msgstr "Zobrazit doporučené aplikace" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1042 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1032 msgid "Whether the widget should show recommended applications" msgstr "Jestli by měl widget zobrazit doporučené aplikace" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1056 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1046 msgid "Show fallback apps" msgstr "Zobrazit záložní aplikace" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1057 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1047 msgid "Whether the widget should show fallback applications" msgstr "Jestli by měl widget zobrazit záložní aplikace" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1069 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1059 msgid "Show other apps" msgstr "Zobrazit další aplikace" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1070 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1060 msgid "Whether the widget should show other applications" msgstr "Jestli by měl widget zobrazit další aplikace" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1083 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1073 msgid "Show all apps" msgstr "Zobrazit všechny aplikace" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1084 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1074 msgid "Whether the widget should show all applications" msgstr "Jestli by měl widget zobrazit všechny aplikace" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1098 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1088 msgid "Widget’s default text" msgstr "Výchozí text widgetu" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1099 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1089 msgid "The default text appearing when there are no applications" msgstr "Výchozí text, který se zobrazí v případě neexistence aplikací" -#: gtk/gtkapplication.c:648 +#: gtk/gtkapplication.c:634 msgid "Register session" msgstr "Registrovat sezení" -#: gtk/gtkapplication.c:649 +#: gtk/gtkapplication.c:635 msgid "Register with the session manager" msgstr "Registrovat ve správci sezení" -#: gtk/gtkapplication.c:655 +#: gtk/gtkapplication.c:641 msgid "Application menu" msgstr "Nabídka aplikace" -#: gtk/gtkapplication.c:656 +#: gtk/gtkapplication.c:642 msgid "The GMenuModel for the application menu" msgstr "GMenuModel nabídky aplikace" -#: gtk/gtkapplication.c:662 +#: gtk/gtkapplication.c:648 msgid "Menubar" msgstr "Lišta nabídky" -#: gtk/gtkapplication.c:663 +#: gtk/gtkapplication.c:649 msgid "The GMenuModel for the menubar" msgstr "GMenuModel lišty nabídky" -#: gtk/gtkapplication.c:669 +#: gtk/gtkapplication.c:655 msgid "Active window" msgstr "Aktivovat okno" -#: gtk/gtkapplication.c:670 +#: gtk/gtkapplication.c:656 msgid "The window which most recently had focus" msgstr "Okno, které bylo aktivní naposledy" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:834 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:835 msgid "Show a menubar" msgstr "Zobrazit lištu nabídky" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:835 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:836 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" msgstr "" "ZAPNUTO, pokud by okno mělo zobrazit nabídkovou lištu v horní části okna" -#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1298 +#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1195 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Vodorovné zarovnání" @@ -672,7 +671,7 @@ msgstr "Vodorovné zarovnání" msgid "X alignment of the child" msgstr "Zarovnání potomka podle osy X" -#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1313 +#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1208 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Svislé zarovnání" @@ -696,43 +695,43 @@ msgstr "Následovat potomka" msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child" msgstr "Vynutit, aby poměr stran odpovídal rámu potomka" -#: gtk/gtkassistant.c:513 gtk/gtkdialog.c:583 +#: gtk/gtkassistant.c:507 gtk/gtkdialog.c:583 msgid "Use Header Bar" msgstr "Použít hlavičkovou lištu" -#: gtk/gtkassistant.c:514 gtk/gtkdialog.c:584 +#: gtk/gtkassistant.c:508 gtk/gtkdialog.c:584 msgid "Use Header Bar for actions." msgstr "Použít hlavičkovou lištu pro akce." -#: gtk/gtkassistant.c:528 +#: gtk/gtkassistant.c:520 msgid "Page type" msgstr "Typ stránky" -#: gtk/gtkassistant.c:529 +#: gtk/gtkassistant.c:521 msgid "The type of the assistant page" msgstr "Typ stránky průvodce" -#: gtk/gtkassistant.c:544 +#: gtk/gtkassistant.c:534 msgid "Page title" msgstr "Nadpis stránky" -#: gtk/gtkassistant.c:545 +#: gtk/gtkassistant.c:535 msgid "The title of the assistant page" msgstr "Nadpis stránky průvodce" -#: gtk/gtkassistant.c:561 +#: gtk/gtkassistant.c:549 msgid "Page complete" msgstr "Úplná stránka" -#: gtk/gtkassistant.c:562 +#: gtk/gtkassistant.c:550 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "Jestli byla všechna povinná pole na stránce vyplněna" -#: gtk/gtkassistant.c:567 +#: gtk/gtkassistant.c:555 msgid "Has padding" msgstr "Má odsazení" -#: gtk/gtkassistant.c:567 +#: gtk/gtkassistant.c:555 msgid "Whether the assistant adds padding around the page" msgstr "Jestli průvodce přidává odsazení okolo stránky" @@ -767,86 +766,86 @@ msgstr "Nehomogenní" msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" msgstr "Je-li ZAPNUTO, potomka se nebude týkat homogenní změna velikosti" -#: gtk/gtkbox.c:222 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkheaderbar.c:1907 -#: gtk/gtkiconview.c:514 gtk/gtktreeviewcolumn.c:275 +#: gtk/gtkbox.c:221 gtk/gtkcellareabox.c:308 gtk/gtkheaderbar.c:1901 +#: gtk/gtkiconview.c:500 gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 msgid "Spacing" msgstr "Rozestup" -#: gtk/gtkbox.c:223 gtk/gtkheaderbar.c:1908 +#: gtk/gtkbox.c:222 gtk/gtkheaderbar.c:1902 msgid "The amount of space between children" msgstr "Množství místa mezi potomky navzájem" -#: gtk/gtkbox.c:229 gtk/gtkflowbox.c:3435 gtk/gtkstack.c:326 -#: gtk/gtktoolbar.c:560 gtk/gtktoolitemgroup.c:1591 +#: gtk/gtkbox.c:228 gtk/gtkflowbox.c:3477 gtk/gtkstack.c:326 +#: gtk/gtktoolbar.c:519 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogenní" -#: gtk/gtkbox.c:230 gtk/gtkflowbox.c:3436 +#: gtk/gtkbox.c:229 gtk/gtkflowbox.c:3478 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Jestli má mít každý potomek stejnou velikost" -#: gtk/gtkbox.c:236 gtk/gtkcenterbox.c:713 +#: gtk/gtkbox.c:235 gtk/gtkcenterbox.c:713 msgid "Baseline position" msgstr "Poloha účaří" -#: gtk/gtkbox.c:237 gtk/gtkcenterbox.c:714 +#: gtk/gtkbox.c:236 gtk/gtkcenterbox.c:714 msgid "" "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" msgstr "" "Poloha widgetů zarovnaných k účaří, když je k dispozici dodatečné místo" -#: gtk/gtkbuilder.c:282 +#: gtk/gtkbuilder.c:280 msgid "Translation Domain" msgstr "Doména překladatelů" -#: gtk/gtkbuilder.c:283 +#: gtk/gtkbuilder.c:281 msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "Překladová doména použitá systémem gettext" -#: gtk/gtkbutton.c:220 +#: gtk/gtkbutton.c:239 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" msgstr "Text widgetu popisu v tlačítku, pokud tlačítko obsahuje widget popisu" -#: gtk/gtkbutton.c:233 +#: gtk/gtkbutton.c:252 msgid "Border relief" msgstr "Reliéf okraje" -#: gtk/gtkbutton.c:234 +#: gtk/gtkbutton.c:253 msgid "The border relief style" msgstr "Styl reliéfu okraje" -#: gtk/gtkbutton.c:241 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:224 gtk/gtkimage.c:209 -#: gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:960 +#: gtk/gtkbutton.c:260 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 gtk/gtkimage.c:209 +#: gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:967 msgid "Icon Name" msgstr "Název ikony" -#: gtk/gtkbutton.c:242 +#: gtk/gtkbutton.c:261 msgid "The name of the icon used to automatically populate the button" msgstr "Název ikony použití k automatickému usazení na tlačítko" -#: gtk/gtkcalendar.c:395 +#: gtk/gtkcalendar.c:398 msgid "Year" msgstr "Rok" -#: gtk/gtkcalendar.c:396 +#: gtk/gtkcalendar.c:399 msgid "The selected year" msgstr "Vybraný rok" -#: gtk/gtkcalendar.c:409 +#: gtk/gtkcalendar.c:412 msgid "Month" msgstr "Měsíc" -#: gtk/gtkcalendar.c:410 +#: gtk/gtkcalendar.c:413 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "Vybraný měsíc (číslo mezi 0 a 11)" -#: gtk/gtkcalendar.c:424 +#: gtk/gtkcalendar.c:427 msgid "Day" msgstr "Den" -#: gtk/gtkcalendar.c:425 +#: gtk/gtkcalendar.c:428 msgid "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" @@ -854,96 +853,95 @@ msgstr "" "Vybraný den (jako číslo mezi 1 a 31 nebo 0 pro zrušení výběru aktuálně " "vybraného dne)" -#: gtk/gtkcalendar.c:439 +#: gtk/gtkcalendar.c:440 msgid "Show Heading" msgstr "Zobrazovat hlavičku" -#: gtk/gtkcalendar.c:440 +#: gtk/gtkcalendar.c:441 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "Je-li ZAPNUTO, je zobrazována hlavička" -#: gtk/gtkcalendar.c:454 +#: gtk/gtkcalendar.c:453 msgid "Show Day Names" msgstr "Zobrazovat názvy dnů" -#: gtk/gtkcalendar.c:455 +#: gtk/gtkcalendar.c:454 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "Je-li ZAPNUTO, jsou zobrazovány názvy dnů" -#: gtk/gtkcalendar.c:468 +#: gtk/gtkcalendar.c:465 msgid "No Month Change" msgstr "Žádná změna měsíce" -#: gtk/gtkcalendar.c:469 +#: gtk/gtkcalendar.c:466 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "Je-li ZAPNUTO, nemůže být vybraný měsíc změněn" -#: gtk/gtkcalendar.c:483 +#: gtk/gtkcalendar.c:478 msgid "Show Week Numbers" msgstr "Zobrazovat čísla týdnů" -#: gtk/gtkcalendar.c:484 +#: gtk/gtkcalendar.c:479 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "Je-li ZAPNUTO, jsou zobrazována čísla týdnů" -#: gtk/gtkcalendar.c:499 +#: gtk/gtkcalendar.c:492 msgid "Details Width" msgstr "Šířka podrobností" -#: gtk/gtkcalendar.c:500 +#: gtk/gtkcalendar.c:493 msgid "Details width in characters" msgstr "Šířka podrobností ve znacích" -#: gtk/gtkcalendar.c:515 +#: gtk/gtkcalendar.c:506 msgid "Details Height" msgstr "Výška podrobností" -#: gtk/gtkcalendar.c:516 +#: gtk/gtkcalendar.c:507 msgid "Details height in rows" msgstr "Výška podrobností v řádcích" -#: gtk/gtkcalendar.c:532 +#: gtk/gtkcalendar.c:521 msgid "Show Details" msgstr "Zobrazit podrobnosti" -#: gtk/gtkcalendar.c:533 +#: gtk/gtkcalendar.c:522 msgid "If TRUE, details are shown" msgstr "Je-li ZAPNUTO, jsou zobrazovány podrobnosti" -#: gtk/gtkcellareabox.c:311 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 +#: gtk/gtkcellareabox.c:309 gtk/gtktreeviewcolumn.c:278 msgid "Space which is inserted between cells" msgstr "Místo, které je vložené mezi buňky" -#: gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:552 gtk/gtktoolitemgroup.c:1598 -#: gtk/gtktoolpalette.c:977 gtk/gtktreeviewcolumn.c:322 +#: gtk/gtkcellareabox.c:326 gtk/gtktoolbar.c:511 gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 msgid "Expand" msgstr "Rozbalit" -#: gtk/gtkcellareabox.c:331 +#: gtk/gtkcellareabox.c:327 msgid "Whether the cell expands" msgstr "Jestli se buňka rozbaluje" -#: gtk/gtkcellareabox.c:346 +#: gtk/gtkcellareabox.c:340 msgid "Align" msgstr "Zarovnání" -#: gtk/gtkcellareabox.c:347 +#: gtk/gtkcellareabox.c:341 msgid "Whether cell should align with adjacent rows" msgstr "Jestli se má buňka zarovnat podle sousedních řádků" -#: gtk/gtkcellareabox.c:363 +#: gtk/gtkcellareabox.c:355 msgid "Fixed Size" msgstr "Pevná velikost" -#: gtk/gtkcellareabox.c:364 +#: gtk/gtkcellareabox.c:356 msgid "Whether cells should be the same size in all rows" msgstr "Jestli mají být buňky o stejné velikosti ve všech řádcích" -#: gtk/gtkcellareabox.c:380 +#: gtk/gtkcellareabox.c:370 msgid "Pack Type" msgstr "Typ balení" -#: gtk/gtkcellareabox.c:381 +#: gtk/gtkcellareabox.c:371 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " "start or end of the cell area" @@ -951,92 +949,92 @@ msgstr "" "GtkPackType udávající, jestli má být buňka sbalena vzhledem k počátku nebo " "konci prostoru buňky" -#: gtk/gtkcellarea.c:790 +#: gtk/gtkcellarea.c:779 msgid "Focus Cell" msgstr "Aktivní buňka" -#: gtk/gtkcellarea.c:791 +#: gtk/gtkcellarea.c:780 msgid "The cell which currently has focus" msgstr "Buňka, která je právě aktivní" -#: gtk/gtkcellarea.c:809 +#: gtk/gtkcellarea.c:795 msgid "Edited Cell" msgstr "Upravovaná buňka" -#: gtk/gtkcellarea.c:810 +#: gtk/gtkcellarea.c:796 msgid "The cell which is currently being edited" msgstr "Buňka, která je právě upravovaná" -#: gtk/gtkcellarea.c:828 +#: gtk/gtkcellarea.c:811 msgid "Edit Widget" msgstr "Upravovaný widget" -#: gtk/gtkcellarea.c:829 +#: gtk/gtkcellarea.c:812 msgid "The widget currently editing the edited cell" msgstr "Widget, který právě upravuje upravovanou buňku" -#: gtk/gtkcellareacontext.c:115 +#: gtk/gtkcellareacontext.c:113 msgid "Area" msgstr "Prostor" -#: gtk/gtkcellareacontext.c:116 +#: gtk/gtkcellareacontext.c:114 msgid "The Cell Area this context was created for" msgstr "Prostor buňky, pro který byl tento kontext vytvořen" -#: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 +#: gtk/gtkcellareacontext.c:128 gtk/gtkcellareacontext.c:143 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 msgid "Minimum Width" msgstr "Minimální šířka" -#: gtk/gtkcellareacontext.c:133 gtk/gtkcellareacontext.c:152 +#: gtk/gtkcellareacontext.c:129 gtk/gtkcellareacontext.c:144 msgid "Minimum cached width" msgstr "Minimální šířka v mezipaměti" -#: gtk/gtkcellareacontext.c:170 gtk/gtkcellareacontext.c:189 +#: gtk/gtkcellareacontext.c:158 gtk/gtkcellareacontext.c:173 msgid "Minimum Height" msgstr "Minimální výška" -#: gtk/gtkcellareacontext.c:171 gtk/gtkcellareacontext.c:190 +#: gtk/gtkcellareacontext.c:159 gtk/gtkcellareacontext.c:174 msgid "Minimum cached height" msgstr "Minimální výška v mezipaměti" -#: gtk/gtkcelleditable.c:51 +#: gtk/gtkcelleditable.c:49 msgid "Editing Canceled" msgstr "Úprava zrušena" -#: gtk/gtkcelleditable.c:52 +#: gtk/gtkcelleditable.c:50 msgid "Indicates that editing has been canceled" msgstr "Indikuje zrušení úpravy" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149 msgid "Accelerator key" msgstr "Klávesa akcelerátoru" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:141 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150 msgid "The keyval of the accelerator" msgstr "Hodnota klávesy akcelerátoru" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:157 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:164 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "Modifikátory akcelerátoru" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:158 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:165 msgid "The modifier mask of the accelerator" msgstr "Maska modifikátoru u akcelerátoru" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:175 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:180 msgid "Accelerator keycode" msgstr "Kód klávesy akcelerátoru" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:181 msgid "The hardware keycode of the accelerator" msgstr "Hardwarový kód klávesy akcelerátoru" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:195 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:198 msgid "Accelerator Mode" msgstr "Režim akcelerátoru" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:196 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:199 msgid "The type of accelerators" msgstr "Typ akcelerátorů" @@ -1056,7 +1054,7 @@ msgstr "viditelný" msgid "Display the cell" msgstr "Zobrazit buňku" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:1125 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:1041 msgid "Sensitive" msgstr "Citlivý" @@ -1136,140 +1134,131 @@ msgstr "Název barvy pozadí buňky" msgid "Cell background color as a string" msgstr "Barva pozadí buňky jako řetězec" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:400 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:398 msgid "Cell background RGBA color" msgstr "Barva RGBA pozadí buňky" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:401 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:399 msgid "Cell background color as a GdkRGBA" msgstr "Barva pozadí buňky jako GdkRGBA" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:408 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:406 msgid "Editing" msgstr "Úpravy" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:409 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:407 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" msgstr "Jestli je vykreslování buněk aktuálně v režimu úprav" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:417 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:415 msgid "Cell background set" msgstr "Pozadí buňky nastavené" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:418 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:416 msgid "Whether the cell background color is set" msgstr "Jestli je nastavena barva pozadí buňky" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:126 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:124 msgid "Model" msgstr "Model" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:127 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:125 msgid "The model containing the possible values for the combo box" msgstr "Model obsahující možné hodnoty kombinovaného pole" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:145 msgid "Text Column" msgstr "Sloupec textu" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:150 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:146 msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "Sloupec v modelu zdroje dat, odkud získat řetězce" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:167 gtk/gtkcombobox.c:810 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:161 gtk/gtkcombobox.c:776 msgid "Has Entry" msgstr "Má vstup" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:168 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:162 msgid "If FALSE, don’t allow to enter strings other than the chosen ones" msgstr "Je-li vypnuto, nepovolit zadávání jiních řetězce než zvolených" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:147 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146 msgid "Pixbuf Object" msgstr "Objekt Pixbuf" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:148 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:147 msgid "The pixbuf to render" msgstr "Pixbuf, který vykreslovat" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 msgid "Pixbuf Expander Open" msgstr "Pixbuf otevřeného rozbalovače" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:156 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155 msgid "Pixbuf for open expander" msgstr "Pixbuf pro otevřený rozbalovač" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162 msgid "Pixbuf Expander Closed" msgstr "Pixbuf zavřeného rozbalovače" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "Pixbuf pro zavřený rozbalovač" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 msgid "surface" msgstr "povrch" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 msgid "The surface to render" msgstr "Povrch, který se má vykreslovat" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:184 msgid "The texture to render" msgstr "Textura, která se má vykreslovat" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:304 -msgid "Size" -msgstr "Velikost" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196 gtk/gtkstackswitcher.c:677 +msgid "Icon Size" +msgstr "Velikosti ikon" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" msgstr "Hodnota GtkIconSize, která určuje velikost zobrazované ikony" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 -msgid "Detail" -msgstr "Detail" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:207 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "Detail zobrazení předávaný systému motivů" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:225 gtk/gtkimage.c:210 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212 gtk/gtkimage.c:210 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "Název ikony z motivu ikon" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:241 gtk/gtkimage.c:225 gtk/gtkmodelbutton.c:949 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:587 gtk/gtkwindow.c:911 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:226 gtk/gtkimage.c:223 gtk/gtkmodelbutton.c:941 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:586 gtk/gtkwindow.c:924 msgid "Icon" msgstr "Ikona" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:242 gtk/gtkimage.c:226 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 gtk/gtkimage.c:224 msgid "The GIcon being displayed" msgstr "Zobrazovaná GIcon" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:137 msgid "Value of the progress bar" msgstr "Hodnota ukazatele průběhu" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:253 -#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:867 gtk/gtkmessagedialog.c:201 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:963 gtk/gtkprogressbar.c:215 gtk/gtkspinbutton.c:418 -#: gtk/gtktextbuffer.c:218 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:152 gtk/gtkcellrenderertext.c:254 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:346 gtk/gtkentry.c:941 gtk/gtkmessagedialog.c:198 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:953 gtk/gtkprogressbar.c:217 gtk/gtkspinbutton.c:424 +#: gtk/gtktextbuffer.c:425 msgid "Text" msgstr "Text" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:157 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:153 msgid "Text on the progress bar" msgstr "Text na ukazateli průběhu" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:138 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:174 gtk/gtkcellrendererspinner.c:136 msgid "Pulse" msgstr "Pulz" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:181 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:175 msgid "" "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " "don’t know how much." @@ -1277,11 +1266,11 @@ msgstr "" "Nastavení na kladné hodnoty značí, že došlo k nějakému pokroku, ale není " "známo, jak velkému." -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:197 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:189 msgid "Text x alignment" msgstr "Zarovnání textu X" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:198 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:190 msgid "" "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -1289,52 +1278,52 @@ msgstr "" "Vodorovné zarovnání textu, od 0 (vlevo) do 1 (vpravo). Obráceně pro " "rozložení zprava doleva." -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 msgid "Text y alignment" msgstr "Zarovnání textu Y" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "Svislé zarovnání textu, od 0 (nahoře) do 1 (dole)." -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1054 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1009 gtk/gtkprogressbar.c:192 gtk/gtkrange.c:391 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:216 gtk/gtklevelbar.c:1042 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:993 gtk/gtkprogressbar.c:194 gtk/gtkrange.c:384 msgid "Inverted" msgstr "Obrácený" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:193 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:217 gtk/gtkprogressbar.c:195 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" msgstr "Obrátit směr růstu ukazatele průběhu" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkrange.c:384 gtk/gtkscalebutton.c:218 -#: gtk/gtkscrollbar.c:223 gtk/gtkspinbutton.c:335 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:112 gtk/gtkrange.c:377 gtk/gtkscalebutton.c:210 +#: gtk/gtkscrollbar.c:223 gtk/gtkspinbutton.c:341 msgid "Adjustment" msgstr "Přizpůsobení" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:115 gtk/gtkspinbutton.c:336 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkspinbutton.c:342 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" msgstr "Přizpůsobení, které obsahuje hodnotu tlačítka číselníku" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:126 msgid "Climb rate" msgstr "Rychlost růstu" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:131 gtk/gtkspinbutton.c:344 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:127 gtk/gtkspinbutton.c:350 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Zrychlení růstu, když držíte tlačítko" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkscale.c:709 gtk/gtkspinbutton.c:351 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:138 gtk/gtkscale.c:717 gtk/gtkspinbutton.c:357 msgid "Digits" msgstr "Desetinná místa" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:145 gtk/gtkspinbutton.c:352 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:139 gtk/gtkspinbutton.c:358 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "Počet zobrazovaných desetinných míst" #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:182 -#: gtk/gtkmenu.c:615 gtk/gtkmodelbutton.c:978 gtk/gtkmodelbutton.c:979 -#: gtk/gtkspinner.c:203 gtk/gtkswitch.c:527 gtk/gtktogglebutton.c:159 -#: gtk/gtktoggletoolbutton.c:115 +#: gtk/gtkmenu.c:613 gtk/gtkmodelbutton.c:966 gtk/gtkmodelbutton.c:967 +#: gtk/gtkspinner.c:199 gtk/gtkswitch.c:530 gtk/gtktogglebutton.c:159 +#: gtk/gtktoggletoolbutton.c:113 msgid "Active" msgstr "Aktivní" @@ -1342,176 +1331,180 @@ msgstr "Aktivní" msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" msgstr "Jestli je animace průběhu aktivní (tj. zobrazena) v buňce" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:139 +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:137 msgid "Pulse of the spinner" msgstr "Pulz animace průběhu" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:154 +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:149 gtk/gtkrecentmanager.c:295 +msgid "Size" +msgstr "Velikost" + +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:150 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" msgstr "Hodnota GtkIconSize, která určuje velikost zobrazované animace průběhu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:255 msgid "Text to render" msgstr "Zobrazovaný text" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 msgid "Markup" msgstr "Značky" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 msgid "Marked up text to render" msgstr "Zobrazovaný text se značkami" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:1356 gtk/gtklabel.c:763 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtkentry.c:1370 gtk/gtklabel.c:765 msgid "Attributes" msgstr "Atributy" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "Seznam atributů stylu používaných pro zobrazení textu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 msgid "Single Paragraph Mode" msgstr "Režim jednoho odstavce" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" msgstr "Jestli udržovat všechen text v jednom odstavci" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:211 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:204 msgid "Background color name" msgstr "Název barvy pozadí" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:212 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:205 msgid "Background color as a string" msgstr "Barva pozadí jako řetězec" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:295 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 msgid "Background color as RGBA" msgstr "Barva pozadí jako RGBA" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtktexttag.c:227 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:295 gtk/gtktexttag.c:218 msgid "Background color as a GdkRGBA" msgstr "Barva pozadí jako GdkRGBA" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtktexttag.c:242 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtktexttag.c:233 msgid "Foreground color name" msgstr "Název barvy popředí" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:243 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtktexttag.c:234 msgid "Foreground color as a string" msgstr "Název barvy popředí jako řetězec" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:315 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 msgid "Foreground color as RGBA" msgstr "Barva popředí jako RGBA" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:316 gtk/gtktexttag.c:258 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:247 msgid "Foreground color as a GdkRGBA" msgstr "Barva popředí jako GdkRGBA" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtkentry.c:791 gtk/gtktexttag.c:274 -#: gtk/gtktextview.c:812 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkentry.c:867 gtk/gtktexttag.c:263 +#: gtk/gtktextview.c:773 msgid "Editable" msgstr "Upravitelné" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:813 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:264 gtk/gtktextview.c:774 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Jestli uživatel může měnit text" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:337 -#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:290 gtk/gtktexttag.c:298 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkcellrenderertext.c:334 +#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:279 gtk/gtktexttag.c:287 msgid "Font" msgstr "Font" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:291 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:280 msgid "Font description as a string, e.g. “Sans Italic 12”" msgstr "Popis fontu jako řetězec, např. „Sans Italic 12“" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:299 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:335 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:288 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "Popis písma jako struktura PangoFontDescription" +msgstr "Popis fontu jako struktura PangoFontDescription" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:306 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:295 msgid "Font family" msgstr "Rodina fontu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:345 gtk/gtktexttag.c:307 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:296 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "Název rodiny fontu, např. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtkcellrenderertext.c:352 -#: gtk/gtktexttag.c:314 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtkcellrenderertext.c:349 +#: gtk/gtktexttag.c:303 msgid "Font style" msgstr "Styl fontu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtkcellrenderertext.c:360 -#: gtk/gtktexttag.c:323 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:356 gtk/gtkcellrenderertext.c:357 +#: gtk/gtktexttag.c:312 msgid "Font variant" msgstr "Varianta fontu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368 -#: gtk/gtktexttag.c:332 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtkcellrenderertext.c:365 +#: gtk/gtktexttag.c:321 msgid "Font weight" -msgstr "Řez fontu" +msgstr "Tloušťka fontu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtkcellrenderertext.c:376 -#: gtk/gtktexttag.c:343 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtkcellrenderertext.c:373 +#: gtk/gtktexttag.c:332 msgid "Font stretch" msgstr "Rozteč fontu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtkcellrenderertext.c:384 -#: gtk/gtktexttag.c:352 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtkcellrenderertext.c:381 +#: gtk/gtktexttag.c:341 msgid "Font size" msgstr "Velikost fontu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:372 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:361 msgid "Font points" msgstr "Počet bodů fontu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:392 gtk/gtktexttag.c:373 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:362 msgid "Font size in points" msgstr "Velikost fontu v bodech" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:362 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:396 gtk/gtktexttag.c:351 msgid "Font scale" msgstr "Škálování fontu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:400 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 msgid "Font scaling factor" msgstr "Faktor škálování fontu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:441 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:404 gtk/gtktexttag.c:430 msgid "Rise" msgstr "Zvýšení" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "" "Posun textu nad základní čáru (pod základní čáru, pokud je hodnota záporná)" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:416 gtk/gtktexttag.c:481 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:470 msgid "Strikethrough" msgstr "Přeškrtnuti" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:482 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:471 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "Jestli je text přeškrtnutý" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtktexttag.c:489 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:420 gtk/gtktexttag.c:478 msgid "Underline" msgstr "Podtržení" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:424 gtk/gtktexttag.c:490 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:479 msgid "Style of underline for this text" msgstr "Styl podtržení pro tento text" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtktexttag.c:401 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:428 gtk/gtkfontchooser.c:146 gtk/gtktexttag.c:390 msgid "Language" msgstr "Jazyk" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If you don’t understand this parameter, you " @@ -1521,11 +1514,11 @@ msgstr "" "jako pomocnou informaci při vykreslování textu. Pokud tomuto parametru " "nerozumíte, pravděpodobně jej nepotřebujete." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtklabel.c:914 gtk/gtkprogressbar.c:258 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtklabel.c:908 gtk/gtkprogressbar.c:256 msgid "Ellipsize" msgstr "Zkrátit" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" @@ -1533,28 +1526,28 @@ msgstr "" "Preferované místo, kde zkrátit řetězec, pokud vykreslování buňky nemá dost " "místa na zobrazení celého řetězce" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:469 gtk/gtkfilechooserbutton.c:479 -#: gtk/gtklabel.c:934 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtkfilechooserbutton.c:451 +#: gtk/gtklabel.c:926 msgid "Width In Characters" msgstr "Šířka ve znacích" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtklabel.c:935 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:463 gtk/gtklabel.c:927 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "Požadovaná šířka popisku ve znacích" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtklabel.c:972 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 gtk/gtklabel.c:960 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Maximální šířka ve znacích" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:483 msgid "The maximum width of the cell, in characters" msgstr "Požadovaná maximální šířka buňky ve znacích" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:534 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:497 gtk/gtktexttag.c:519 msgid "Wrap mode" msgstr "Režim zalamování" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:498 msgid "" "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" @@ -1562,187 +1555,187 @@ msgstr "" "Jak rozdělit řetězec na více řádek, pokud vykreslovač buňky nemá dost místa " "na zobrazení celého řetězce" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtkcombobox.c:677 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtkcombobox.c:657 msgid "Wrap width" msgstr "Šířka zalamování" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 msgid "The width at which the text is wrapped" msgstr "Šířka, na kterou je text zalamován" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktreeviewcolumn.c:343 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 msgid "Alignment" msgstr "Zarovnání" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 msgid "How to align the lines" msgstr "Jak zarovnávat řádky" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtkentry.c:1004 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtkentry.c:1060 msgid "Placeholder text" msgstr "Zástupný text" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 msgid "Text rendered when an editable cell is empty" msgstr "Vykreslený text, pokud je editovatelná buňka prázdná" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:572 gtk/gtktexttag.c:670 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:557 gtk/gtktexttag.c:641 msgid "Background set" msgstr "Pozadí nastaveno" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:671 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 gtk/gtktexttag.c:642 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje barvu pozadí" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:576 gtk/gtktexttag.c:678 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtktexttag.c:649 msgid "Foreground set" msgstr "Popředí nastaveno" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:679 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtktexttag.c:650 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje barvu popředí" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktexttag.c:682 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:565 gtk/gtktexttag.c:653 msgid "Editability set" msgstr "Možnost úprav nastavena" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:683 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtktexttag.c:654 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje upravitelnost textu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:584 gtk/gtktexttag.c:686 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:569 gtk/gtktexttag.c:657 msgid "Font family set" -msgstr "Rodina písma nastavena" +msgstr "Rodina fontu nastavena" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:687 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:658 msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje rodinu písma" +msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje rodinu fontu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:588 gtk/gtktexttag.c:690 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:661 msgid "Font style set" -msgstr "Styl písma nastaven" +msgstr "Styl fontu nastaven" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:691 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:662 msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje styl písma" +msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje styl fontu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:592 gtk/gtktexttag.c:694 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:665 msgid "Font variant set" -msgstr "Varianta písma nastavena" +msgstr "Varianta fontu nastavena" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:695 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:666 msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje variantu písma" +msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje variantu fontu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtktexttag.c:698 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:669 msgid "Font weight set" -msgstr "Váha písma nastavena" +msgstr "Tloušťka fontu nastavena" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:699 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:670 msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje váhu písma" +msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje tloušťku fontu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:600 gtk/gtktexttag.c:702 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:673 msgid "Font stretch set" -msgstr "Rozteč písma nastavena" +msgstr "Rozteč fontu nastavena" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:703 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:674 msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje rozteč písma" +msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje rozteč fontu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:604 gtk/gtktexttag.c:706 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:677 msgid "Font size set" -msgstr "Velikost písma nastavena" +msgstr "Velikost fontu nastavena" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:707 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:678 msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje velikost písma" +msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje velikost fontu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:608 gtk/gtktexttag.c:710 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:681 msgid "Font scale set" -msgstr "Škálování písma nastaveno" +msgstr "Škálování fontu nastaveno" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:711 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:682 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "Jestli tato značka škáluje velikost písma o daný faktor" +msgstr "Jestli tato značka škáluje velikost fontu o daný faktor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:612 gtk/gtktexttag.c:730 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:701 msgid "Rise set" msgstr "Vyvýšení nastaveno" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:731 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:702 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje vyvýšení" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:616 gtk/gtktexttag.c:746 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:717 msgid "Strikethrough set" msgstr "Přeškrtnutí nastaveno" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:747 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:718 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje přeškrtnutí" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:620 gtk/gtktexttag.c:754 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:725 msgid "Underline set" msgstr "Podtržení nastaveno" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:621 gtk/gtktexttag.c:755 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:726 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje podtržení" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:624 gtk/gtktexttag.c:718 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:689 msgid "Language set" msgstr "Jazyk nastaven" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:625 gtk/gtktexttag.c:719 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:690 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje jazyk, ve kterém je zobrazený text" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:628 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 msgid "Ellipsize set" msgstr "Nastaveno zkracování" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:629 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje režim zkracování" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:632 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 msgid "Align set" msgstr "Nastavení zarovnání" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:633 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 msgid "Whether this tag affects the alignment mode" msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje režim zkracování" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139 msgid "Toggle state" msgstr "Stav přepnutí" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 msgid "The toggle state of the button" msgstr "Stav přepnutí tlačítka" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147 msgid "Inconsistent state" msgstr "Nekonzistentní stav" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148 msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "Nekonzistentní stav tlačítka" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 gtk/gtklistbox.c:3344 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155 gtk/gtklistbox.c:3439 msgid "Activatable" msgstr "Aktivovatelné" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:156 msgid "The toggle button can be activated" msgstr "Jestli je možné přepínací tlačítko aktivovat" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163 msgid "Radio state" msgstr "Přepínač" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:164 msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "Kreslit tlačítko jako přepínač" @@ -1754,13 +1747,13 @@ msgstr "Model CellView" msgid "The model for cell view" msgstr "Model buňkového zobrazení" -#: gtk/gtkcellview.c:202 gtk/gtkentrycompletion.c:468 gtk/gtkiconview.c:639 -#: gtk/gtktreemenu.c:293 gtk/gtktreeviewcolumn.c:398 +#: gtk/gtkcellview.c:202 gtk/gtkentrycompletion.c:437 gtk/gtkiconview.c:611 +#: gtk/gtktreemenu.c:280 gtk/gtktreeviewcolumn.c:396 msgid "Cell Area" msgstr "Prostor buňky" -#: gtk/gtkcellview.c:203 gtk/gtkentrycompletion.c:469 gtk/gtkiconview.c:640 -#: gtk/gtktreemenu.c:294 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399 +#: gtk/gtkcellview.c:203 gtk/gtkentrycompletion.c:438 gtk/gtkiconview.c:612 +#: gtk/gtktreemenu.c:281 gtk/gtktreeviewcolumn.c:397 msgid "The GtkCellArea used to layout cells" msgstr "GtkCellArea použité na rozvržení buněk" @@ -1788,19 +1781,19 @@ msgstr "Přizpůsobit model" msgid "Whether to request enough space for every row in the model" msgstr "Jestli požadovat dostatek místa pro každý řádek v modelu" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:316 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:319 msgid "Draw Indicator" msgstr "Vykreslovat indikátor" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:317 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:320 msgid "If the indicator part of the button is displayed" msgstr "Zda se zobrazuje indikační část tlačítka" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:323 gtk/gtkcheckmenuitem.c:190 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:326 gtk/gtkcheckmenuitem.c:190 msgid "Inconsistent" msgstr "Nekonzistentní" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:324 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:327 msgid "If the check button is in an “in between” state" msgstr "Zda je zaškrtávací políčko ve stavu „mezi“" @@ -1820,55 +1813,55 @@ msgstr "Vykreslit jako skupinovou přepínací položku nabídky" msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "Jestli položka nabídky vypadá jako skupinová přepínací položka nabídky" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:211 gtk/gtkcolorchooser.c:87 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:207 gtk/gtkcolorchooser.c:81 msgid "Use alpha" msgstr "Používat alfu" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:212 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:208 msgid "Whether to give the color an alpha value" msgstr "Jestli dát barvě hodnotu alfa" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:226 gtk/gtkfilechooserbutton.c:465 -#: gtk/gtkfontbutton.c:507 gtk/gtkheaderbar.c:1886 gtk/gtkprintjob.c:132 -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:305 gtk/gtkshortcutssection.c:368 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:612 gtk/gtkstack.c:390 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 gtk/gtkfilechooserbutton.c:439 +#: gtk/gtkfontbutton.c:515 gtk/gtkheaderbar.c:1880 gtk/gtkprintjob.c:132 +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:306 gtk/gtkshortcutssection.c:368 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:611 gtk/gtkstack.c:386 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 msgid "Title" msgstr "Titulek" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:227 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Titulek dialogu výběru barvy" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:241 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 msgid "Current RGBA Color" msgstr "Aktuální barva RGBA" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:242 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:234 msgid "The selected RGBA color" msgstr "Vybraná barva RGBA" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:283 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:271 msgid "Show Editor" msgstr "Zobrazit editor" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:284 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:272 msgid "Whether to show the color editor right away" msgstr "Jestli se má editor barev zobrazit hned" -#: gtk/gtkcolorchooser.c:67 +#: gtk/gtkcolorchooser.c:63 msgid "Color" msgstr "Barva" -#: gtk/gtkcolorchooser.c:68 +#: gtk/gtkcolorchooser.c:64 msgid "Current color, as a GdkRGBA" msgstr "Aktuální barva, jako GdkRGBA" -#: gtk/gtkcolorchooser.c:88 +#: gtk/gtkcolorchooser.c:82 msgid "Whether alpha should be shown" msgstr "Jestli se má zobrazovat průhlednost" -#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:206 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:697 +#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:204 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:693 msgid "Show editor" msgstr "Zobrazit editor" @@ -1876,101 +1869,101 @@ msgstr "Zobrazit editor" msgid "Scale type" msgstr "Typ změny velikosti" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:558 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:560 msgid "RGBA Color" msgstr "Barva RGBA" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:558 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:560 msgid "Color as RGBA" msgstr "Barva v podobě RGBA" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:561 gtk/gtklabel.c:859 gtk/gtklistbox.c:3358 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:563 gtk/gtklabel.c:855 gtk/gtklistbox.c:3451 msgid "Selectable" msgstr "Vybratelný" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:561 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:563 msgid "Whether the swatch is selectable" msgstr "Jestli lze vzorník vybrat" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:564 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:566 msgid "Has Menu" msgstr "Má nabídku" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:564 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:566 msgid "Whether the swatch should offer customization" msgstr "Zda by měl vzorník nabízet přizpůsobení" -#: gtk/gtkcombobox.c:661 +#: gtk/gtkcombobox.c:643 msgid "ComboBox model" msgstr "Model ComboBox" -#: gtk/gtkcombobox.c:662 +#: gtk/gtkcombobox.c:644 msgid "The model for the combo box" msgstr "Model pro kombinované pole" -#: gtk/gtkcombobox.c:678 +#: gtk/gtkcombobox.c:658 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "Šířka zalamování pro rozložení položek v mřížce" -#: gtk/gtkcombobox.c:698 gtk/gtktreemenu.c:329 +#: gtk/gtkcombobox.c:676 gtk/gtktreemenu.c:312 msgid "Row span column" msgstr "Sloupec rozsahu řádků" -#: gtk/gtkcombobox.c:699 gtk/gtktreemenu.c:330 +#: gtk/gtkcombobox.c:677 gtk/gtktreemenu.c:313 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "Sloupec TreeModel obsahující hodnoty rozsahu řádků" -#: gtk/gtkcombobox.c:720 gtk/gtktreemenu.c:350 +#: gtk/gtkcombobox.c:696 gtk/gtktreemenu.c:331 msgid "Column span column" msgstr "Sloupec rozsahu sloupců" -#: gtk/gtkcombobox.c:721 gtk/gtktreemenu.c:351 +#: gtk/gtkcombobox.c:697 gtk/gtktreemenu.c:332 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "Sloupec TreeModel obsahující hodnoty rozsahu sloupců" -#: gtk/gtkcombobox.c:742 +#: gtk/gtkcombobox.c:716 msgid "Active item" msgstr "Aktivní položka" -#: gtk/gtkcombobox.c:743 +#: gtk/gtkcombobox.c:717 msgid "The item which is currently active" msgstr "Položka, která je právě aktivní" -#: gtk/gtkcombobox.c:760 gtk/gtkentry.c:813 +#: gtk/gtkcombobox.c:732 gtk/gtkentry.c:889 msgid "Has Frame" msgstr "Má rám" -#: gtk/gtkcombobox.c:761 +#: gtk/gtkcombobox.c:733 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "Jestli kombinované pole kreslí rám okolo potomka" -#: gtk/gtkcombobox.c:777 +#: gtk/gtkcombobox.c:747 msgid "Popup shown" msgstr "Zobrazení zvláštního okna" -#: gtk/gtkcombobox.c:778 +#: gtk/gtkcombobox.c:748 msgid "Whether the combo’s dropdown is shown" msgstr "Jestli se má zobrazovat odtržení kombinovaného pole" -#: gtk/gtkcombobox.c:794 +#: gtk/gtkcombobox.c:762 msgid "Button Sensitivity" msgstr "Citlivost tlačítka" -#: gtk/gtkcombobox.c:795 +#: gtk/gtkcombobox.c:763 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" msgstr "" "Jestli je tlačítko rozbaleného roletového seznamu citlivé v případě " "prázdného modelu" -#: gtk/gtkcombobox.c:811 +#: gtk/gtkcombobox.c:777 msgid "Whether combo box has an entry" msgstr "Jestli má kombinované pole vstup" -#: gtk/gtkcombobox.c:826 +#: gtk/gtkcombobox.c:790 msgid "Entry Text Column" msgstr "Sloupec textu vstupu" -#: gtk/gtkcombobox.c:827 +#: gtk/gtkcombobox.c:791 msgid "" "The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry " "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" @@ -1978,11 +1971,11 @@ msgstr "" "Sloupec v modelu kombinovaného pole, ke kterému se má přiřadit řetězce ze " "vstupu, bylo-li pole vytvořeno s #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -#: gtk/gtkcombobox.c:844 +#: gtk/gtkcombobox.c:806 msgid "ID Column" msgstr "ID sloupce" -#: gtk/gtkcombobox.c:845 +#: gtk/gtkcombobox.c:807 msgid "" "The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values " "in the model" @@ -1990,19 +1983,19 @@ msgstr "" "Sloupec v modelu kombinovaného pole, který poskytuje ID řetězců pro hodnoty " "v modelu" -#: gtk/gtkcombobox.c:860 +#: gtk/gtkcombobox.c:820 msgid "Active id" msgstr "ID aktivního" -#: gtk/gtkcombobox.c:861 +#: gtk/gtkcombobox.c:821 msgid "The value of the id column for the active row" msgstr "Hodnota sloupce ID pro aktivní řádek" -#: gtk/gtkcombobox.c:877 +#: gtk/gtkcombobox.c:835 msgid "Popup Fixed Width" msgstr "Pevná šířka překryvného" -#: gtk/gtkcombobox.c:878 +#: gtk/gtkcombobox.c:836 msgid "" "Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated " "width of the combo box" @@ -2018,7 +2011,7 @@ msgstr "Třída stylu" msgid "List of classes" msgstr "Seznam tříd" -#: gtk/gtkcssnode.c:634 gtk/gtkcssstyleproperty.c:203 +#: gtk/gtkcssnode.c:634 gtk/gtkcssstyleproperty.c:202 msgid "ID" msgstr "ID" @@ -2026,16 +2019,12 @@ msgstr "ID" msgid "Unique ID" msgstr "Jedinečný identifikátor" -#: gtk/gtkcssnode.c:644 gtk/gtkswitch.c:542 -msgid "State" -msgstr "Stav" - #: gtk/gtkcssnode.c:644 msgid "State flags" msgstr "Příznak stav" -#: gtk/gtkcssnode.c:650 gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 -#: gtk/gtkwidget.c:1118 +#: gtk/gtkcssnode.c:650 gtk/gtknativedialog.c:236 gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 +#: gtk/gtkwidget.c:1034 msgid "Visible" msgstr "Viditelný" @@ -2051,47 +2040,47 @@ msgstr "Typ widgetu" msgid "GType of the widget" msgstr "GType widgetu" -#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159 +#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:158 msgid "Subproperties" msgstr "Podvlastnosti" -#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:160 +#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159 msgid "The list of subproperties" msgstr "Seznam podvlastností" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:188 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:187 msgid "Animated" msgstr "Animované" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:189 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:188 msgid "Set if the value can be animated" msgstr "Nastaveno, může-li být hodnota animovaná" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:195 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:194 msgid "Affects" msgstr "Ovlivňuje" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:196 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:195 msgid "Set if the value affects the sizing of elements" msgstr "Nastaveno v případě, že hodnota ovlivňuje velikost prvků" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:204 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:203 msgid "The numeric id for quick access" msgstr "Číselné ID pro rychlý přístup" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:210 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:209 msgid "Inherit" msgstr "Zděděné" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:211 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:210 msgid "Set if the value is inherited by default" msgstr "Nastaveno, je-li hodnota standardně zděděná" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:217 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:216 msgid "Initial value" msgstr "Počáteční hodnota" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:218 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:217 msgid "The initial specified value used for this property" msgstr "Počáteční zadaná hodnota použitá u této vlastnosti" @@ -2103,68 +2092,68 @@ msgstr "Šířka obsahu" msgid "Desired width for displayed content" msgstr "Požadovaná šířka zobrazovaného obsahu" -#: gtk/gtkdrawingarea.c:296 +#: gtk/gtkdrawingarea.c:294 msgid "Content Height" msgstr "Výška obsahu" -#: gtk/gtkdrawingarea.c:297 +#: gtk/gtkdrawingarea.c:295 msgid "Desired height for displayed content" msgstr "Požadovaná výška zobrazovaného obsahu" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:351 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:347 msgid "The contents of the buffer" msgstr "Obsah vyrovnávací paměti" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:925 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:358 gtk/gtkentry.c:991 msgid "Text length" msgstr "Délka textu" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:365 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:359 msgid "Length of the text currently in the buffer" msgstr "Délka textu aktuálně se nacházejícího ve vyrovnávací paměti" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:798 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:370 gtk/gtkentry.c:874 msgid "Maximum length" msgstr "Maximální délka" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:799 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:371 gtk/gtkentry.c:875 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Maximální počet znaků této položky. Nula znamená bez omezení" -#: gtk/gtkentry.c:768 +#: gtk/gtkentry.c:844 msgid "Text Buffer" msgstr "Vyrovnávací paměť textu" -#: gtk/gtkentry.c:769 +#: gtk/gtkentry.c:845 msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "Objekt vyrovnávací paměti textu, který uchovává text položky" -#: gtk/gtkentry.c:775 gtk/gtklabel.c:881 +#: gtk/gtkentry.c:851 gtk/gtklabel.c:877 msgid "Cursor Position" msgstr "Pozice kurzoru" -#: gtk/gtkentry.c:776 gtk/gtklabel.c:882 +#: gtk/gtkentry.c:852 gtk/gtklabel.c:878 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Aktuální pozice kurzoru pro vkládání ve znacích" -#: gtk/gtkentry.c:783 gtk/gtklabel.c:889 +#: gtk/gtkentry.c:859 gtk/gtklabel.c:885 msgid "Selection Bound" msgstr "Okraj výběru" -#: gtk/gtkentry.c:784 gtk/gtklabel.c:890 +#: gtk/gtkentry.c:860 gtk/gtklabel.c:886 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "Pozice druhého konce výběru od kurzoru ve znacích" -#: gtk/gtkentry.c:792 +#: gtk/gtkentry.c:868 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Jestli je možné upravovat obsah položky" -#: gtk/gtkentry.c:806 +#: gtk/gtkentry.c:882 msgid "Visibility" msgstr "Viditelnost" -#: gtk/gtkentry.c:807 +#: gtk/gtkentry.c:883 msgid "" "FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password " "mode)" @@ -2172,23 +2161,23 @@ msgstr "" "Je-li vypnuto, zobrazí se místo zadaného textu „neviditelný znaky“ (režim " "pro hesla)" -#: gtk/gtkentry.c:814 +#: gtk/gtkentry.c:890 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "Je-li vypnuto, odstraní se vnější rám okolo položky" -#: gtk/gtkentry.c:820 +#: gtk/gtkentry.c:896 msgid "Invisible character" msgstr "Neviditelný znak" -#: gtk/gtkentry.c:821 +#: gtk/gtkentry.c:897 msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)" msgstr "Znak používaný pro skrytí obsahu pole (v „režimu pro hesla“)" -#: gtk/gtkentry.c:827 +#: gtk/gtkentry.c:903 msgid "Activates default" msgstr "Aktivuje výchozí" -#: gtk/gtkentry.c:828 +#: gtk/gtkentry.c:904 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -2196,39 +2185,39 @@ msgstr "" "Jestli aktivovat výchozí widget (například výchozí tlačítko dialogového " "okna) při zmáčknutí Enter" -#: gtk/gtkentry.c:834 gtk/gtkspinbutton.c:400 +#: gtk/gtkentry.c:910 gtk/gtkspinbutton.c:406 msgid "Width in chars" msgstr "Šířka ve znacích" -#: gtk/gtkentry.c:835 gtk/gtkspinbutton.c:401 +#: gtk/gtkentry.c:911 gtk/gtkspinbutton.c:407 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Počet znaků, na které se má nechat prostor v položce" -#: gtk/gtkentry.c:851 gtk/gtkspinbutton.c:409 +#: gtk/gtkentry.c:925 gtk/gtkspinbutton.c:415 msgid "Maximum width in characters" msgstr "Maximální šířka ve znacích" -#: gtk/gtkentry.c:852 gtk/gtkspinbutton.c:410 +#: gtk/gtkentry.c:926 gtk/gtkspinbutton.c:416 msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" msgstr "Požadovaná maximální šířka vstupu ve znacích" -#: gtk/gtkentry.c:859 +#: gtk/gtkentry.c:933 msgid "Scroll offset" msgstr "Posun" -#: gtk/gtkentry.c:860 +#: gtk/gtkentry.c:934 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "Počet pixelů, o které je položka posunuta mimo obrazovku vlevo" -#: gtk/gtkentry.c:868 gtk/gtkspinbutton.c:419 +#: gtk/gtkentry.c:942 gtk/gtkspinbutton.c:425 msgid "The contents of the entry" msgstr "Obsah pole pro vkládání" -#: gtk/gtkentry.c:882 gtk/gtklabel.c:802 +#: gtk/gtkentry.c:954 gtk/gtklabel.c:802 msgid "X align" msgstr "Zarovnání X" -#: gtk/gtkentry.c:883 gtk/gtklabel.c:803 +#: gtk/gtkentry.c:955 gtk/gtklabel.c:803 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -2236,55 +2225,55 @@ msgstr "" "Vodorovné zarovnání, od 0 (vlevo) do 1 (vpravo). Obráceně pro rozložení " "zprava doleva." -#: gtk/gtkentry.c:897 +#: gtk/gtkentry.c:967 msgid "Truncate multiline" msgstr "Víceřádkové zkrácení" -#: gtk/gtkentry.c:898 +#: gtk/gtkentry.c:968 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "Jestli víceřádkové zkrácení vloží na jeden řádek." -#: gtk/gtkentry.c:911 gtk/gtktextview.c:952 +#: gtk/gtkentry.c:979 gtk/gtktextview.c:909 msgid "Overwrite mode" msgstr "Režim přepisování" -#: gtk/gtkentry.c:912 +#: gtk/gtkentry.c:980 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "Jestli nový text přepisuje existující text" -#: gtk/gtkentry.c:926 +#: gtk/gtkentry.c:992 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "Délka textu aktuálně se nacházejícího ve vstupu" -#: gtk/gtkentry.c:940 +#: gtk/gtkentry.c:1004 msgid "Invisible character set" msgstr "Neviditelný znak nastaven" -#: gtk/gtkentry.c:941 +#: gtk/gtkentry.c:1005 msgid "Whether the invisible character has been set" msgstr "Jestli byl nastaven neviditelný znak" -#: gtk/gtkentry.c:958 +#: gtk/gtkentry.c:1020 msgid "Caps Lock warning" msgstr "Varování funkce Caps Lock" -#: gtk/gtkentry.c:959 +#: gtk/gtkentry.c:1021 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" msgstr "Jestli pole s hesly zobrazí varování, pokud byla je zapnut Caps Lock" -#: gtk/gtkentry.c:972 +#: gtk/gtkentry.c:1032 msgid "Progress Fraction" msgstr "Podíl probíhajícího" -#: gtk/gtkentry.c:973 +#: gtk/gtkentry.c:1033 msgid "The current fraction of the task that’s been completed" msgstr "Podíl z celkové úlohy, který už je dokončen" -#: gtk/gtkentry.c:988 +#: gtk/gtkentry.c:1046 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Krok pulzu probíhajícího" -#: gtk/gtkentry.c:989 +#: gtk/gtkentry.c:1047 msgid "" "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " "each call to gtk_entry_progress_pulse()" @@ -2292,313 +2281,304 @@ msgstr "" "Podíl z celkové šířky položky, o který posunout blok ve vztahu k " "probíhajícímu při každém volání gtk_entry_progress_pulse()" -#: gtk/gtkentry.c:1005 +#: gtk/gtkentry.c:1061 msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused" msgstr "Zobrazit text v poli, když je prázdné a neaktivní" -#: gtk/gtkentry.c:1018 +#: gtk/gtkentry.c:1072 msgid "Primary texture" msgstr "Primární textura" -#: gtk/gtkentry.c:1019 +#: gtk/gtkentry.c:1073 msgid "Primary texture for the entry" msgstr "Primární textura pro položku" -#: gtk/gtkentry.c:1032 +#: gtk/gtkentry.c:1084 msgid "Secondary texture" msgstr "Sekundární textura" -#: gtk/gtkentry.c:1033 +#: gtk/gtkentry.c:1085 msgid "Secondary texture for the entry" msgstr "Sekundární textura pro položku" -#: gtk/gtkentry.c:1046 +#: gtk/gtkentry.c:1096 msgid "Primary icon name" msgstr "Název primární ikony" -#: gtk/gtkentry.c:1047 +#: gtk/gtkentry.c:1097 msgid "Icon name for primary icon" msgstr "Název ikony pro primární ikonu" -#: gtk/gtkentry.c:1060 +#: gtk/gtkentry.c:1108 msgid "Secondary icon name" msgstr "Název sekundární ikony" -#: gtk/gtkentry.c:1061 +#: gtk/gtkentry.c:1109 msgid "Icon name for secondary icon" msgstr "Název ikony pro sekundární ikonu" -#: gtk/gtkentry.c:1074 +#: gtk/gtkentry.c:1120 msgid "Primary GIcon" msgstr "Primární GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:1075 +#: gtk/gtkentry.c:1121 msgid "GIcon for primary icon" msgstr "GIcon primární ikony" -#: gtk/gtkentry.c:1088 +#: gtk/gtkentry.c:1132 msgid "Secondary GIcon" msgstr "Sekundární GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:1089 +#: gtk/gtkentry.c:1133 msgid "GIcon for secondary icon" msgstr "GIcon sekundární ikony" -#: gtk/gtkentry.c:1102 +#: gtk/gtkentry.c:1144 msgid "Primary storage type" msgstr "Typ primárního úložiště" -#: gtk/gtkentry.c:1103 +#: gtk/gtkentry.c:1145 msgid "The representation being used for primary icon" msgstr "Reprezentace používaná pro primární ikonu" -#: gtk/gtkentry.c:1117 +#: gtk/gtkentry.c:1157 msgid "Secondary storage type" msgstr "Typ sekundárního úložiště" -#: gtk/gtkentry.c:1118 +#: gtk/gtkentry.c:1158 msgid "The representation being used for secondary icon" msgstr "Reprezentace používaná pro sekundární ikonu" -#: gtk/gtkentry.c:1138 +#: gtk/gtkentry.c:1176 msgid "Primary icon activatable" msgstr "Aktivovatelná primární ikona" -#: gtk/gtkentry.c:1139 +#: gtk/gtkentry.c:1177 msgid "Whether the primary icon is activatable" msgstr "Jestli je primární ikona aktivovatelná" -#: gtk/gtkentry.c:1158 +#: gtk/gtkentry.c:1194 msgid "Secondary icon activatable" msgstr "Aktivovatelná sekundární ikona" -#: gtk/gtkentry.c:1159 +#: gtk/gtkentry.c:1195 msgid "Whether the secondary icon is activatable" msgstr "Jestli je sekundární ikona aktivovatelná" -#: gtk/gtkentry.c:1179 +#: gtk/gtkentry.c:1213 msgid "Primary icon sensitive" msgstr "Citlivá primární ikona" -#: gtk/gtkentry.c:1180 +#: gtk/gtkentry.c:1214 msgid "Whether the primary icon is sensitive" msgstr "Jestli je primární ikona citlivá" -#: gtk/gtkentry.c:1200 +#: gtk/gtkentry.c:1232 msgid "Secondary icon sensitive" msgstr "Citlivá sekundární ikona" -#: gtk/gtkentry.c:1201 +#: gtk/gtkentry.c:1233 msgid "Whether the secondary icon is sensitive" msgstr "Jestli je sekundární ikona aktivovatelná" -#: gtk/gtkentry.c:1216 +#: gtk/gtkentry.c:1246 msgid "Primary icon tooltip text" msgstr "Místní nápovědný text primární ikony" -#: gtk/gtkentry.c:1217 gtk/gtkentry.c:1250 +#: gtk/gtkentry.c:1247 gtk/gtkentry.c:1276 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" msgstr "Obsahy místní nápovědy u primární ikony" -#: gtk/gtkentry.c:1232 +#: gtk/gtkentry.c:1260 msgid "Secondary icon tooltip text" msgstr "Místní nápovědný text sekundární ikony" -#: gtk/gtkentry.c:1233 gtk/gtkentry.c:1267 +#: gtk/gtkentry.c:1261 gtk/gtkentry.c:1291 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" msgstr "Obsahy místní nápovědy u sekundární ikony" -#: gtk/gtkentry.c:1249 +#: gtk/gtkentry.c:1275 msgid "Primary icon tooltip markup" msgstr "Místní nápovědné značky primární ikony" -#: gtk/gtkentry.c:1266 +#: gtk/gtkentry.c:1290 msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "Místní nápovědné značky sekundární ikony" -#: gtk/gtkentry.c:1285 gtk/gtktextview.c:980 +#: gtk/gtkentry.c:1307 gtk/gtktextview.c:935 msgid "IM module" msgstr "Modul IM" -#: gtk/gtkentry.c:1286 gtk/gtktextview.c:981 +#: gtk/gtkentry.c:1308 gtk/gtktextview.c:936 msgid "Which IM module should be used" msgstr "Který modul IM by měl být použit" -#: gtk/gtkentry.c:1299 +#: gtk/gtkentry.c:1319 msgid "Completion" msgstr "Doplňování" -#: gtk/gtkentry.c:1300 +#: gtk/gtkentry.c:1320 msgid "The auxiliary completion object" msgstr "Pomocný objekt doplňování" -#: gtk/gtkentry.c:1320 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:998 +#: gtk/gtkentry.c:1338 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:951 msgid "Purpose" msgstr "Účel" -#: gtk/gtkentry.c:1321 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:999 +#: gtk/gtkentry.c:1339 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:952 msgid "Purpose of the text field" msgstr "Účel textového pole" -#: gtk/gtkentry.c:1336 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1016 +#: gtk/gtkentry.c:1352 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:967 msgid "hints" msgstr "rady" -#: gtk/gtkentry.c:1337 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1017 +#: gtk/gtkentry.c:1353 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:968 msgid "Hints for the text field behaviour" msgstr "Rady chování textového pole" -#: gtk/gtkentry.c:1357 +#: gtk/gtkentry.c:1371 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry" msgstr "Seznam atributů stylu používaných pro zobrazení textu položky" -#: gtk/gtkentry.c:1371 gtk/gtkplacessidebar.c:4710 gtk/gtktextview.c:1033 +#: gtk/gtkentry.c:1383 gtk/gtkplacessidebar.c:4715 gtk/gtktextview.c:982 msgid "Populate all" msgstr "Obsadit vše" -#: gtk/gtkentry.c:1372 gtk/gtktextview.c:1034 +#: gtk/gtkentry.c:1384 gtk/gtktextview.c:983 msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" msgstr "Jestli vyslat ::populate-popup pro kontaktovaná vyskakovací okna" -#: gtk/gtkentry.c:1385 gtk/gtktexttag.c:544 gtk/gtktextview.c:928 +#: gtk/gtkentry.c:1395 gtk/gtktexttag.c:529 gtk/gtktextview.c:885 msgid "Tabs" msgstr "Tabelátory" -#: gtk/gtkentry.c:1386 +#: gtk/gtkentry.c:1396 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" msgstr "Seznam umístění kroků tabulátoru používaných pro text vstupu" -#: gtk/gtkentry.c:1400 +#: gtk/gtkentry.c:1408 msgid "Emoji icon" msgstr "Ikona Emodži" -#: gtk/gtkentry.c:1401 +#: gtk/gtkentry.c:1409 msgid "Whether to show an icon for Emoji" msgstr "Jestli zobrazovat iikonu Emodži" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:349 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:332 msgid "Completion Model" msgstr "Model doplňování" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:350 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:333 msgid "The model to find matches in" msgstr "Model, kde hledat odpovídající položky" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:356 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 msgid "Minimum Key Length" msgstr "Minimální délka klíče" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:357 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:340 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Minimální délka hledaného klíče, aby se hledaly odpovídající položky" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:371 gtk/gtkiconview.c:435 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:352 gtk/gtkiconview.c:429 msgid "Text column" msgstr "Sloupec textu" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:372 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:353 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "Sloupec v modelu obsahující řetězce." -#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:367 msgid "Inline completion" msgstr "Doplňování v místě" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:368 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "Jestli má být automaticky vložena společná předpona" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:403 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:380 msgid "Popup completion" msgstr "Vyskakovací doplňování" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:404 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:381 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "Za má být doplňování zobrazeno ve vyskakovacím okně" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:418 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:393 msgid "Popup set width" msgstr "Nastavit šířku vyskakovacího okna" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:419 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:394 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "" "Je-li ZAPNUTO, vyskakovací okno bude mít stejnou velikost jako vstupní pole" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:435 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:408 msgid "Popup single match" msgstr "Zobrazit jeden výsledek" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:436 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:409 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "Je-li ZAPNUTO, vyskakovací okno bude zobrazeno pro jeden výsledek." -#: gtk/gtkentrycompletion.c:450 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:421 msgid "Inline selection" msgstr "Výběr v místě" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:451 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:422 msgid "Your description here" msgstr "Zde je místo na popis" -#: gtk/gtkeventcontroller.c:169 +#: gtk/gtkeventcontroller.c:153 msgid "Widget the gesture relates to" msgstr "Widget, ke kterému se vztahuje gesto" -#: gtk/gtkeventcontroller.c:181 +#: gtk/gtkeventcontroller.c:163 msgid "Propagation phase" msgstr "Fáze přenosu" -#: gtk/gtkeventcontroller.c:182 +#: gtk/gtkeventcontroller.c:164 msgid "Propagation phase at which this controller is run" msgstr "Fáze přenosu, během které tento řadič běží" -#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:324 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:325 +#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:371 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:372 msgid "Flags" msgstr "Příznaky" -#: gtk/gtkexpander.c:273 +#: gtk/gtkexpander.c:272 msgid "Expanded" msgstr "Rozbalen" -#: gtk/gtkexpander.c:274 +#: gtk/gtkexpander.c:273 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "Jestli byl rozbalovač otevřen a zobrazuje widget potomka" +msgstr "Jestli byl rozbalovač otevřen a ukazuje widget potomka" -#: gtk/gtkexpander.c:282 +#: gtk/gtkexpander.c:281 msgid "Text of the expander’s label" msgstr "Text popisku rozbalovače" -#: gtk/gtkexpander.c:297 gtk/gtklabel.c:770 +#: gtk/gtkexpander.c:296 gtk/gtklabel.c:772 msgid "Use markup" msgstr "Používat značkovací jazy" -#: gtk/gtkexpander.c:298 gtk/gtklabel.c:771 +#: gtk/gtkexpander.c:297 gtk/gtklabel.c:773 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Text popisu obsahuje značky XML. Viz pango_parse_markup()" -#: gtk/gtkexpander.c:305 gtk/gtkframe.c:205 gtk/gtktoolbutton.c:229 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1563 +#: gtk/gtkexpander.c:304 gtk/gtkframe.c:194 gtk/gtktoolbutton.c:226 msgid "Label widget" msgstr "Widget popisku" -#: gtk/gtkexpander.c:306 +#: gtk/gtkexpander.c:305 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "Widget zobrazovaný místo obvyklého popisku rozbalovače" -#: gtk/gtkexpander.c:313 -msgid "Label fill" -msgstr "Vyplnění popiskem" - -#: gtk/gtkexpander.c:314 -msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" -msgstr "Jestli má popisek vyplnit veškerý dostupný vodorovný prostor" - -#: gtk/gtkexpander.c:329 +#: gtk/gtkexpander.c:318 msgid "Resize toplevel" msgstr "Změnit velikost na nejvyšší úrovni" -#: gtk/gtkexpander.c:330 +#: gtk/gtkexpander.c:319 msgid "" "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " "collapsing" @@ -2606,101 +2586,104 @@ msgstr "" "Jestli rozbalovač změní velikost okna na nejvyšší úrovni po rozšíření a " "sbalení" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:450 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:426 msgid "Dialog" msgstr "Dialog" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:451 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:427 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "Dialog výběru souborů, který používat." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:466 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:440 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "Titulek dialogu výběru souborů." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:480 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:452 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "Požadovaná šířka widgetu tlačítka ve znacích." -#: gtk/gtkfilechooser.c:375 +#: gtk/gtkfilechooser.c:373 msgid "Action" msgstr "Akce" -#: gtk/gtkfilechooser.c:376 +#: gtk/gtkfilechooser.c:374 msgid "The type of operation that the file selector is performing" msgstr "Typ operace, kterou dialog pro výběr souboru provádí" -#: gtk/gtkfilechooser.c:382 gtk/gtkrecentchooser.c:253 +#: gtk/gtkfilechooser.c:380 msgid "Filter" msgstr "Filtr" -#: gtk/gtkfilechooser.c:383 +#: gtk/gtkfilechooser.c:381 msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "Aktuální filtr pro výběr, které soubory se zobrazují" -#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4676 -#: gtk/gtkplacesview.c:2193 +#: gtk/gtkfilechooser.c:386 gtk/gtkplacessidebar.c:4683 +#: gtk/gtkplacesview.c:2211 msgid "Local Only" msgstr "Jen místní" -#: gtk/gtkfilechooser.c:389 +#: gtk/gtkfilechooser.c:387 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" msgstr "Jestli mají být vybrané soubory omezeny na místní URL file:" -#: gtk/gtkfilechooser.c:394 +#: gtk/gtkfilechooser.c:392 msgid "Preview widget" msgstr "Widget náhledu" -#: gtk/gtkfilechooser.c:395 +#: gtk/gtkfilechooser.c:393 msgid "Application supplied widget for custom previews." msgstr "Aplikací dodaný widget pro vlastní náhledy." -#: gtk/gtkfilechooser.c:400 +#: gtk/gtkfilechooser.c:398 msgid "Preview Widget Active" msgstr "Widget náhledu aktivní" -#: gtk/gtkfilechooser.c:401 +#: gtk/gtkfilechooser.c:399 msgid "" "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "Jestli se má zobrazovat aplikací dodaný widget pro vlastní náhledy." -#: gtk/gtkfilechooser.c:406 +#: gtk/gtkfilechooser.c:404 msgid "Use Preview Label" msgstr "Používat popisek náhledu" -#: gtk/gtkfilechooser.c:407 -msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." +#: gtk/gtkfilechooser.c:405 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." +msgid "Whether to display a label with the name of the previewed file." msgstr "Jestli zobrazit standardní popisek s názvem souboru v náhledu." -#: gtk/gtkfilechooser.c:412 +#: gtk/gtkfilechooser.c:410 msgid "Extra widget" msgstr "Widget navíc" -#: gtk/gtkfilechooser.c:413 +#: gtk/gtkfilechooser.c:411 msgid "Application supplied widget for extra options." msgstr "Aplikací dodaný widget pro další možnosti." -#: gtk/gtkfilechooser.c:418 gtk/gtkrecentchooser.c:193 +#: gtk/gtkfilechooser.c:416 msgid "Select Multiple" msgstr "Vícenásobný výběr" -#: gtk/gtkfilechooser.c:419 +#: gtk/gtkfilechooser.c:417 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "Jestli umožnit výběr více souborů" -#: gtk/gtkfilechooser.c:425 +#: gtk/gtkfilechooser.c:423 msgid "Show Hidden" msgstr "Zobrazovat skryté" -#: gtk/gtkfilechooser.c:426 +#: gtk/gtkfilechooser.c:424 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "Jestli mají být zobrazovány skryté soubory a adresáře" -#: gtk/gtkfilechooser.c:441 +#: gtk/gtkfilechooser.c:437 msgid "Do overwrite confirmation" msgstr "Potvrzovat přepsání" -#: gtk/gtkfilechooser.c:442 +#: gtk/gtkfilechooser.c:438 msgid "" "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " "dialog if necessary." @@ -2708,11 +2691,11 @@ msgstr "" "Jestli bude dialog výběru souborů zobrazovat dialog potvrzení přepsání, je-" "li to nezbytné." -#: gtk/gtkfilechooser.c:458 +#: gtk/gtkfilechooser.c:452 msgid "Allow folder creation" msgstr "Umožnit vytváření složek" -#: gtk/gtkfilechooser.c:459 +#: gtk/gtkfilechooser.c:453 msgid "" "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " "folders." @@ -2720,32 +2703,32 @@ msgstr "" "Jestli bude dialog výběru souborů nikoliv v režimu otevírání souborů nabízet " "uživateli vytváření nových složek." -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:811 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:788 msgid "Accept label" msgstr "Popisek pro přijetí" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:812 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:789 msgid "The label on the accept button" msgstr "Popisek na tlačítku pro přijetí" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:824 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:801 msgid "Cancel label" msgstr "Popisek pro zrušení" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:825 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:802 msgid "The label on the cancel button" msgstr "Popisek na tlačítku pro zrušení" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8456 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8457 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8326 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8327 msgid "Search mode" msgstr "Vyhledávací režim" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8463 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8464 -#: gtk/gtkheaderbar.c:1893 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:628 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8333 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8334 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1887 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:627 msgid "Subtitle" msgstr "Podtitulek" -#: gtk/gtkfixed.c:155 gtk/gtklayout.c:517 gtk/gtktreeviewcolumn.c:259 +#: gtk/gtkfixed.c:155 gtk/gtklayout.c:517 gtk/gtktreeviewcolumn.c:261 msgid "X position" msgstr "Pozice X" @@ -2761,109 +2744,93 @@ msgstr "Pozice Y" msgid "Y position of child widget" msgstr "Pozice widgetu potomka na ose Y" -#: gtk/gtkflowbox.c:3408 gtk/gtkiconview.c:398 gtk/gtklistbox.c:397 -#: gtk/gtktreeselection.c:131 +#: gtk/gtkflowbox.c:3443 gtk/gtkiconview.c:396 gtk/gtklistbox.c:431 +#: gtk/gtktreeselection.c:129 msgid "Selection mode" msgstr "Režim výběru" -#: gtk/gtkflowbox.c:3409 gtk/gtkiconview.c:399 gtk/gtklistbox.c:398 +#: gtk/gtkflowbox.c:3444 gtk/gtkiconview.c:397 gtk/gtklistbox.c:432 msgid "The selection mode" msgstr "Režim výběru" -#: gtk/gtkflowbox.c:3422 gtk/gtkiconview.c:655 gtk/gtklistbox.c:405 -#: gtk/gtktreeview.c:1198 +#: gtk/gtkflowbox.c:3457 gtk/gtkiconview.c:625 gtk/gtklistbox.c:439 +#: gtk/gtktreeview.c:1184 msgid "Activate on Single Click" msgstr "Aktivovat jedním kliknutím" -#: gtk/gtkflowbox.c:3423 gtk/gtkiconview.c:656 gtk/gtklistbox.c:406 -#: gtk/gtktreeview.c:1199 +#: gtk/gtkflowbox.c:3458 gtk/gtkiconview.c:626 gtk/gtklistbox.c:440 +#: gtk/gtktreeview.c:1185 msgid "Activate row on a single click" msgstr "Aktivovat řádek jedním kliknutím" -#: gtk/gtkflowbox.c:3452 +#: gtk/gtkflowbox.c:3464 gtk/gtklistbox.c:446 gtk/gtklistbox.c:447 +msgid "Accept unpaired release" +msgstr "Přijmout nespárované uvolnění" + +#: gtk/gtkflowbox.c:3465 +msgid "Accept an unpaired release event" +msgstr "Přijmout událost uvolnění, které není spárované" + +#: gtk/gtkflowbox.c:3494 msgid "Minimum Children Per Line" msgstr "Minimum potomků na řádek" -#: gtk/gtkflowbox.c:3453 +#: gtk/gtkflowbox.c:3495 msgid "" "The minimum number of children to allocate consecutively in the given " "orientation." msgstr "Minimální počet potomků, který se má alokovat v kuse v daném směru." -#: gtk/gtkflowbox.c:3466 +#: gtk/gtkflowbox.c:3508 msgid "Maximum Children Per Line" msgstr "Maximum potomků na řádek" -#: gtk/gtkflowbox.c:3467 +#: gtk/gtkflowbox.c:3509 msgid "" "The maximum amount of children to request space for consecutively in the " "given orientation." msgstr "" "Maximální počet potomků, který může žádat o místo v kuse v daném směru." -#: gtk/gtkflowbox.c:3479 +#: gtk/gtkflowbox.c:3521 msgid "Vertical spacing" msgstr "Svislé rozestupy" -#: gtk/gtkflowbox.c:3480 +#: gtk/gtkflowbox.c:3522 msgid "The amount of vertical space between two children" msgstr "Velikost svislého rozestupu mezi dvěma potomky" -#: gtk/gtkflowbox.c:3491 +#: gtk/gtkflowbox.c:3533 msgid "Horizontal spacing" msgstr "Vodorovné rozestupy" -#: gtk/gtkflowbox.c:3492 +#: gtk/gtkflowbox.c:3534 msgid "The amount of horizontal space between two children" msgstr "Velikost vodorovného rozestupu mezi dvěma potomky" -#: gtk/gtkfontbutton.c:508 +#: gtk/gtkfontbutton.c:516 msgid "The title of the font chooser dialog" -msgstr "Titulek dialogu výběru písma." +msgstr "Titulek dialogového okna pro výběr fontu" -#: gtk/gtkfontbutton.c:522 -msgid "Font name" -msgstr "Název písma" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:523 -msgid "The name of the selected font" -msgstr "Název vybraného písma" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:538 +#: gtk/gtkfontbutton.c:529 msgid "Use font in label" -msgstr "Používat písmo v popisku" +msgstr "Používat font v popisku" -#: gtk/gtkfontbutton.c:539 +#: gtk/gtkfontbutton.c:530 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "Jestli je popisek kreslen vybraným písmem" +msgstr "Jestli je popisek kreslen vybraným fontem" -#: gtk/gtkfontbutton.c:554 +#: gtk/gtkfontbutton.c:543 msgid "Use size in label" msgstr "Používat v popisku velikost" -#: gtk/gtkfontbutton.c:555 +#: gtk/gtkfontbutton.c:544 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "Jestli je popisek kreslen vybranou velikostí písma" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:571 -msgid "Show style" -msgstr "Zobrazovat styl" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:572 -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "Jestli je vybraný styl písma zobrazován v popisku" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:587 -msgid "Show size" -msgstr "Zobrazovat velikost" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:588 -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "Jestli je vybraná velikost písma zobrazována v popisku" +msgstr "Jestli je popisek kreslen vybranou velikostí fontu" #: gtk/gtkfontchooser.c:77 msgid "Font description" -msgstr "Popis písma" +msgstr "Popis fontu" #: gtk/gtkfontchooser.c:90 msgid "Preview text" @@ -2871,7 +2838,7 @@ msgstr "Náhled textu" #: gtk/gtkfontchooser.c:91 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "Text zobrazovaný pro demonstraci vybraného písma" +msgstr "Text zobrazovaný pro ukázku vybraného fontu" #: gtk/gtkfontchooser.c:103 msgid "Show preview text entry" @@ -2881,43 +2848,59 @@ msgstr "Zobrazit náhled textového vstupu" msgid "Whether the preview text entry is shown or not" msgstr "Jestli je náhled textového vstupu zobrazen" -#: gtk/gtkframe.c:175 +#: gtk/gtkfontchooser.c:116 +#| msgid "Selection mode" +msgid "Selection level" +msgstr "Úroveň výběru" + +#: gtk/gtkfontchooser.c:117 +#| msgid "Whether to use a monospace font" +msgid "Whether to select family, face or font" +msgstr "Zda vybírat rodinu, řez nebo font" + +#: gtk/gtkfontchooser.c:131 +#| msgid "Font Features" +msgid "Font features" +msgstr "Vlastnosti fontu" + +#: gtk/gtkfontchooser.c:132 +#| msgid "Font features set" +msgid "Font features as a string" +msgstr "Vlastnosti fontu v podobě řetězce" + +#: gtk/gtkfontchooser.c:147 +msgid "Language for which features have been selected" +msgstr "Jazyk, pro nějž byly vlastnosti vybrány" + +#: gtk/gtkframe.c:172 msgid "Text of the frame’s label" msgstr "Text titulku rámu" -#: gtk/gtkframe.c:181 +#: gtk/gtkframe.c:178 msgid "Label xalign" msgstr "Zarovnání textu X" -#: gtk/gtkframe.c:182 +#: gtk/gtkframe.c:179 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "Vodorovné zarovnání titulku" -#: gtk/gtkframe.c:189 -msgid "Label yalign" -msgstr "Zarovnání textu Y" - -#: gtk/gtkframe.c:190 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "Svislé zarovnání titulku" - -#: gtk/gtkframe.c:197 +#: gtk/gtkframe.c:186 msgid "Frame shadow" msgstr "Stín rámu" -#: gtk/gtkframe.c:198 +#: gtk/gtkframe.c:187 msgid "Appearance of the frame" msgstr "Vzhled rámu" -#: gtk/gtkframe.c:206 +#: gtk/gtkframe.c:195 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "Widget používaný pro zobrazení místo obvyklého popisku rámu" -#: gtk/gtkgesture.c:797 +#: gtk/gtkgesture.c:793 msgid "Number of points" msgstr "Počet bodů" -#: gtk/gtkgesture.c:798 +#: gtk/gtkgesture.c:794 msgid "Number of points needed to trigger the gesture" msgstr "Počet bodů potřebných ke spuštění gesta" @@ -2929,79 +2912,71 @@ msgstr "Faktor prodlevy" msgid "Factor by which to modify the default timeout" msgstr "Faktor, kterým se upravuje výchozí časový limit" -#: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:59 +#: gtk/gtkgesturepan.c:235 gtk/gtkorientable.c:57 msgid "Orientation" msgstr "Orientace" -#: gtk/gtkgesturepan.c:238 +#: gtk/gtkgesturepan.c:236 msgid "Allowed orientations" msgstr "Povolené prostorové orientace" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:269 +#: gtk/gtkgesturesingle.c:267 msgid "Handle only touch events" msgstr "Obsluhovat pouze dotykové události" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:270 +#: gtk/gtkgesturesingle.c:268 msgid "Whether the gesture handles only touch events" msgstr "Jestli gesto obsluhuje pouze dotykové události" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:284 gtk/gtkgesturesingle.c:285 +#: gtk/gtkgesturesingle.c:280 gtk/gtkgesturesingle.c:281 msgid "Whether the gesture is exclusive" msgstr "Jestli je gesto výhradní" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:298 +#: gtk/gtkgesturesingle.c:292 msgid "Button number" msgstr "Číslo tlačítka" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:299 +#: gtk/gtkgesturesingle.c:293 msgid "Button number to listen to" msgstr "Číslo tlačítka, kterému se má naslouchat" -#: gtk/gtkglarea.c:728 +#: gtk/gtkglarea.c:798 msgid "Context" msgstr "Kontext" -#: gtk/gtkglarea.c:729 +#: gtk/gtkglarea.c:799 msgid "The GL context" msgstr "Kontext GL" -#: gtk/gtkglarea.c:751 +#: gtk/gtkglarea.c:819 msgid "Auto render" msgstr "Automatické vykreslování" -#: gtk/gtkglarea.c:752 +#: gtk/gtkglarea.c:820 msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw" msgstr "Jestli je widget GtkGLArea vykreslován při každém překreslení" -#: gtk/gtkglarea.c:772 -msgid "Has alpha" -msgstr "Má průhlednost" - -#: gtk/gtkglarea.c:773 -msgid "Whether the color buffer has an alpha component" -msgstr "Jestli má vyrovnávací paměť barev kanál s průhledností" - -#: gtk/gtkglarea.c:789 +#: gtk/gtkglarea.c:834 msgid "Has depth buffer" msgstr "Má vyrovnávací paměť hloubky" -#: gtk/gtkglarea.c:790 +#: gtk/gtkglarea.c:835 msgid "Whether a depth buffer is allocated" msgstr "Jestli je přidělena vyrovnávací paměť s hloubkou" -#: gtk/gtkglarea.c:806 +#: gtk/gtkglarea.c:849 msgid "Has stencil buffer" msgstr "Má vyrovnávací paměť šablony" -#: gtk/gtkglarea.c:807 +#: gtk/gtkglarea.c:850 msgid "Whether a stencil buffer is allocated" msgstr "Jestli je přidělena vyrovnávací paměť se šablonou" -#: gtk/gtkglarea.c:825 +#: gtk/gtkglarea.c:866 msgid "Use OpenGL ES" msgstr "Používat OpenGL ES" -#: gtk/gtkglarea.c:826 +#: gtk/gtkglarea.c:867 msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES" msgstr "Zda kontext používá OpenGL nebo OpenGL ES" @@ -3050,7 +3025,7 @@ msgstr "" msgid "Left attachment" msgstr "Připevnění vlevo" -#: gtk/gtkgrid.c:1698 gtk/gtkmenu.c:825 +#: gtk/gtkgrid.c:1698 gtk/gtkmenu.c:801 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "Číslo sloupce, ke kterému připevnit levou stranu potomka" @@ -3062,7 +3037,7 @@ msgstr "Připevnění nahoře" msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" msgstr "Číslo řádku, ke kterému připevnit horní stranu widgetu potomka" -#: gtk/gtkgrid.c:1711 gtk/gtklayout.c:543 gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 +#: gtk/gtkgrid.c:1711 gtk/gtklayout.c:543 gtk/gtktreeviewcolumn.c:269 msgid "Width" msgstr "Šířka" @@ -3070,7 +3045,7 @@ msgstr "Šířka" msgid "The number of columns that a child spans" msgstr "Počet sloupců, kterému potomek určuje rozsah" -#: gtk/gtkgrid.c:1718 gtk/gtklayout.c:552 gtk/gtkshortcutsgroup.c:359 +#: gtk/gtkgrid.c:1718 gtk/gtklayout.c:552 gtk/gtkshortcutsgroup.c:360 msgid "Height" msgstr "Výška" @@ -3078,240 +3053,243 @@ msgstr "Výška" msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "Počet řádků, kterému potomek určuje rozsah" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1887 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1881 msgid "The title to display" msgstr "Titulek, který se má zobrazit" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1894 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1888 msgid "The subtitle to display" msgstr "Podtitulek, který se má zobrazit" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1900 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1894 msgid "Custom Title" msgstr "Vlastní titulek" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1901 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1895 msgid "Custom title widget to display" msgstr "Widget vlastního titulku, který se má zobrazit" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1925 -msgid "Show decorations" -msgstr "Zobrazovat dekorování" +#: gtk/gtkheaderbar.c:1919 +#, fuzzy +#| msgid "Show Close Button" +msgid "Show title buttons" +msgstr "Zobrazovat tlačítko Zavřít" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1926 -msgid "Whether to show window decorations" +#: gtk/gtkheaderbar.c:1920 +#, fuzzy +#| msgid "Whether to show window decorations" +msgid "Whether to show title buttons" msgstr "Jestli zobrazovat dekorování oken" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1944 gtk/gtksettings.c:915 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1936 gtk/gtksettings.c:875 msgid "Decoration Layout" msgstr "Rozložení dekorování" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1945 gtk/gtksettings.c:916 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1937 gtk/gtksettings.c:876 msgid "The layout for window decorations" msgstr "Rozložení pro dekorování oken" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1958 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1948 msgid "Decoration Layout Set" msgstr "Rozložení dekorování nastaveno" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1959 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1949 msgid "Whether the decoration-layout property has been set" msgstr "Jestli je vlastnost decoration-layout nastavena" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1973 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1961 msgid "Has Subtitle" msgstr "Má podtitulek" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1974 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1962 msgid "Whether to reserve space for a subtitle" msgstr "Jestli se má rezervovat místo pro podtitulek" -#: gtk/gtkiconview.c:417 +#: gtk/gtkiconview.c:413 msgid "Pixbuf column" msgstr "Sloupec pixbufu" -#: gtk/gtkiconview.c:418 +#: gtk/gtkiconview.c:414 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "Sloupec modelu používaný pro získání pixbufu ikony" -#: gtk/gtkiconview.c:436 +#: gtk/gtkiconview.c:430 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "Sloupec modelu používaný pro získání textu" -#: gtk/gtkiconview.c:455 +#: gtk/gtkiconview.c:447 msgid "Markup column" msgstr "Sloupec značek" -#: gtk/gtkiconview.c:456 +#: gtk/gtkiconview.c:448 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "" "Sloupec modelu používaný pro získání textu, pokud se používají značky Pango" -#: gtk/gtkiconview.c:463 +#: gtk/gtkiconview.c:455 msgid "Icon View Model" msgstr "Model ikonového zobrazení" -#: gtk/gtkiconview.c:464 +#: gtk/gtkiconview.c:456 msgid "The model for the icon view" msgstr "Model ikonového zobrazení" -#: gtk/gtkiconview.c:480 +#: gtk/gtkiconview.c:470 msgid "Number of columns" msgstr "Počet sloupců" -#: gtk/gtkiconview.c:481 +#: gtk/gtkiconview.c:471 msgid "Number of columns to display" msgstr "Počet zobrazovaných sloupců" -#: gtk/gtkiconview.c:498 +#: gtk/gtkiconview.c:486 msgid "Width for each item" msgstr "Šířka každé položky" -#: gtk/gtkiconview.c:499 +#: gtk/gtkiconview.c:487 msgid "The width used for each item" msgstr "Šířka používaná pro každou položku" -#: gtk/gtkiconview.c:515 +#: gtk/gtkiconview.c:501 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "Místo, které je vloženo mezi buňky položky" -#: gtk/gtkiconview.c:530 +#: gtk/gtkiconview.c:514 msgid "Row Spacing" msgstr "Rozestup řádků" -#: gtk/gtkiconview.c:531 +#: gtk/gtkiconview.c:515 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "Místo, které je vloženo mezi řádky mřížky" -#: gtk/gtkiconview.c:546 +#: gtk/gtkiconview.c:528 msgid "Column Spacing" msgstr "Rozestup sloupců" # FIXME: s/column/columns/ -#: gtk/gtkiconview.c:547 +#: gtk/gtkiconview.c:529 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "Prostor vložený mezi sloupce mřížky" -#: gtk/gtkiconview.c:562 +#: gtk/gtkiconview.c:542 msgid "Margin" msgstr "Okraj" -#: gtk/gtkiconview.c:563 +#: gtk/gtkiconview.c:543 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "Místo, které je vloženo na okraje ikonového zobrazení" -#: gtk/gtkiconview.c:578 +#: gtk/gtkiconview.c:556 msgid "Item Orientation" msgstr "Orientace položky" -#: gtk/gtkiconview.c:579 +#: gtk/gtkiconview.c:557 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "Jak jsou text a ikony každé položky navzájem relativně umístěny" -#: gtk/gtkiconview.c:595 gtk/gtktreeview.c:1052 gtk/gtktreeviewcolumn.c:350 +#: gtk/gtkiconview.c:571 gtk/gtktreeview.c:1050 gtk/gtktreeviewcolumn.c:352 msgid "Reorderable" msgstr "Měnitelné pořadí" -#: gtk/gtkiconview.c:596 gtk/gtktreeview.c:1053 +#: gtk/gtkiconview.c:572 gtk/gtktreeview.c:1051 msgid "View is reorderable" msgstr "Je možná změna pořadí zobrazení" -#: gtk/gtkiconview.c:603 gtk/gtktreeview.c:1182 +#: gtk/gtkiconview.c:579 gtk/gtktreeview.c:1170 msgid "Tooltip Column" msgstr "Sloupec místní nápovědy" -#: gtk/gtkiconview.c:604 +#: gtk/gtkiconview.c:580 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" msgstr "Sloupec v modelu obsahující texty místní nápovědy položek" -#: gtk/gtkiconview.c:621 +#: gtk/gtkiconview.c:595 msgid "Item Padding" msgstr "Odsazení položky" -#: gtk/gtkiconview.c:622 +#: gtk/gtkiconview.c:596 msgid "Padding around icon view items" msgstr "Odsazení okolo položek zobrazení s ikonami" -#: gtk/gtkimage.c:155 +#: gtk/gtkimage.c:159 msgid "Surface" msgstr "Povrch" -#: gtk/gtkimage.c:156 +#: gtk/gtkimage.c:160 msgid "A cairo_surface_t to display" msgstr "Povrch cairo_surface_t na zobrazení" -#: gtk/gtkimage.c:163 +#: gtk/gtkimage.c:167 msgid "A GdkTexture to display" msgstr "GdkTexture, která se má zobrazit" -#: gtk/gtkimage.c:169 gtk/gtkrecentmanager.c:289 +#: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkrecentmanager.c:282 msgid "Filename" msgstr "Název souboru" -#: gtk/gtkimage.c:170 +#: gtk/gtkimage.c:174 msgid "Filename to load and display" msgstr "Název souboru, který načíst a zobrazit" -#: gtk/gtkimage.c:176 gtk/gtkscalebutton.c:209 gtk/gtktoolbar.c:527 -#: gtk/gtktoolpalette.c:915 +#: gtk/gtkimage.c:180 msgid "Icon size" msgstr "Velikost ikony" -#: gtk/gtkimage.c:177 +#: gtk/gtkimage.c:181 msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon" msgstr "" "Symbolická velikost, kterou používat pro skupinu ikon nebo pojmenovanou ikonu" -#: gtk/gtkimage.c:193 +#: gtk/gtkimage.c:195 msgid "Pixel size" msgstr "Velikost v pixelech" -#: gtk/gtkimage.c:194 +#: gtk/gtkimage.c:196 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "Velikost v pixelech, kterou používat pro pojmenovanou ikonu" -#: gtk/gtkimage.c:239 +#: gtk/gtkimage.c:235 msgid "Resource" msgstr "Prostředek" -#: gtk/gtkimage.c:240 +#: gtk/gtkimage.c:236 msgid "The resource path being displayed" msgstr "Ceska k zobrazovanému prostředku" -#: gtk/gtkimage.c:246 +#: gtk/gtkimage.c:242 msgid "Storage type" msgstr "Typ uložení" -#: gtk/gtkimage.c:247 +#: gtk/gtkimage.c:243 msgid "The representation being used for image data" msgstr "Reprezentace používaná pro data obrázku" -#: gtk/gtkimage.c:264 +#: gtk/gtkimage.c:258 msgid "Use Fallback" msgstr "Použít zálohu" -#: gtk/gtkimage.c:265 +#: gtk/gtkimage.c:259 msgid "Whether to use icon names fallback" msgstr "Jestli se mají použít záložní názvy ikon" -#: gtk/gtkinfobar.c:330 gtk/gtkmessagedialog.c:176 +#: gtk/gtkinfobar.c:329 gtk/gtkmessagedialog.c:175 msgid "Message Type" msgstr "Typ zprávy" -#: gtk/gtkinfobar.c:331 gtk/gtkmessagedialog.c:177 +#: gtk/gtkinfobar.c:330 gtk/gtkmessagedialog.c:176 msgid "The type of message" msgstr "Typ zprávy" -#: gtk/gtkinfobar.c:345 gtk/gtksearchbar.c:404 +#: gtk/gtkinfobar.c:342 gtk/gtksearchbar.c:454 msgid "Show Close Button" msgstr "Zobrazovat tlačítko Zavřít" -#: gtk/gtkinfobar.c:346 +#: gtk/gtkinfobar.c:343 msgid "Whether to include a standard close button" msgstr "Jestli zahrnout standardní tlačítko na zavření" -#: gtk/gtkinfobar.c:353 +#: gtk/gtkinfobar.c:350 msgid "Controls whether the info bar shows its contents or not" msgstr "Řídí, zda informační lišta zobrazuje obsah či nikoliv" @@ -3319,19 +3297,19 @@ msgstr "Řídí, zda informační lišta zobrazuje obsah či nikoliv" msgid "The display where this window will be displayed" msgstr "Obrazovka, na které se toto okno zobrazí" -#: gtk/gtklabel.c:757 +#: gtk/gtklabel.c:759 msgid "The text of the label" msgstr "Text popisu" -#: gtk/gtklabel.c:764 +#: gtk/gtklabel.c:766 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Seznam atributů stylu, které použít na text popisu" -#: gtk/gtklabel.c:784 gtk/gtktexttag.c:382 gtk/gtktextview.c:829 +#: gtk/gtklabel.c:786 gtk/gtktexttag.c:371 gtk/gtktextview.c:790 msgid "Justification" msgstr "Zarovnání" -#: gtk/gtklabel.c:785 +#: gtk/gtklabel.c:787 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -3341,62 +3319,62 @@ msgstr "" "zarovnání popisu v jeho přiřazeném místu. Takovou funkci plní GtkLabel::" "xalign" -#: gtk/gtklabel.c:820 +#: gtk/gtklabel.c:818 msgid "Y align" msgstr "Zarovnání Y" -#: gtk/gtklabel.c:821 +#: gtk/gtklabel.c:819 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "Svislé zarovnání, od 0 (nahoře) do 1 (dole)" -#: gtk/gtklabel.c:828 +#: gtk/gtklabel.c:826 msgid "Pattern" msgstr "Vzorek" -#: gtk/gtklabel.c:829 +#: gtk/gtklabel.c:827 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" msgstr "" "Řetězec se znaky _ v pozicích odpovídajících znakům v textu, které podtrhnout" -#: gtk/gtklabel.c:835 +#: gtk/gtklabel.c:833 msgid "Line wrap" msgstr "Zalamovaní řádků" -#: gtk/gtklabel.c:836 +#: gtk/gtklabel.c:834 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "Je-li nastaveno, zalamovat řádky, pokud bude text moc široký" -#: gtk/gtklabel.c:851 +#: gtk/gtklabel.c:847 msgid "Line wrap mode" msgstr "Režim zalamovaní řádků" -#: gtk/gtklabel.c:852 +#: gtk/gtklabel.c:848 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "Je-li nastaveno zalomení, ovládá způsob zalomení řádků" -#: gtk/gtklabel.c:860 +#: gtk/gtklabel.c:856 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Jestli je možné vybrat text v popisu myší" -#: gtk/gtklabel.c:866 +#: gtk/gtklabel.c:862 msgid "Mnemonic key" msgstr "Klávesová zkratka" -#: gtk/gtklabel.c:867 +#: gtk/gtklabel.c:863 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "Mnemonická klávesová zkratka pro tento popis" -#: gtk/gtklabel.c:874 +#: gtk/gtklabel.c:870 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Widget akcelerátoru" -#: gtk/gtklabel.c:875 +#: gtk/gtklabel.c:871 msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed" msgstr "Widget aktivovaný při zmáčknutí horké klávesy popisku" -#: gtk/gtklabel.c:915 +#: gtk/gtklabel.c:909 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" @@ -3404,31 +3382,31 @@ msgstr "" "Preferované místo, kde zkrátit řetězec, pokud popisek nemá dost místa pro " "zobrazení celého řetězce" -#: gtk/gtklabel.c:953 +#: gtk/gtklabel.c:943 msgid "Single Line Mode" msgstr "Režim jednoho řádku" -#: gtk/gtklabel.c:954 +#: gtk/gtklabel.c:944 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "Jestli je popisek v režimu jednoho řádku" -#: gtk/gtklabel.c:973 +#: gtk/gtklabel.c:961 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "Požadovaná maximální šířka popisku ve znacích" -#: gtk/gtklabel.c:989 +#: gtk/gtklabel.c:975 msgid "Track visited links" msgstr "Sledovat navštívené odkazy" -#: gtk/gtklabel.c:990 +#: gtk/gtklabel.c:976 msgid "Whether visited links should be tracked" msgstr "Jestli mají být sledovány navštívené odkazy" -#: gtk/gtklabel.c:1006 +#: gtk/gtklabel.c:990 msgid "Number of lines" msgstr "Počet řádků" -#: gtk/gtklabel.c:1007 +#: gtk/gtklabel.c:991 msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" msgstr "Požadovaný počet řádků při zalamování popisku" @@ -3440,240 +3418,240 @@ msgstr "Šířka rozložení" msgid "The height of the layout" msgstr "Výška rozložení" -#: gtk/gtklevelbar.c:987 +#: gtk/gtklevelbar.c:983 msgid "Currently filled value level" msgstr "Úroveň aktuálně vyplněné hodnoty" -#: gtk/gtklevelbar.c:988 +#: gtk/gtklevelbar.c:984 msgid "Currently filled value level of the level bar" msgstr "Úroveň aktuálně vyplněné hodnoty lišty úrovně" -#: gtk/gtklevelbar.c:1002 +#: gtk/gtklevelbar.c:996 msgid "Minimum value level for the bar" msgstr "Minimální úroveň hodnoty lišty" -#: gtk/gtklevelbar.c:1003 +#: gtk/gtklevelbar.c:997 msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" msgstr "Minimální úroveň hodnoty, která může být zobrazena lištou" -#: gtk/gtklevelbar.c:1017 +#: gtk/gtklevelbar.c:1009 msgid "Maximum value level for the bar" msgstr "Maximální úroveň hodnoty lišty" -#: gtk/gtklevelbar.c:1018 +#: gtk/gtklevelbar.c:1010 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" msgstr "Maximální úroveň hodnoty, která může být zobrazena lištou" -#: gtk/gtklevelbar.c:1038 +#: gtk/gtklevelbar.c:1028 msgid "The mode of the value indicator" msgstr "Režim indikátoru hodnot" -#: gtk/gtklevelbar.c:1039 +#: gtk/gtklevelbar.c:1029 msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" msgstr "Režim indikátoru hodnot zobrazený lištou" -#: gtk/gtklevelbar.c:1055 +#: gtk/gtklevelbar.c:1043 msgid "Invert the direction in which the level bar grows" msgstr "Obrátit směr růstu lišty úrovně" -#: gtk/gtklinkbutton.c:168 +#: gtk/gtklinkbutton.c:163 msgid "URI" msgstr "URI" -#: gtk/gtklinkbutton.c:169 +#: gtk/gtklinkbutton.c:164 msgid "The URI bound to this button" msgstr "URI svázané s tímto tlačítkem" -#: gtk/gtklinkbutton.c:184 +#: gtk/gtklinkbutton.c:177 msgid "Visited" msgstr "Navštívený" -#: gtk/gtklinkbutton.c:185 +#: gtk/gtklinkbutton.c:178 msgid "Whether this link has been visited." msgstr "Jestli byl tento odkaz navštíven." -#: gtk/gtklistbox.c:3345 +#: gtk/gtklistbox.c:3440 msgid "Whether this row can be activated" msgstr "Jestli lze tento řádek aktivovat" -#: gtk/gtklistbox.c:3359 +#: gtk/gtklistbox.c:3452 msgid "Whether this row can be selected" msgstr "Jestli lze tento řádek vybrat" -#: gtk/gtklockbutton.c:265 +#: gtk/gtklockbutton.c:269 msgid "Permission" msgstr "Oprávnění" -#: gtk/gtklockbutton.c:266 +#: gtk/gtklockbutton.c:270 msgid "The GPermission object controlling this button" msgstr "Objekt GPermission ovládající toto tlačítko" -#: gtk/gtklockbutton.c:273 +#: gtk/gtklockbutton.c:277 msgid "Lock Text" msgstr "Text uzamknutí" -#: gtk/gtklockbutton.c:274 +#: gtk/gtklockbutton.c:278 msgid "The text to display when prompting the user to lock" msgstr "Text zobrazovaný při dotazování uživatele ohledně uzamčení" -#: gtk/gtklockbutton.c:282 +#: gtk/gtklockbutton.c:286 msgid "Unlock Text" msgstr "Text odemknutí" -#: gtk/gtklockbutton.c:283 +#: gtk/gtklockbutton.c:287 msgid "The text to display when prompting the user to unlock" msgstr "Text zobrazovaný při dotazování uživatele ohledně odemknutí" -#: gtk/gtklockbutton.c:291 +#: gtk/gtklockbutton.c:295 msgid "Lock Tooltip" msgstr "Místní nápověda uzamknutí" -#: gtk/gtklockbutton.c:292 +#: gtk/gtklockbutton.c:296 msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" msgstr "Místní nápověda zobrazovaná při dotazování uživatele ohledně uzamčení" -#: gtk/gtklockbutton.c:300 +#: gtk/gtklockbutton.c:304 msgid "Unlock Tooltip" msgstr "Místní nápověda odemknutí" -#: gtk/gtklockbutton.c:301 +#: gtk/gtklockbutton.c:305 msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" msgstr "Místní nápověda zobrazovaná při dotazování uživatele ohledně odemknutí" -#: gtk/gtklockbutton.c:309 +#: gtk/gtklockbutton.c:313 msgid "Not Authorized Tooltip" msgstr "Místní nápověda selhání autorizace" -#: gtk/gtklockbutton.c:310 +#: gtk/gtklockbutton.c:314 msgid "" "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" msgstr "" "Místní nápověda zobrazovaná při dotazování uživatele ohledně selhání " "autorizace" -#: gtk/gtkmagnifier.c:284 +#: gtk/gtkmagnifier.c:286 msgid "Inspected" msgstr "Zkontrolováno" -#: gtk/gtkmagnifier.c:285 +#: gtk/gtkmagnifier.c:287 msgid "Inspected widget" msgstr "Zkontrolovaný widget" -#: gtk/gtkmagnifier.c:291 gtk/gtkmagnifier.c:292 +#: gtk/gtkmagnifier.c:293 gtk/gtkmagnifier.c:294 msgid "magnification" msgstr "zvětšení" -#: gtk/gtkmagnifier.c:298 gtk/gtkmagnifier.c:299 +#: gtk/gtkmagnifier.c:300 gtk/gtkmagnifier.c:301 msgid "resize" msgstr "změna velikosti" -#: gtk/gtkmenubar.c:179 +#: gtk/gtkmenubar.c:177 msgid "Pack direction" msgstr "Směr balení" -#: gtk/gtkmenubar.c:180 +#: gtk/gtkmenubar.c:178 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "Směr balení nabídkové lišty" -#: gtk/gtkmenubar.c:196 +#: gtk/gtkmenubar.c:192 msgid "Child Pack direction" msgstr "Směr balení potomků" -#: gtk/gtkmenubar.c:197 +#: gtk/gtkmenubar.c:193 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "Směr balení potomků nabídkové lišty" -#: gtk/gtkmenubutton.c:493 +#: gtk/gtkmenubutton.c:494 msgid "Popup" msgstr "Rozbalovací prvek" -#: gtk/gtkmenubutton.c:494 +#: gtk/gtkmenubutton.c:495 msgid "The dropdown menu." msgstr "Rozbalovací nabídka." -#: gtk/gtkmenubutton.c:512 +#: gtk/gtkmenubutton.c:511 msgid "Menu model" msgstr "Model nabídky" -#: gtk/gtkmenubutton.c:513 +#: gtk/gtkmenubutton.c:512 msgid "The model from which the popup is made." msgstr "Model, ze kterého se vytváří rozbalovací prvek." -#: gtk/gtkmenubutton.c:526 +#: gtk/gtkmenubutton.c:523 msgid "Align with" msgstr "Zarovnat podle" -#: gtk/gtkmenubutton.c:527 +#: gtk/gtkmenubutton.c:524 msgid "The parent widget which the menu should align with." msgstr "Nadřazený widget, ke kterému by se nabídka měla zarovnat." -#: gtk/gtkmenubutton.c:541 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:682 +#: gtk/gtkmenubutton.c:536 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:681 msgid "Direction" msgstr "Směr" -#: gtk/gtkmenubutton.c:542 +#: gtk/gtkmenubutton.c:537 msgid "The direction the arrow should point." msgstr "Směr, kam má šipka ukazovat." -#: gtk/gtkmenubutton.c:557 +#: gtk/gtkmenubutton.c:550 msgid "Use a popover" msgstr "Použít rozbalovací dialogové okno" -#: gtk/gtkmenubutton.c:558 +#: gtk/gtkmenubutton.c:551 msgid "Use a popover instead of a menu" msgstr "Použít rozbalovací dialogové okno namísto nabídky" -#: gtk/gtkmenubutton.c:571 +#: gtk/gtkmenubutton.c:562 msgid "Popover" msgstr "Rozbalovací dialogové okno" -#: gtk/gtkmenubutton.c:572 +#: gtk/gtkmenubutton.c:563 msgid "The popover" msgstr "Rozbalovací dialogové okno" -#: gtk/gtkmenu.c:616 +#: gtk/gtkmenu.c:614 msgid "The currently selected menu item" msgstr "Právě vybraná položka nabídky" -#: gtk/gtkmenu.c:630 +#: gtk/gtkmenu.c:626 msgid "Accel Group" msgstr "Skupina akcelerátorů" -#: gtk/gtkmenu.c:631 +#: gtk/gtkmenu.c:627 msgid "The accel group holding accelerators for the menu" msgstr "Skupina akcelerátoru s akcelerátory nabídky" -#: gtk/gtkmenu.c:645 gtk/gtkmenuitem.c:627 +#: gtk/gtkmenu.c:639 gtk/gtkmenuitem.c:625 msgid "Accel Path" msgstr "Cesta akcelerátoru" -#: gtk/gtkmenu.c:646 +#: gtk/gtkmenu.c:640 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" msgstr "" "Cesta akcelerátoru užitá k pohodlnému vytvoření cest akcelerátorů položek " "potomka" -#: gtk/gtkmenu.c:662 +#: gtk/gtkmenu.c:654 msgid "Attach Widget" msgstr "Připojit widget" -#: gtk/gtkmenu.c:663 +#: gtk/gtkmenu.c:655 msgid "The widget the menu is attached to" msgstr "Widget, ke kterému je nabídka připojena" -#: gtk/gtkmenu.c:677 +#: gtk/gtkmenu.c:667 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" -#: gtk/gtkmenu.c:678 +#: gtk/gtkmenu.c:668 msgid "The monitor the menu will be popped up on" msgstr "Monitor, na kterém bude zobrazena nabídka" -#: gtk/gtkmenu.c:698 +#: gtk/gtkmenu.c:686 msgid "Reserve Toggle Size" msgstr "Rezervovat velikost přepínání" -#: gtk/gtkmenu.c:699 +#: gtk/gtkmenu.c:687 msgid "" "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " "icons" @@ -3681,67 +3659,67 @@ msgstr "" "Pravdivostní hodnota, která určuje, jestli nabídka rezervuje místo " "přepínačům a ikonám" -#: gtk/gtkmenu.c:727 +#: gtk/gtkmenu.c:712 msgid "Anchor hints" msgstr "Ukotvit napovědy" -#: gtk/gtkmenu.c:728 +#: gtk/gtkmenu.c:713 msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen" msgstr "Umístění nápovědy pro případ, kdy nabídka může být mimo obrazovku" -#: gtk/gtkmenu.c:756 +#: gtk/gtkmenu.c:738 msgid "Rect anchor dx" msgstr "dx obdélníkové kotvy" -#: gtk/gtkmenu.c:757 +#: gtk/gtkmenu.c:739 msgid "Rect anchor horizontal offset" msgstr "Vodorovné posunutí obdélníkové kotvy" -#: gtk/gtkmenu.c:783 +#: gtk/gtkmenu.c:762 msgid "Rect anchor dy" msgstr "dy obdélníkové kotvy" -#: gtk/gtkmenu.c:784 +#: gtk/gtkmenu.c:763 msgid "Rect anchor vertical offset" msgstr "Svislé posunutí obdélníkové kotvy" -#: gtk/gtkmenu.c:810 +#: gtk/gtkmenu.c:786 msgid "Menu type hint" msgstr "Nápověda k typu nabídky" -#: gtk/gtkmenu.c:811 +#: gtk/gtkmenu.c:787 msgid "Menu window type hint" msgstr "Nápověda k typu nabídkového okna" -#: gtk/gtkmenu.c:824 +#: gtk/gtkmenu.c:800 msgid "Left Attach" msgstr "Připevnění vlevo" -#: gtk/gtkmenu.c:832 +#: gtk/gtkmenu.c:808 msgid "Right Attach" msgstr "Připevnění vpravo" -#: gtk/gtkmenu.c:833 +#: gtk/gtkmenu.c:809 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "Číslo sloupce, ke kterému připevnit pravou stranu potomka" -#: gtk/gtkmenu.c:840 +#: gtk/gtkmenu.c:816 msgid "Top Attach" msgstr "Připevnění nahoře" -#: gtk/gtkmenu.c:841 +#: gtk/gtkmenu.c:817 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "Číslo řádku, ke kterému připevnit horní stranu potomka" -#: gtk/gtkmenu.c:848 +#: gtk/gtkmenu.c:824 msgid "Bottom Attach" msgstr "Připevnění dole" -#: gtk/gtkmenu.c:849 +#: gtk/gtkmenu.c:825 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "Číslo řádku, ke kterému připevnit dolní stranu potomka" -#: gtk/gtkmenuitem.c:611 gtk/gtkpopovermenu.c:363 +#: gtk/gtkmenuitem.c:611 gtk/gtkpopovermenu.c:361 msgid "Submenu" msgstr "Podřazená nabídka" @@ -3750,19 +3728,19 @@ msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" msgstr "" "Podřízená nabídka připojená k položce nabídky, nebo NULL, nemá-li žádnou" -#: gtk/gtkmenuitem.c:628 +#: gtk/gtkmenuitem.c:626 msgid "Sets the accelerator path of the menu item" msgstr "Nastaví cestu akcelerátoru položky nabídky" -#: gtk/gtkmenuitem.c:642 +#: gtk/gtkmenuitem.c:638 msgid "The text for the child label" msgstr "Text popisku potomka" -#: gtk/gtkmenushell.c:403 +#: gtk/gtkmenushell.c:391 msgid "Take Focus" msgstr "Vzít zaměření" -#: gtk/gtkmenushell.c:404 +#: gtk/gtkmenushell.c:392 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "" "Pravdivostní hodnota, která určuje, jestli nabídka zachycuje zaměření " @@ -3776,128 +3754,128 @@ msgstr "Nabídka" msgid "The dropdown menu" msgstr "Rozbalovací nabídka" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:184 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:183 msgid "Message Buttons" msgstr "Tlačítka zprávy" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:185 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:184 msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "Tlačítka zobrazovaná v dialogu zprávy" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:202 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:199 msgid "The primary text of the message dialog" msgstr "Primární text dialogu zprávy" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:217 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:212 msgid "Use Markup" msgstr "Použít značky" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:218 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:213 msgid "The primary text of the title includes Pango markup." msgstr "Primární text nadpisu obsahuje značky Pango." -#: gtk/gtkmessagedialog.c:232 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:225 msgid "Secondary Text" msgstr "Sekundární text" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:233 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:226 msgid "The secondary text of the message dialog" msgstr "Sekundární text dialogu zprávy" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:248 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:239 msgid "Use Markup in secondary" msgstr "Použít značky v sekundárním" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:249 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:240 msgid "The secondary text includes Pango markup." msgstr "Sekundární text obsahuje značky Pango." -#: gtk/gtkmessagedialog.c:265 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:254 msgid "Message area" msgstr "Oblast zprávy" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:266 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:255 msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels" msgstr "" "GtkBox, k němuž přináleží primární a sekundární popisky dialogového okna" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:933 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:927 msgid "Role" msgstr "Role" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:934 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:928 msgid "The role of this button" msgstr "Role tohoto tlačítka" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:950 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:942 msgid "The icon" msgstr "Ikona" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:964 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:954 msgid "The text" msgstr "Text" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:993 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:979 msgid "Menu name" msgstr "Název nabídky" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:994 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:980 msgid "The name of the menu to open" msgstr "Název nabídky, která se má otevřít" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1010 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:994 msgid "Whether the menu is a parent" msgstr "Jestli je nabídka rodičovská" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1024 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1006 msgid "Centered" msgstr "Vystředit" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1025 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1007 msgid "Whether to center the contents" msgstr "Jestli se má obsah vystředit" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1040 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1020 msgid "Iconic" msgstr "Ikonový" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1041 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1021 msgid "Whether to prefer the icon over text" msgstr "Jestli je upřednostňována ikona před textem." -#: gtk/gtkmountoperation.c:164 gtk/gtkstylecontext.c:233 +#: gtk/gtkmountoperation.c:167 gtk/gtkstylecontext.c:229 msgid "Parent" msgstr "Rodič" -#: gtk/gtkmountoperation.c:165 +#: gtk/gtkmountoperation.c:168 msgid "The parent window" msgstr "Okno rodiče" -#: gtk/gtkmountoperation.c:172 +#: gtk/gtkmountoperation.c:175 msgid "Is Showing" msgstr "je zobrazováno" -#: gtk/gtkmountoperation.c:173 +#: gtk/gtkmountoperation.c:176 msgid "Are we showing a dialog" msgstr "Jestli je zobrazováno dialogové okno" -#: gtk/gtkmountoperation.c:181 +#: gtk/gtkmountoperation.c:184 msgid "The display where this window will be displayed." msgstr "Obrazovka, na které se toto okno zobrazí." -#: gtk/gtknativedialog.c:214 +#: gtk/gtknativedialog.c:212 msgid "Dialog Title" msgstr "Název dialogového okna" -#: gtk/gtknativedialog.c:215 +#: gtk/gtknativedialog.c:213 msgid "The title of the file chooser dialog" msgstr "Název dialogového okna pro výběr souboru" -#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1663 gtk/gtkwindow.c:873 +#: gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkpopover.c:1634 gtk/gtkwindow.c:878 msgid "Modal" msgstr "Modální" -#: gtk/gtknativedialog.c:229 +#: gtk/gtknativedialog.c:225 msgid "" "If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -3905,63 +3883,63 @@ msgstr "" "Je-li zapnuto, je dialogové okno modální (ostatní okna není možné používat, " "dokud je toto okno zobrazeno)" -#: gtk/gtknativedialog.c:243 +#: gtk/gtknativedialog.c:237 msgid "Whether the dialog is currently visible" msgstr "Jestli je dialogové okno aktuálně viditelné" -#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1090 +#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:1085 msgid "Transient for Window" msgstr "Podřízené pro okno" -#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1091 +#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:1086 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "Podřízený rodič dialogového okna" -#: gtk/gtknotebook.c:715 +#: gtk/gtknotebook.c:718 msgid "Page" msgstr "Strana" -#: gtk/gtknotebook.c:716 +#: gtk/gtknotebook.c:719 msgid "The index of the current page" msgstr "Index aktuální strany" -#: gtk/gtknotebook.c:723 +#: gtk/gtknotebook.c:726 msgid "Tab Position" msgstr "Umístění karty" -#: gtk/gtknotebook.c:724 +#: gtk/gtknotebook.c:727 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Která strana notesu obsahuje karty" -#: gtk/gtknotebook.c:731 +#: gtk/gtknotebook.c:734 msgid "Show Tabs" msgstr "Zobrazovat karty" -#: gtk/gtknotebook.c:732 +#: gtk/gtknotebook.c:735 msgid "Whether tabs should be shown" msgstr "Jestli se mají zobrazovat karty" -#: gtk/gtknotebook.c:738 +#: gtk/gtknotebook.c:741 msgid "Show Border" msgstr "Zobrazovat okraj" -#: gtk/gtknotebook.c:739 +#: gtk/gtknotebook.c:742 msgid "Whether the border should be shown" msgstr "Jestli se má zobrazovat okraj" -#: gtk/gtknotebook.c:745 +#: gtk/gtknotebook.c:748 msgid "Scrollable" msgstr "Posunovatelné" -#: gtk/gtknotebook.c:746 +#: gtk/gtknotebook.c:749 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "Je-li zapnuto, jsou přidány posuvné šipky, pokud je příliš mnoho karet" -#: gtk/gtknotebook.c:752 +#: gtk/gtknotebook.c:755 msgid "Enable Popup" msgstr "Povolit kontextové nabídky" -#: gtk/gtknotebook.c:753 +#: gtk/gtknotebook.c:756 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -3969,87 +3947,96 @@ msgstr "" "Je-li ZAPNUTO, zmáčknutí pravého tlačítka myši na sešitu se zobrazí nabídka, " "kterou můžete použít pro přechod mezi stránkami" -#: gtk/gtknotebook.c:766 +#: gtk/gtknotebook.c:767 msgid "Group Name" msgstr "Název skupiny" -#: gtk/gtknotebook.c:767 +#: gtk/gtknotebook.c:768 msgid "Group name for tab drag and drop" msgstr "Název skupiny táhnutí a puštění karet" -#: gtk/gtknotebook.c:776 +#: gtk/gtknotebook.c:777 msgid "Tab label" msgstr "Popisek karty" -#: gtk/gtknotebook.c:777 +#: gtk/gtknotebook.c:778 msgid "The string displayed on the child’s tab label" msgstr "Řetězec zobrazovaný na popisku karty potomka" -#: gtk/gtknotebook.c:783 +#: gtk/gtknotebook.c:784 msgid "Menu label" msgstr "Popisek nabídky" -#: gtk/gtknotebook.c:784 +#: gtk/gtknotebook.c:785 msgid "The string displayed in the child’s menu entry" msgstr "Řetězec zobrazovaný v položce nabídky potomka" -#: gtk/gtknotebook.c:797 +#: gtk/gtknotebook.c:798 msgid "Tab expand" msgstr "Rozbalit kartu" -#: gtk/gtknotebook.c:798 +#: gtk/gtknotebook.c:799 msgid "Whether to expand the child’s tab" msgstr "Zda rozbalovat kartu potomků" -#: gtk/gtknotebook.c:804 +#: gtk/gtknotebook.c:805 msgid "Tab fill" msgstr "Vyplnění kartou" -#: gtk/gtknotebook.c:805 +#: gtk/gtknotebook.c:806 msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area" msgstr "Zda by měla karta potomků vyplnit přidělený prostor" -#: gtk/gtknotebook.c:812 +#: gtk/gtknotebook.c:813 msgid "Tab reorderable" msgstr "Karta s měnitelným pořadím" -#: gtk/gtknotebook.c:813 +#: gtk/gtknotebook.c:814 msgid "Whether the tab is reorderable by user action" msgstr "Jestli má karta měnitelné pořadí z důvodu uživatelské akce" -#: gtk/gtknotebook.c:819 +#: gtk/gtknotebook.c:820 msgid "Tab detachable" msgstr "Odpojitelná karta" -#: gtk/gtknotebook.c:820 +#: gtk/gtknotebook.c:821 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Jestli je karta odpojitelná" -#: gtk/gtkorientable.c:60 +#: gtk/gtkorientable.c:58 msgid "The orientation of the orientable" msgstr "Orientace orientovatelného" -#: gtk/gtkoverlay.c:745 +#: gtk/gtkoverlay.c:766 msgid "Pass Through" msgstr "Předávat skrz" -#: gtk/gtkoverlay.c:745 +#: gtk/gtkoverlay.c:766 msgid "Pass through input, does not affect main child" msgstr "Předávat vstup skrz, aniž by ovlivnil hlavního potomka" -#: gtk/gtkoverlay.c:757 +#: gtk/gtkoverlay.c:778 +msgid "Measure" +msgstr "Měřit" + +#: gtk/gtkoverlay.c:778 +#| msgid "Icon size set" +msgid "Include in size measurement" +msgstr "Zahrnout měření velikosti" + +#: gtk/gtkoverlay.c:788 msgid "Blur Radius" msgstr "Poloměr rozmazání" -#: gtk/gtkoverlay.c:757 +#: gtk/gtkoverlay.c:788 msgid "Apply a blur to the content behind this child" msgstr "Použít rozmazání na obsah pod tímto potomkem." -#: gtk/gtkoverlay.c:769 +#: gtk/gtkoverlay.c:798 msgid "Index" msgstr "Index" -#: gtk/gtkoverlay.c:770 +#: gtk/gtkoverlay.c:799 msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child" msgstr "Index vrstvy v rodiči, -1 pro hlavního potomka" @@ -4069,72 +4056,72 @@ msgstr "Dotekové zařízení" msgid "Pad device to control" msgstr "Dotekové zařízení pro ovládání" -#: gtk/gtkpaned.c:384 +#: gtk/gtkpaned.c:404 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "Pozice oddělovače v pixelech (0 znamená až doleva/nahoru)" -#: gtk/gtkpaned.c:391 +#: gtk/gtkpaned.c:411 msgid "Position Set" msgstr "Pozice nastavena" -#: gtk/gtkpaned.c:392 +#: gtk/gtkpaned.c:412 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "ZAPNUTO, pokud by měla být použita vlastnost Position" -#: gtk/gtkpaned.c:408 +#: gtk/gtkpaned.c:426 msgid "Minimal Position" msgstr "Minimální pozice" -#: gtk/gtkpaned.c:409 +#: gtk/gtkpaned.c:427 msgid "Smallest possible value for the “position” property" msgstr "Nejmenší možná hodnota vlastnosti „position“" -#: gtk/gtkpaned.c:425 +#: gtk/gtkpaned.c:441 msgid "Maximal Position" msgstr "Maximální pozice" -#: gtk/gtkpaned.c:426 +#: gtk/gtkpaned.c:442 msgid "Largest possible value for the “position” property" msgstr "Největší možná hodnota vlastnosti „position“" -#: gtk/gtkpaned.c:442 +#: gtk/gtkpaned.c:456 msgid "Wide Handle" msgstr "Široký úchyt" -#: gtk/gtkpaned.c:443 +#: gtk/gtkpaned.c:457 msgid "Whether the paned should have a prominent handle" msgstr "Jestli by měl mít panel nápadný úchyt" -#: gtk/gtkpaned.c:458 +#: gtk/gtkpaned.c:470 msgid "Resize" msgstr "Měnit velikost" -#: gtk/gtkpaned.c:459 +#: gtk/gtkpaned.c:471 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "Je-li zapnuto, potomek se zvětšuje a zmenšuje spolu s widgetem paned" -#: gtk/gtkpaned.c:474 +#: gtk/gtkpaned.c:484 msgid "Shrink" msgstr "Zmenšovat" -#: gtk/gtkpaned.c:475 +#: gtk/gtkpaned.c:485 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "Je-li zapnuto, může být potomek menší, než jeho požadavek" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4645 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4652 msgid "Location to Select" msgstr "Umístění, které se má vybrat" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4646 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4653 msgid "The location to highlight in the sidebar" msgstr "Umístění, které se má zvýraznit v postranní liště" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4651 gtk/gtkplacesview.c:2214 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4658 gtk/gtkplacesview.c:2232 msgid "Open Flags" msgstr "Otevírací příznaky" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4652 gtk/gtkplacesview.c:2215 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4659 gtk/gtkplacesview.c:2233 msgid "" "Modes in which the calling application can open locations selected in the " "sidebar" @@ -4142,168 +4129,168 @@ msgstr "" "Režimy, ve kterých volající aplikace může otevřít umístění vybrané v " "postranní liště" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4658 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4665 msgid "Show recent files" msgstr "Zobrazovat nedávné soubory" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4659 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4666 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" msgstr "" "Jestli má postranní panel obsahovat zabudovaný odkaz na nedávné soubory" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4664 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4671 msgid "Show “Desktop”" msgstr "Zobrazovat „Plochu“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4665 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4672 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" msgstr "Jestli má postranní panel obsahovat zabudovaný odkaz na složku Plocha" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4670 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4677 msgid "Show “Enter Location”" msgstr "Zobrazovat „Zadat umístění“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4671 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4678 msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" msgstr "" "Jestli má postranní panel obsahovat zabudovaný odkaz na ruční zadání umístění" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4677 gtk/gtkplacesview.c:2194 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4684 gtk/gtkplacesview.c:2212 msgid "Whether the sidebar only includes local files" msgstr "Jestli má postranní panel obsahovat jen místní soubory" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4682 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4689 msgid "Show “Trash”" msgstr "Zobrazovat „koš“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4683 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4690 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" msgstr "" "Jestli má postranní panel obsahovat zabudovaný odkaz na umístění odpadkového " "koše" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4688 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4695 msgid "Show “Other locations”" msgstr "Zobrazovat „Ostatní umístění“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4689 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4696 msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" msgstr "" "Jestli má postranní panel obsahovat položku pro zobrazení externích umístění" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4694 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4701 msgid "Show “Starred Location”" msgstr "Zobrazovat „Umístění oblíbených“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4695 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4702 msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files" msgstr "" "Jestli má postranní panel obsahovat položku pro zobrazení oblíbených souborů" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4711 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4716 msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus" msgstr "" "Jestli vyslat ::populate-popup pro kontaktovaná vyskakovací okna, která " "namají nabídky" -#: gtk/gtkplacesview.c:2200 +#: gtk/gtkplacesview.c:2218 msgid "Loading" msgstr "Načítání" -#: gtk/gtkplacesview.c:2201 +#: gtk/gtkplacesview.c:2219 msgid "Whether the view is loading locations" msgstr "Jestli zobrazením je načítání umístění" -#: gtk/gtkplacesview.c:2207 +#: gtk/gtkplacesview.c:2225 msgid "Fetching networks" msgstr "Získávání sítí" -#: gtk/gtkplacesview.c:2208 +#: gtk/gtkplacesview.c:2226 msgid "Whether the view is fetching networks" msgstr "Jestli zobrazením je získávání sítí" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:327 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:336 msgid "Icon of the row" msgstr "Ikona řádku" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:328 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:337 msgid "The icon representing the volume" msgstr "Ikona představující svazek" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:334 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:343 msgid "Name of the volume" msgstr "Název svazku" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:335 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:344 msgid "The name of the volume" msgstr "Název svazku" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:341 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:350 msgid "Path of the volume" msgstr "Cesta k svazku" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:342 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:351 msgid "The path of the volume" msgstr "Cesta k svazku" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:348 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:357 msgid "Volume represented by the row" msgstr "Svazek představovaný řádkem" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:349 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:358 msgid "The volume represented by the row" msgstr "Svazek, který je řádkem reprezentován" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:355 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:364 msgid "Mount represented by the row" msgstr "Připojení představované řádkem" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:356 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:365 msgid "The mount point represented by the row, if any" msgstr "Přípojný bod, pokud nějaký je, který je řádkem reprezentován" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:362 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:371 msgid "File represented by the row" msgstr "Soubor představovaný řádkem" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:363 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:372 msgid "The file represented by the row, if any" msgstr "Soubor, pokud nějaký je, který je řádkem reprezentován" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:369 gtk/gtkplacesviewrow.c:370 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:378 gtk/gtkplacesviewrow.c:379 msgid "Whether the row represents a network location" msgstr "Jestli řádek reprezentuje síťové připojení" -#: gtk/gtkpopover.c:1620 +#: gtk/gtkpopover.c:1597 msgid "Relative to" msgstr "Relativně vůči" -#: gtk/gtkpopover.c:1621 +#: gtk/gtkpopover.c:1598 msgid "Widget the bubble window points to" msgstr "Widget, na které bublinové okno ukazuje" -#: gtk/gtkpopover.c:1634 +#: gtk/gtkpopover.c:1609 msgid "Pointing to" msgstr "Ukazuje na" -#: gtk/gtkpopover.c:1635 +#: gtk/gtkpopover.c:1610 msgid "Rectangle the bubble window points to" msgstr "Obdélník na který bublinové okno ukazuje" -#: gtk/gtkpopover.c:1649 +#: gtk/gtkpopover.c:1622 msgid "Position to place the bubble window" msgstr "Pozice, do které se má umístit bublinové okno" -#: gtk/gtkpopover.c:1664 +#: gtk/gtkpopover.c:1635 msgid "Whether the popover is modal" msgstr "Jestli je rozbalovací dialogové okno modální" -#: gtk/gtkpopover.c:1677 +#: gtk/gtkpopover.c:1646 msgid "Constraint" msgstr "Omezení" -#: gtk/gtkpopover.c:1678 +#: gtk/gtkpopover.c:1647 msgid "Constraint for the popover position" msgstr "Omezení pro umístění rozbalovacího dialogu" @@ -4315,7 +4302,7 @@ msgstr "Viditelná podnabídka" msgid "The name of the visible submenu" msgstr "Název viditelné podnabídky" -#: gtk/gtkpopovermenu.c:364 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:362 msgid "The name of the submenu" msgstr "Název podnabídky" @@ -4383,19 +4370,19 @@ msgstr "Počet úloh" msgid "Number of jobs queued in the printer" msgstr "Počet úloh zařazených v tiskárně" -#: gtk/gtkprinter.c:196 +#: gtk/gtkprinter.c:194 msgid "Paused Printer" msgstr "Pozastavená tiskárna" -#: gtk/gtkprinter.c:197 +#: gtk/gtkprinter.c:195 msgid "TRUE if this printer is paused" msgstr "Zapnuto, je-li tato tiskárna pozastavena" -#: gtk/gtkprinter.c:210 +#: gtk/gtkprinter.c:206 msgid "Accepting Jobs" msgstr "Přijímá úlohy" -#: gtk/gtkprinter.c:211 +#: gtk/gtkprinter.c:207 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" msgstr "Zapnuto, přijímá-li tato tiskárna nové úlohy" @@ -4435,11 +4422,11 @@ msgstr "Nastavení" msgid "Printer settings" msgstr "Nastavení tiskárny" -#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:415 +#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:411 msgid "Page Setup" msgstr "Nastavení stránky" -#: gtk/gtkprintjob.c:168 gtk/gtkprintoperation.c:1238 +#: gtk/gtkprintjob.c:168 gtk/gtkprintoperation.c:1200 msgid "Track Print Status" msgstr "Sledovat stav tisku" @@ -4451,51 +4438,51 @@ msgstr "" "Zapnuto, bude-li tisková úloha pokračovat ve vysílání signálů o změně stavu " "poté, co byla tisková data odeslána na tiskárnu nebo tiskový server." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1084 msgid "Default Page Setup" msgstr "Výchozí nastavení stránky" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1111 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1085 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "GtkPageSetup použité jako výchozí" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:433 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1101 gtk/gtkprintunixdialog.c:429 msgid "Print Settings" msgstr "Nastavení tisku" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1130 gtk/gtkprintunixdialog.c:434 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1102 gtk/gtkprintunixdialog.c:430 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "GtkPrintSettings užitý ke spouštění dialogového okna" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1118 msgid "Job Name" msgstr "Název úlohy" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1149 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1119 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "Řetězec užitý k rozpoznání tiskové úlohy." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1173 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1141 msgid "Number of Pages" msgstr "Počet stránek" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1174 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1142 msgid "The number of pages in the document." msgstr "Počet stránek v dokumentu." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:423 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1161 gtk/gtkprintunixdialog.c:419 msgid "Current Page" msgstr "Aktuální stránka" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1196 gtk/gtkprintunixdialog.c:424 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1162 gtk/gtkprintunixdialog.c:420 msgid "The current page in the document" msgstr "Aktuální stránka v dokumentu" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1217 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1181 msgid "Use full page" msgstr "Použít plnou stránku" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1218 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1182 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" @@ -4503,7 +4490,7 @@ msgstr "" "ZAPNUTO, má-li být počátek kontextu v rohu stránku a nikoliv v rohu " "zobrazitelné oblasti" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1239 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1201 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." @@ -4511,137 +4498,137 @@ msgstr "" "ZAPNUTO, bude-li tisková operace pokračovat v oznamování stavu tiskové úlohy " "poté, co byla tisková data odeslána na tiskárnu nebo tiskový server." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1256 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1216 msgid "Unit" msgstr "Jednotka" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1257 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1217 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "Jednotka, ve které mohou být měřeny vzdálenosti v kontextu" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1274 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1232 msgid "Show Dialog" msgstr "Zobrazit dialogové okno" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1275 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1233 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "ZAPNUTO, je-li dialog průběhu ukázán při tisku." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1298 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1254 msgid "Allow Async" msgstr "Povolit asynchronně" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1299 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1255 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "ZAPNUTO, může-li tiskový proces běžet asynchronně." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1321 gtk/gtkprintoperation.c:1322 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1275 gtk/gtkprintoperation.c:1276 msgid "Export filename" msgstr "Exportovat název souboru" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1336 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1288 msgid "Status" msgstr "Stav" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1337 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1289 msgid "The status of the print operation" msgstr "Stav tiskové operace" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1357 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1307 msgid "Status String" msgstr "Řetězec stavu" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1358 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1308 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "Člověkem čitelný popis stavu" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1376 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1324 msgid "Custom tab label" msgstr "Popisek vlastní karty" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1377 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1325 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Popisek karty obsahující vlastní widgety." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1392 gtk/gtkprintunixdialog.c:458 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1338 gtk/gtkprintunixdialog.c:454 msgid "Support Selection" msgstr "Výběr podpory" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1393 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1339 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." msgstr "ZAPNUTO, bude-li tisková operace podporovat tisk výběru." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1409 gtk/gtkprintunixdialog.c:466 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1353 gtk/gtkprintunixdialog.c:462 msgid "Has Selection" msgstr "Má výběr" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1410 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1354 msgid "TRUE if a selection exists." msgstr "ZAPNUTO, existuje-li výběr." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:474 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1367 gtk/gtkprintunixdialog.c:470 msgid "Embed Page Setup" msgstr "Vzhled vložené stránky" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1426 gtk/gtkprintunixdialog.c:475 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1368 gtk/gtkprintunixdialog.c:471 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" msgstr "" "ZAPNUTO, jsou-li kombinovaná pole vzhledu stránky vložena v " "GtkPrintUnixDialog" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1447 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1387 msgid "Number of Pages To Print" msgstr "Počet stránek určených k tisku" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1448 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1388 msgid "The number of pages that will be printed." msgstr "Počet stránek, které budou vytisknuty." -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:416 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:412 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "GtkPageSetup určený k použití" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:441 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:437 msgid "Selected Printer" msgstr "Vybraná tiskárna" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:442 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:438 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "Tiskárna GtkPrinter, která je vybrána" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:449 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:445 msgid "Manual Capabilities" msgstr "Manuální schopnosti" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:450 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:446 msgid "Capabilities the application can handle" msgstr "Schopnosti, které aplikace zvládne" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:459 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:455 msgid "Whether the dialog supports selection" msgstr "Jestli dialogové okno podporuje výběr" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:467 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:463 msgid "Whether the application has a selection" msgstr "Jestli má aplikace výběr" -#: gtk/gtkprogressbar.c:199 +#: gtk/gtkprogressbar.c:201 msgid "Fraction" msgstr "Podíl" -#: gtk/gtkprogressbar.c:200 +#: gtk/gtkprogressbar.c:202 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "Podíl z celkové práce, který už je dokončen" -#: gtk/gtkprogressbar.c:207 +#: gtk/gtkprogressbar.c:209 msgid "Pulse Step" msgstr "Krok pulzu" -#: gtk/gtkprogressbar.c:208 +#: gtk/gtkprogressbar.c:210 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "Podíl z celkového průběhu, o který se posunout blok při pulzu" -#: gtk/gtkprogressbar.c:216 +#: gtk/gtkprogressbar.c:218 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "Text zobrazovaný v ukazateli průběhu" @@ -4653,7 +4640,7 @@ msgstr "Zobrazovat text" msgid "Whether the progress is shown as text." msgstr "Jestli se průběh zobrazuje jako text." -#: gtk/gtkprogressbar.c:259 +#: gtk/gtkprogressbar.c:257 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " "have enough room to display the entire string, if at all." @@ -4661,8 +4648,8 @@ msgstr "" "Preferované místo, kde zkrátit řetězec, pokud ukazatel průběhu nemá dost " "místa pro zobrazení celého řetězce, pokud vůbec něčeho." -#: gtk/gtkradiobutton.c:184 gtk/gtkradiomenuitem.c:423 -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:83 +#: gtk/gtkradiobutton.c:184 gtk/gtkradiomenuitem.c:415 +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:81 msgid "Group" msgstr "Skupina" @@ -4670,253 +4657,169 @@ msgstr "Skupina" msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "Přepínací tlačítko, do jehož skupiny patří tento widget." -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:424 +#: gtk/gtkradiomenuitem.c:416 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." msgstr "Položka přepínacího tlačítka, do jejíž skupiny patří tento widget." -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:84 +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:82 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "Přepínací tlačítko, do jehož skupiny patří toto tlačítko." -#: gtk/gtkrange.c:385 +#: gtk/gtkrange.c:378 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "" "GtkAdjustment, který obsahuje aktuální hodnotu tohoto objektu pro rozsahu" -#: gtk/gtkrange.c:392 +#: gtk/gtkrange.c:385 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "Obrátit směr pohybu posuvníku pro zvýšení hodnoty rozsahu" -#: gtk/gtkrange.c:407 +#: gtk/gtkrange.c:398 msgid "Show Fill Level" msgstr "Zobrazit úroveň zaplnění" -#: gtk/gtkrange.c:408 +#: gtk/gtkrange.c:399 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "Jestli zobrazovat indikátor úrovně zaplnění v korytě." -#: gtk/gtkrange.c:423 +#: gtk/gtkrange.c:412 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "Omezit na úroveň zaplnění" -#: gtk/gtkrange.c:424 +#: gtk/gtkrange.c:413 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "Jestli omezit horní hranici k úrovni zaplnění." -#: gtk/gtkrange.c:438 +#: gtk/gtkrange.c:425 msgid "Fill Level" msgstr "Úroveň zaplnění" -#: gtk/gtkrange.c:439 +#: gtk/gtkrange.c:426 msgid "The fill level." msgstr "Úroveň zaplnění." -#: gtk/gtkrange.c:454 +#: gtk/gtkrange.c:439 msgid "Round Digits" msgstr "Zaokrouhlené číslice" -#: gtk/gtkrange.c:455 +#: gtk/gtkrange.c:440 msgid "The number of digits to round the value to." msgstr "Počet číslic, na který se má hodnota zaokrouhlit." -#: gtk/gtkrecentchooser.c:117 -msgid "Recent Manager" -msgstr "Správce posledního" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:118 -msgid "The RecentManager object to use" -msgstr "Objekt Správce posledního určený k použití" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:133 -msgid "Show Private" -msgstr "Zobrazit soukromé" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:134 -msgid "Whether the private items should be displayed" -msgstr "Jestli mají být zobrazovány soukromé položky" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:148 -msgid "Show Tooltips" -msgstr "Zobrazit místní nápovědy" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:149 -msgid "Whether there should be a tooltip on the item" -msgstr "Jestli se má na položce zobrazovat místní nápověda" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 -msgid "Show Icons" -msgstr "Zobrazit ikony" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:163 -msgid "Whether there should be an icon near the item" -msgstr "Jestli se má v blízkosti položky zobrazovat ikona" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:179 -msgid "Show Not Found" -msgstr "Soubory nenalezeny" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:180 -msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" -msgstr "Jestli mají být zobrazovány položky mířící na nedostupné zdroje" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:194 -msgid "Whether to allow multiple items to be selected" -msgstr "Jestli umožnit výběr více položek" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:208 -msgid "Local only" -msgstr "Pouze místní" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:209 -msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" -msgstr "Jestli mají být vybrané zdroje omezeny na místní URL file:" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:223 -msgid "Limit" -msgstr "Limit" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:224 -msgid "The maximum number of items to be displayed" -msgstr "Maximální počet zobrazovaných položek" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:237 -msgid "Sort Type" -msgstr "Typ třídění" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:238 -msgid "The sorting order of the items displayed" -msgstr "Pořadí třídění zobrazených položek" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:254 -msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" -msgstr "Aktuální filtr pro výběr toho, které zdroje se zobrazují" - -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:216 -msgid "Show Numbers" -msgstr "Zobrazit čísla" - -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:217 -msgid "Whether the items should be displayed with a number" -msgstr "Jestli mají být položky zobrazeny s číslem" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:290 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:283 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" msgstr "Plná cesta k souboru určenému k uložení a čtení seznamu" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:305 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:296 msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "Velikost seznamu naposledy použitých zdrojů" -#: gtk/gtkrevealer.c:236 gtk/gtkstack.c:366 +#: gtk/gtkrevealer.c:236 gtk/gtkstack.c:362 msgid "Transition type" msgstr "Typ přechodu" -#: gtk/gtkrevealer.c:237 gtk/gtkstack.c:366 +#: gtk/gtkrevealer.c:237 gtk/gtkstack.c:362 msgid "The type of animation used to transition" msgstr "Typ animace použité k přechodu" -#: gtk/gtkrevealer.c:244 gtk/gtkstack.c:362 +#: gtk/gtkrevealer.c:244 gtk/gtkstack.c:358 msgid "Transition duration" msgstr "Doba přechodu" -#: gtk/gtkrevealer.c:245 gtk/gtkstack.c:362 +#: gtk/gtkrevealer.c:245 gtk/gtkstack.c:358 msgid "The animation duration, in milliseconds" msgstr "Délka animace přechodu, v milisekundách" #: gtk/gtkrevealer.c:251 msgid "Reveal Child" -msgstr "Odhalit potomka" +msgstr "Ukázat potomka" #: gtk/gtkrevealer.c:252 msgid "Whether the container should reveal the child" -msgstr "Jestli má kontejner odhalit potomka" +msgstr "estli má kontejner ukázat potomka" #: gtk/gtkrevealer.c:258 msgid "Child Revealed" -msgstr "Potomek odhalen" +msgstr "Potomek ukázán" #: gtk/gtkrevealer.c:259 msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" -msgstr "Jestli je potomek odhalen po skončení animace" +msgstr "estli je potomek ukázán po skončení animace" -#: gtk/gtkscalebutton.c:200 +#: gtk/gtkscalebutton.c:201 msgid "The value of the scale" msgstr "Hodnota stupnice" -#: gtk/gtkscalebutton.c:210 -msgid "The icon size" -msgstr "Velikost ikony" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:219 +#: gtk/gtkscalebutton.c:211 msgid "" "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" msgstr "GtkAdjustment, které obsahuje aktuální hodnotu tohoto objektu rozsahu" -#: gtk/gtkscalebutton.c:247 +#: gtk/gtkscalebutton.c:237 msgid "Icons" msgstr "Ikony" -#: gtk/gtkscalebutton.c:248 +#: gtk/gtkscalebutton.c:238 msgid "List of icon names" msgstr "Seznam názvů ikon" -#: gtk/gtkscale.c:710 +#: gtk/gtkscale.c:718 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "Počet desetinných míst, které se zobrazují u hodoty" -#: gtk/gtkscale.c:717 +#: gtk/gtkscale.c:725 msgid "Draw Value" msgstr "Kreslit hodnotu" -#: gtk/gtkscale.c:718 +#: gtk/gtkscale.c:726 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "Jestli je aktuální hodnota zobrazována jako řetězec vedle posuvníku" -#: gtk/gtkscale.c:724 +#: gtk/gtkscale.c:732 msgid "Has Origin" msgstr "Má počátek" -#: gtk/gtkscale.c:725 +#: gtk/gtkscale.c:733 msgid "Whether the scale has an origin" msgstr "Jestli má změna velikosti počátek" -#: gtk/gtkscale.c:731 +#: gtk/gtkscale.c:739 msgid "Value Position" msgstr "Pozice hodnoty" -#: gtk/gtkscale.c:732 +#: gtk/gtkscale.c:740 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "Pozice, kde je zobrazována aktuální hodnota" -#: gtk/gtkscrollable.c:77 +#: gtk/gtkscrollable.c:75 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "Vodorovné přizpůsobení" -#: gtk/gtkscrollable.c:78 +#: gtk/gtkscrollable.c:76 msgid "" "Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " "controller" msgstr "Vodorovné přizpůsobení sdílené mezi posuvným widgetem a jeho ovladačem" -#: gtk/gtkscrollable.c:94 +#: gtk/gtkscrollable.c:90 msgid "Vertical adjustment" msgstr "Svislé přizpůsobení" -#: gtk/gtkscrollable.c:95 +#: gtk/gtkscrollable.c:91 msgid "" "Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " "controller" msgstr "Svislé přizpůsobení sdílené mezi posuvným widgetem a jeho ovladačem" -#: gtk/gtkscrollable.c:111 +#: gtk/gtkscrollable.c:105 msgid "Horizontal Scrollable Policy" msgstr "Strategie pro vodorovný posuvný prvek" -#: gtk/gtkscrollable.c:112 gtk/gtkscrollable.c:128 +#: gtk/gtkscrollable.c:106 gtk/gtkscrollable.c:120 msgid "How the size of the content should be determined" msgstr "Jak by měla být určována velikost obsahu" -#: gtk/gtkscrollable.c:127 +#: gtk/gtkscrollable.c:119 msgid "Vertical Scrollable Policy" msgstr "Strategie pro svislý posuvný prvek" @@ -4924,121 +4827,121 @@ msgstr "Strategie pro svislý posuvný prvek" msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar" msgstr "GtkAdjustment, který obsahuje aktuální hodnotu tohoto posuvníku" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:529 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:547 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Vodorovné přizpůsobení" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:530 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:548 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "Hodnota GtkAdjustment pro vodorovnou pozici" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:536 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:554 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Svislé přizpůsobení" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:537 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:555 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "Hodnota GtkAdjustment pro svislou pozici" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:543 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:561 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Strategie pro vodorovný posuvník" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:544 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:562 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Kdy se zobrazuje vodorovný posuvník" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:551 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:569 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Strategie pro svislý posuvník" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:552 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:570 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Kdy se zobrazuje svislý posuvník" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:559 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:577 msgid "Window Placement" msgstr "Umístění okna" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:560 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:578 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." msgstr "Kde je umístěn obsah s přihlédnutím k posuvníkům." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:567 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:585 msgid "Shadow Type" msgstr "Typ stínu" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:586 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Styl rámu okolo obsahu" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:582 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:598 msgid "Minimum Content Width" msgstr "Minimální šířka obsahu" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:583 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:599 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Nejmenší možná šířka, kterou okno s posuvníky přidělí pro svůj obsah" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:596 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:610 msgid "Minimum Content Height" msgstr "Minimální výška obsahu" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:597 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:611 msgid "" "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Nejmenší možná výška, kterou okno s posuvníky přidělí pro svůj obsah" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:611 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:623 msgid "Kinetic Scrolling" msgstr "Živé posunování" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:612 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:624 msgid "Kinetic scrolling mode." msgstr "Režim živého posunování." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:628 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:638 msgid "Overlay Scrolling" msgstr "Překrývající posunování" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:629 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:639 msgid "Overlay scrolling mode" msgstr "Režim překrývajícího posunování." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:642 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:650 msgid "Maximum Content Width" msgstr "Maximální šířka obsahu" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:643 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:651 msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Největší možná šířka, kterou okno s posuvníky přidělí pro svůj obsah" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:656 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:662 msgid "Maximum Content Height" msgstr "Maximální výška obsahu" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:657 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:663 msgid "" "The maximum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Největší možná výška, kterou okno s posuvníky přidělí pro svůj obsah" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:674 gtk/gtkscrolledwindow.c:675 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:678 gtk/gtkscrolledwindow.c:679 msgid "Propagate Natural Width" msgstr "Propagovat přirozenou šířku" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:692 gtk/gtkscrolledwindow.c:693 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:694 gtk/gtkscrolledwindow.c:695 msgid "Propagate Natural Height" msgstr "Propagovat přirozenou výšku" -#: gtk/gtksearchbar.c:393 +#: gtk/gtksearchbar.c:443 msgid "Search Mode Enabled" msgstr "Zapnut vyhledávací režim" -#: gtk/gtksearchbar.c:394 +#: gtk/gtksearchbar.c:444 msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" msgstr "Jestli je vyhledávací režim zapnutý a lišta hledání zobrazena" -#: gtk/gtksearchbar.c:405 +#: gtk/gtksearchbar.c:455 msgid "Whether to show the close button in the toolbar" msgstr "Jestli na liště nástrojů zobrazovat zavírací tlačítko" @@ -5050,11 +4953,11 @@ msgstr "Kreslit" msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Jestli je oddělovač kresleny nebo prostě prázdný" -#: gtk/gtksettings.c:342 +#: gtk/gtksettings.c:339 msgid "Double Click Time" msgstr "Čas pro dvojité kliknutí" -#: gtk/gtksettings.c:343 +#: gtk/gtksettings.c:340 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -5062,11 +4965,11 @@ msgstr "" "Maximální čas dovolený mezi dvěma kliknutími, aby byla považována za dvojité " "kliknutí (v milisekundách)" -#: gtk/gtksettings.c:350 +#: gtk/gtksettings.c:347 msgid "Double Click Distance" msgstr "Vzdálenost pro dvojité kliknutí" -#: gtk/gtksettings.c:351 +#: gtk/gtksettings.c:348 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" @@ -5074,35 +4977,35 @@ msgstr "" "Maximální vzdálenost dovolený mezi dvěma kliknutími, aby byla považována za " "dvojité kliknutí (v pixelech)" -#: gtk/gtksettings.c:367 +#: gtk/gtksettings.c:364 msgid "Cursor Blink" msgstr "Blikání kurzoru" -#: gtk/gtksettings.c:368 +#: gtk/gtksettings.c:365 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Jestli by kurzor měl blikat" -#: gtk/gtksettings.c:375 +#: gtk/gtksettings.c:372 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Perioda blikání kurzoru" -#: gtk/gtksettings.c:376 +#: gtk/gtksettings.c:373 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "Délka cyklu blikání kurzoru v milisekundách" -#: gtk/gtksettings.c:395 +#: gtk/gtksettings.c:390 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "Perioda blikání kurzoru" -#: gtk/gtksettings.c:396 +#: gtk/gtksettings.c:391 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "Čas, po kterém blikání kurzoru ustane, v milisekundách" -#: gtk/gtksettings.c:403 +#: gtk/gtksettings.c:398 msgid "Split Cursor" msgstr "Rozdělit kurzor" -#: gtk/gtksettings.c:404 +#: gtk/gtksettings.c:399 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -5110,130 +5013,122 @@ msgstr "" "Jestli mají být zobrazovány dva kurzory v kombinovaném textu zleva doprava i " "zprava doleva" -#: gtk/gtksettings.c:411 +#: gtk/gtksettings.c:406 msgid "Theme Name" msgstr "Název motivu" -#: gtk/gtksettings.c:412 +#: gtk/gtksettings.c:407 msgid "Name of theme to load" msgstr "Název motivu, který se má načíst" -#: gtk/gtksettings.c:420 +#: gtk/gtksettings.c:415 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Název motivu ikon" -#: gtk/gtksettings.c:421 +#: gtk/gtksettings.c:416 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "Název motivu ikon, které se má používat" -#: gtk/gtksettings.c:429 +#: gtk/gtksettings.c:424 msgid "Key Theme Name" msgstr "Název motivu kláves" -#: gtk/gtksettings.c:430 +#: gtk/gtksettings.c:425 msgid "Name of key theme to load" msgstr "Název motivu kláves, který se má načíst" -#: gtk/gtksettings.c:438 +#: gtk/gtksettings.c:433 msgid "Drag threshold" msgstr "Práh táhnutí" -#: gtk/gtksettings.c:439 +#: gtk/gtksettings.c:434 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "Počet pixelů, o které se kurzor může posunout před táhnutím" -#: gtk/gtksettings.c:452 +#: gtk/gtksettings.c:447 msgid "Font Name" -msgstr "Název písma" +msgstr "Název fontu" -#: gtk/gtksettings.c:453 +#: gtk/gtksettings.c:448 msgid "The default font family and size to use" -msgstr "Výchozí rodina a velikost písma, které se mají použít" +msgstr "Výchozí rodina a velikost fontu, které se mají použít" -#: gtk/gtksettings.c:461 -msgid "GTK Modules" -msgstr "Moduly GTK" - -#: gtk/gtksettings.c:462 -msgid "List of currently active GTK modules" -msgstr "Seznam momentálně aktivních modulů GTK" - -#: gtk/gtksettings.c:470 +#: gtk/gtksettings.c:456 msgid "Xft Antialias" msgstr "Vyhlazování Xft" -#: gtk/gtksettings.c:471 +#: gtk/gtksettings.c:457 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "Jestli vyhlazovat písma Xft; 0=ne, 1=ano, -1=výchozí" +msgstr "Jestli vyhlazovat fonty Xft; 0=ne, 1=ano, -1=výchozí" -#: gtk/gtksettings.c:480 +#: gtk/gtksettings.c:466 msgid "Xft Hinting" msgstr "Hinting Xft" -#: gtk/gtksettings.c:481 +#: gtk/gtksettings.c:467 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "Jestli provádět hint písem Xft; 0=ne, 1=ano, -1=výchozí" +msgstr "Jestli provádět hinting fontů Xft; 0=ne, 1=ano, -1=výchozí" -#: gtk/gtksettings.c:490 +#: gtk/gtksettings.c:476 msgid "Xft Hint Style" -msgstr "Styl Xft hint" +msgstr "Styl hintingu Xft" -#: gtk/gtksettings.c:491 +#: gtk/gtksettings.c:477 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" -"Jakou úroveň hintingu používat; hintnone, hintslight, hintmedium nebo " -"hintfull" +"Jakou úroveň hintingu používat; hintnone (žádnou), hintslight (lehkou), " +"hintmedium (středí) nebo hintfull (plnou)" -#: gtk/gtksettings.c:500 +#: gtk/gtksettings.c:486 msgid "Xft RGBA" msgstr "RGBA Xft" -#: gtk/gtksettings.c:501 +#: gtk/gtksettings.c:487 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "Typ subpixelového vyhlazování; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: gtk/gtksettings.c:510 +#: gtk/gtksettings.c:496 msgid "Xft DPI" msgstr "DPI Xft" -#: gtk/gtksettings.c:511 +#: gtk/gtksettings.c:497 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "Rozlišení Xft v 1024 * bodů/palec, -1 pro použití výchozí hodnoty" -#: gtk/gtksettings.c:520 +#: gtk/gtksettings.c:506 msgid "Cursor theme name" msgstr "Název motivu kurzoru" -#: gtk/gtksettings.c:521 +#: gtk/gtksettings.c:507 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "" "Název motivu kurzoru, který chcete používat, nebo NULL, chcete-li používat " "výchozí motiv" -#: gtk/gtksettings.c:529 +#: gtk/gtksettings.c:515 msgid "Cursor theme size" msgstr "Velikost motivu kurzoru" -#: gtk/gtksettings.c:530 +#: gtk/gtksettings.c:516 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "" "Velikost, kterou chcete používat u kurzorů, nebo 0, chcete-li výchozí " "velikost" -#: gtk/gtksettings.c:539 +#: gtk/gtksettings.c:525 msgid "Alternative button order" msgstr "Alternativní pořadí tlačítek" -#: gtk/gtksettings.c:540 +#: gtk/gtksettings.c:526 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "Jestli tlačítka v dialozích mají používat alternativní pořadí tlačítek" -#: gtk/gtksettings.c:557 +#: gtk/gtksettings.c:541 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "Alternativní pořadí indikátoru třídění" -#: gtk/gtksettings.c:558 +#: gtk/gtksettings.c:542 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" @@ -5241,140 +5136,140 @@ msgstr "" "Jestli směřování třídících indikátorů v seznamu a stromových zobrazeních je " "převrácené při srovnání s výchozím (kde dole znamená vzestupně)" -#: gtk/gtksettings.c:566 +#: gtk/gtksettings.c:550 msgid "Enable Animations" msgstr "Povolit animace" -#: gtk/gtksettings.c:567 +#: gtk/gtksettings.c:551 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "Jestli povolit animace toolkit-wide." -#: gtk/gtksettings.c:587 +#: gtk/gtksettings.c:569 msgid "Error Bell" msgstr "Chybový zvonek" -#: gtk/gtksettings.c:588 +#: gtk/gtksettings.c:570 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "Je-li ZAPNUTO, klávesnicová navigace a další chyby způsobí pípnutí" -#: gtk/gtksettings.c:606 +#: gtk/gtksettings.c:586 msgid "Default print backend" msgstr "Výchozí podpůrná tisková vrstva" -#: gtk/gtksettings.c:607 +#: gtk/gtksettings.c:587 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "" "Seznam podpůrných vrstev GtkFileChooser, které chcete používat jako výchozí" -#: gtk/gtksettings.c:630 +#: gtk/gtksettings.c:608 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "Výchozí příkaz určený ke spuštění při zobrazení tiskového náhledu" -#: gtk/gtksettings.c:631 +#: gtk/gtksettings.c:609 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "Příkaz určený ke spuštění při zobrazení tiskového náhledu" -#: gtk/gtksettings.c:647 +#: gtk/gtksettings.c:623 msgid "Enable Accelerators" msgstr "Povolit akcelerátory" -#: gtk/gtksettings.c:648 +#: gtk/gtksettings.c:624 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "Jestli mají mít položky nabídky akcelerátory" -#: gtk/gtksettings.c:667 +#: gtk/gtksettings.c:643 msgid "Default IM module" msgstr "Výchozí modul IM" -#: gtk/gtksettings.c:668 +#: gtk/gtksettings.c:644 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "Který modul IM by měl být použit jako výchozí" -#: gtk/gtksettings.c:686 +#: gtk/gtksettings.c:660 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "Maximum stáří posledních souborů" -#: gtk/gtksettings.c:687 +#: gtk/gtksettings.c:661 msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "Maximum stáří naposledy použitých souborů, ve dnech" -#: gtk/gtksettings.c:696 +#: gtk/gtksettings.c:670 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Časový údaj nastavení fontconfig" -#: gtk/gtksettings.c:697 +#: gtk/gtksettings.c:671 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "Časový údaj aktuálního nastavení fontconfig" -#: gtk/gtksettings.c:719 +#: gtk/gtksettings.c:691 msgid "Sound Theme Name" msgstr "Název motivu zvuků" -#: gtk/gtksettings.c:720 +#: gtk/gtksettings.c:692 msgid "XDG sound theme name" msgstr "Název motivu zvuků XDG" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:742 +#: gtk/gtksettings.c:712 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "Zvuková zpětná vazba vstupu" -#: gtk/gtksettings.c:743 +#: gtk/gtksettings.c:713 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "" "Jestli se mají přehrávat zvuky událostí jako odezva na uživatelský vstup" -#: gtk/gtksettings.c:764 +#: gtk/gtksettings.c:732 msgid "Enable Event Sounds" msgstr "Povolit zvuky událostí" -#: gtk/gtksettings.c:765 +#: gtk/gtksettings.c:733 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "Jestli se mají vůbec přehrávat zvuky událostí" -#: gtk/gtksettings.c:787 +#: gtk/gtksettings.c:753 msgid "Primary button warps slider" msgstr "Primární tlačítko natahuje posuvník" -#: gtk/gtksettings.c:788 +#: gtk/gtksettings.c:754 msgid "" "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" msgstr "" "Jestli kliknutí primárního tlačítka by mělo natáhnout posuvník do pozice" -#: gtk/gtksettings.c:813 +#: gtk/gtksettings.c:777 msgid "Application prefers a dark theme" msgstr "Aplikace preferuje tmavý motiv" -#: gtk/gtksettings.c:814 +#: gtk/gtksettings.c:778 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." msgstr "Jestli by aplikace raději použila tmavý motiv." -#: gtk/gtksettings.c:822 gtk/gtksettings.c:850 +#: gtk/gtksettings.c:786 gtk/gtksettings.c:812 msgid "Select on focus" msgstr "Vybrat při zaměření" -#: gtk/gtksettings.c:823 +#: gtk/gtksettings.c:787 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Jestli vybrat obsah položky, pokud položka získá zaměření" -#: gtk/gtksettings.c:840 +#: gtk/gtksettings.c:802 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Časový limit tipu hesla" -#: gtk/gtksettings.c:841 +#: gtk/gtksettings.c:803 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "Jak dlouho ukazovat znak posledního vstupu ve skrytých vstupech" -#: gtk/gtksettings.c:851 +#: gtk/gtksettings.c:813 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "Jestli vybrat obsah popisku, pokud popisek získá zaměření" -#: gtk/gtksettings.c:859 +#: gtk/gtksettings.c:821 msgid "Desktop shell shows app menu" msgstr "Shell pracovního prostředí zobrazuje nabídku aplikace" -#: gtk/gtksettings.c:860 +#: gtk/gtksettings.c:822 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " "the app should display it itself." @@ -5382,11 +5277,11 @@ msgstr "" "Nastaveno na ZAPNUTO, zobrazuje-li pracovní prostředí nabídku aplikace, nebo " "na VYPNUTO, má-li nabídku zobrazit samotná aplikace." -#: gtk/gtksettings.c:869 +#: gtk/gtksettings.c:831 msgid "Desktop shell shows the menubar" msgstr "Shell pracovního prostředí zobrazuje lištu nabídky" -#: gtk/gtksettings.c:870 +#: gtk/gtksettings.c:832 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " "the app should display it itself." @@ -5394,11 +5289,11 @@ msgstr "" "Nastaveno na ZAPNUTO, zobrazuje-li pracovní prostředí lištu nabídky, nebo na " "VYPNUTO, má-li lištu zobrazit samotná aplikace." -#: gtk/gtksettings.c:879 +#: gtk/gtksettings.c:841 msgid "Desktop environment shows the desktop folder" msgstr "Pracovní prostředí zobrazuje složku plochy" -#: gtk/gtksettings.c:880 +#: gtk/gtksettings.c:842 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " "FALSE if not." @@ -5406,36 +5301,36 @@ msgstr "" "Nastaveno na ZAPNUTO, zobrazuje-li pracovní prostředí složku plochy, nebo na " "VYPNUTO, pokud ne." -#: gtk/gtksettings.c:934 +#: gtk/gtksettings.c:892 msgid "Titlebar double-click action" msgstr "Činnost při dvojitém kliknutí na záhlaví" -#: gtk/gtksettings.c:935 +#: gtk/gtksettings.c:893 msgid "The action to take on titlebar double-click" msgstr "Činnost, která se má provést při dvojitém kliknutí na záhlaví" -#: gtk/gtksettings.c:953 +#: gtk/gtksettings.c:909 msgid "Titlebar middle-click action" msgstr "Činnost při kliknutí prostředním tlačítkem na záhlaví" -#: gtk/gtksettings.c:954 +#: gtk/gtksettings.c:910 msgid "The action to take on titlebar middle-click" msgstr "" "Činnost, která se má provést při kliknutí prostředním tlačítkem na záhlaví" -#: gtk/gtksettings.c:972 +#: gtk/gtksettings.c:926 msgid "Titlebar right-click action" msgstr "Činnost při kliknutí pravým tlačítkem na záhlaví" -#: gtk/gtksettings.c:973 +#: gtk/gtksettings.c:927 msgid "The action to take on titlebar right-click" msgstr "Činnost, která se má provést při kliknutí pravým tlačítkem na záhlaví" -#: gtk/gtksettings.c:995 +#: gtk/gtksettings.c:947 msgid "Dialogs use header bar" msgstr "Dialogy používají lištu se záhlavím" -#: gtk/gtksettings.c:996 +#: gtk/gtksettings.c:948 msgid "" "Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action " "area." @@ -5443,11 +5338,11 @@ msgstr "" "Jestli zabudované dialogy GTK+ mají používat lištu se záhlavím namísto " "oblasti s akcemi." -#: gtk/gtksettings.c:1012 +#: gtk/gtksettings.c:962 msgid "Enable primary paste" msgstr "Zapnout primární vkládání" -#: gtk/gtksettings.c:1013 +#: gtk/gtksettings.c:963 msgid "" "Whether a middle click on a mouse should paste the “PRIMARY” clipboard " "content at the cursor location." @@ -5455,56 +5350,56 @@ msgstr "" "Zda by kliknutí prostředním tlačítkem mělo vložit obsah schránky „PRIMARY“ " "na pozici kurzoru." -#: gtk/gtksettings.c:1029 +#: gtk/gtksettings.c:977 msgid "Recent Files Enabled" msgstr "Nedávné soubory povoleny" -#: gtk/gtksettings.c:1030 +#: gtk/gtksettings.c:978 msgid "Whether GTK+ remembers recent files" msgstr "Jestli si GTK+ pamatuje nedávné soubory" -#: gtk/gtksettings.c:1045 +#: gtk/gtksettings.c:991 msgid "Long press time" msgstr "Doba dlouhého zmáčknutí" -#: gtk/gtksettings.c:1046 +#: gtk/gtksettings.c:992 msgid "" "Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" msgstr "" "Doba, po které považovat zmáčknutí tlačítka či dotyk za dlouhé zmáčknutí (v " "milisekundách)" -#: gtk/gtksettings.c:1063 gtk/gtksettings.c:1064 +#: gtk/gtksettings.c:1007 gtk/gtksettings.c:1008 msgid "Whether to show cursor in text" msgstr "Zda zobrazovat kurzor v textu" -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:476 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:573 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:474 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:572 msgid "Accelerator" msgstr "Akcelerátor" -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:488 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:484 msgid "Disabled text" msgstr "Zakázaný text" -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:319 +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:320 msgid "View" msgstr "Zobrazení" -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:332 gtk/gtkshortcutsgroup.c:333 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:654 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:655 +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:333 gtk/gtkshortcutsgroup.c:334 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:653 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:654 msgid "Accelerator Size Group" msgstr "Sjednocená velikost akcelerátorů" -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:346 gtk/gtkshortcutsgroup.c:347 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:668 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:669 +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:347 gtk/gtkshortcutsgroup.c:348 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:667 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:668 msgid "Title Size Group" msgstr "Sjednocená velikost názvů" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:342 gtk/gtkshortcutswindow.c:778 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:342 gtk/gtkshortcutswindow.c:791 msgid "Section Name" msgstr "Název oddílu" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:356 gtk/gtkshortcutswindow.c:793 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:356 gtk/gtkshortcutswindow.c:806 msgid "View Name" msgstr "Název zobrazení" @@ -5512,59 +5407,59 @@ msgstr "Název zobrazení" msgid "Maximum Height" msgstr "Maximální výška" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:574 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:573 msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”" msgstr "Horké klávesy pro zkratky typu „horká klávesa“" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:588 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:587 msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”" msgstr "Ikona, která se má zobrazit pro zkratky typu „ostatní gesta“" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:599 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:598 msgid "Icon Set" msgstr "Ikona nastavena" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:600 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:599 msgid "Whether an icon has been set" msgstr "Jestli je nastavena ikona" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:613 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:612 msgid "A short description for the shortcut" msgstr "Krátký popis pro zkratku" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:629 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:628 msgid "A short description for the gesture" msgstr "Krátký popis pro gesto" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:640 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:639 msgid "Subtitle Set" msgstr "Podnázev nastaven" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:641 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:640 msgid "Whether a subtitle has been set" msgstr "Jestli je nastaven podnázev" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:683 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:682 msgid "Text direction for which this shortcut is active" msgstr "Směr textu, pro který je tato zkratka aktivní" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:695 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:694 msgid "Shortcut Type" msgstr "Typ zkratky" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:696 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:695 msgid "The type of shortcut that is represented" msgstr "Typ zkratky, která je reprezentována" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:714 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:711 msgid "Action Name" msgstr "Název činnosti" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:715 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:712 msgid "The name of the action" msgstr "Název činnosti" -#: gtk/gtksizegroup.c:220 gtk/gtktreeselection.c:130 +#: gtk/gtksizegroup.c:220 gtk/gtktreeselection.c:128 msgid "Mode" msgstr "Režim" @@ -5576,53 +5471,53 @@ msgstr "" "Pravidla, podle kterých sjednocená velikost ovlivňuje požadované velikosti " "svých jednotlivých widgetů" -#: gtk/gtkspinbutton.c:343 +#: gtk/gtkspinbutton.c:349 msgid "Climb Rate" msgstr "Rychlost růstu" -#: gtk/gtkspinbutton.c:359 +#: gtk/gtkspinbutton.c:365 msgid "Snap to Ticks" msgstr "Držet se kroků" -#: gtk/gtkspinbutton.c:360 +#: gtk/gtkspinbutton.c:366 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s " "nearest step increment" msgstr "" "Zda jsou chybné hodnoty automaticky změněny na nejbližší násobek přírůstku" -#: gtk/gtkspinbutton.c:367 +#: gtk/gtkspinbutton.c:373 msgid "Numeric" msgstr "Numerický" -#: gtk/gtkspinbutton.c:368 +#: gtk/gtkspinbutton.c:374 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "Jestli mají být nenumerické znaky ignorovány" -#: gtk/gtkspinbutton.c:375 +#: gtk/gtkspinbutton.c:381 msgid "Wrap" msgstr "Cyklický" -#: gtk/gtkspinbutton.c:376 +#: gtk/gtkspinbutton.c:382 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "Jestli se má hodnota při dosažení limitu překlopit na opačnou hodnotu" -#: gtk/gtkspinbutton.c:383 +#: gtk/gtkspinbutton.c:389 msgid "Update Policy" msgstr "Strategie aktualizace" -#: gtk/gtkspinbutton.c:384 +#: gtk/gtkspinbutton.c:390 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" "Jestli má být točivé tlačítko vždy aktualizováno, nebo pouze pokud je " "hodnota přípustná" -#: gtk/gtkspinbutton.c:393 +#: gtk/gtkspinbutton.c:399 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "Zobrazuje aktuální hodnotu, nebo nastavuje novou hodnotu" -#: gtk/gtkspinner.c:204 +#: gtk/gtkspinner.c:200 msgid "Whether the spinner is active" msgstr "Jestli je animace průběhu aktivní" @@ -5630,51 +5525,51 @@ msgstr "Jestli je animace průběhu aktivní" msgid "Homogeneous sizing" msgstr "Homogenní změna velikosti" -#: gtk/gtkstack.c:338 +#: gtk/gtkstack.c:336 msgid "Horizontally homogeneous" msgstr "Vodorovně homogení" -#: gtk/gtkstack.c:338 +#: gtk/gtkstack.c:336 msgid "Horizontally homogeneous sizing" msgstr "Vodorovně homogení nastavení velikosti" -#: gtk/gtkstack.c:350 +#: gtk/gtkstack.c:346 msgid "Vertically homogeneous" msgstr "Svisle homogení" -#: gtk/gtkstack.c:350 +#: gtk/gtkstack.c:346 msgid "Vertically homogeneous sizing" msgstr "Svisle homogení nastavení velikosti" -#: gtk/gtkstack.c:354 +#: gtk/gtkstack.c:350 msgid "Visible child" msgstr "Viditelný potomek" -#: gtk/gtkstack.c:354 +#: gtk/gtkstack.c:350 msgid "The widget currently visible in the stack" msgstr "Widget aktuálně viditelný v zásobníku" -#: gtk/gtkstack.c:358 +#: gtk/gtkstack.c:354 msgid "Name of visible child" msgstr "Název viditelného potomka" -#: gtk/gtkstack.c:358 +#: gtk/gtkstack.c:354 msgid "The name of the widget currently visible in the stack" msgstr "Název widgetu aktuálně viditelného v zásobníku" -#: gtk/gtkstack.c:370 +#: gtk/gtkstack.c:366 msgid "Transition running" msgstr "Probíhá přechod" -#: gtk/gtkstack.c:370 +#: gtk/gtkstack.c:366 msgid "Whether or not the transition is currently running" msgstr "Jestli právě probíhá nebo neprobíhá přechod" -#: gtk/gtkstack.c:374 +#: gtk/gtkstack.c:370 msgid "Interpolate size" msgstr "Odhadovat velikost" -#: gtk/gtkstack.c:374 +#: gtk/gtkstack.c:370 msgid "" "Whether or not the size should smoothly change when changing between " "differently sized children" @@ -5682,172 +5577,168 @@ msgstr "" "Zda by se měla či neměla velikost hladce měnit, když se mění mezi různě " "velikými potomky" -#: gtk/gtkstack.c:384 +#: gtk/gtkstack.c:380 msgid "The name of the child page" msgstr "Název stránky potomka" -#: gtk/gtkstack.c:391 +#: gtk/gtkstack.c:387 msgid "The title of the child page" msgstr "Nadpis stránky potomka" -#: gtk/gtkstack.c:397 gtk/gtktoolbutton.c:245 +#: gtk/gtkstack.c:393 gtk/gtktoolbutton.c:240 msgid "Icon name" msgstr "Název ikony" -#: gtk/gtkstack.c:398 +#: gtk/gtkstack.c:394 msgid "The icon name of the child page" msgstr "Název ikony stránky potomka" -#: gtk/gtkstack.c:422 +#: gtk/gtkstack.c:416 msgid "Needs Attention" msgstr "Vyžaduje pozornost" -#: gtk/gtkstack.c:423 +#: gtk/gtkstack.c:417 msgid "Whether this page needs attention" msgstr "Jestli tato stránka vyžaduje pozornost" -#: gtk/gtkstacksidebar.c:446 gtk/gtkstackswitcher.c:690 -#: gtk/gtkstackswitcher.c:691 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:278 +#: gtk/gtkstacksidebar.c:444 gtk/gtkstackswitcher.c:686 +#: gtk/gtkstackswitcher.c:687 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:278 #: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:279 msgid "Stack" msgstr "Zásobník" -#: gtk/gtkstacksidebar.c:447 +#: gtk/gtkstacksidebar.c:445 msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar" msgstr "Přidružený zásobník pro tento GtkStackSidebar" -#: gtk/gtkstackswitcher.c:681 -msgid "Icon Size" -msgstr "Velikosti ikon" - -#: gtk/gtkstackswitcher.c:682 +#: gtk/gtkstackswitcher.c:678 msgid "Symbolic size to use for named icon" msgstr "Symbolická velikost, která se má použít pro pojmenovanou ikonu" -#: gtk/gtkstylecontext.c:212 +#: gtk/gtkstylecontext.c:210 msgid "The associated GdkDisplay" msgstr "Přidružený objekt GdkDisplay" -#: gtk/gtkstylecontext.c:218 +#: gtk/gtkstylecontext.c:216 msgid "FrameClock" msgstr "FrameClock" -#: gtk/gtkstylecontext.c:219 +#: gtk/gtkstylecontext.c:217 msgid "The associated GdkFrameClock" msgstr "Přidružený objekt GdkFrameClock" -#: gtk/gtkstylecontext.c:234 +#: gtk/gtkstylecontext.c:230 msgid "The parent style context" msgstr "Kontext stylu rodiče" -#: gtk/gtkstyleproperty.c:109 +#: gtk/gtkstyleproperty.c:108 msgid "Property name" msgstr "Název vlastnosti" -#: gtk/gtkstyleproperty.c:110 +#: gtk/gtkstyleproperty.c:109 msgid "The name of the property" msgstr "Název vlastnosti" -#: gtk/gtkstyleproperty.c:116 +#: gtk/gtkstyleproperty.c:115 msgid "Value type" msgstr "Typ hodnoty" -#: gtk/gtkstyleproperty.c:117 +#: gtk/gtkstyleproperty.c:116 msgid "The value type returned by GtkStyleContext" msgstr "Typ hodnoty vracený objektem GtkStyleContext" -#: gtk/gtkswitch.c:528 +#: gtk/gtkswitch.c:531 msgid "Whether the switch is on or off" msgstr "Jestli je přepínač zapnut nebo vypnut" -#: gtk/gtkswitch.c:543 +#: gtk/gtkswitch.c:544 msgid "The backend state" msgstr "Stav podpůrné vrstvy" -#: gtk/gtktextbuffer.c:201 +#: gtk/gtktextbuffer.c:410 msgid "Tag Table" msgstr "Tabulka značek" -#: gtk/gtktextbuffer.c:202 +#: gtk/gtktextbuffer.c:411 msgid "Text Tag Table" msgstr "Tabulka značek v textu" -#: gtk/gtktextbuffer.c:219 +#: gtk/gtktextbuffer.c:426 msgid "Current text of the buffer" msgstr "Aktuální text bufferu" -#: gtk/gtktextbuffer.c:232 +#: gtk/gtktextbuffer.c:437 msgid "Has selection" msgstr "Má výběr" -#: gtk/gtktextbuffer.c:233 +#: gtk/gtktextbuffer.c:438 msgid "Whether the buffer has some text currently selected" msgstr "Zdá má vyrovnávací paměť aktuálně nějaký text vybraný" -#: gtk/gtktextbuffer.c:248 +#: gtk/gtktextbuffer.c:451 msgid "Cursor position" msgstr "Pozice kurzoru" -#: gtk/gtktextbuffer.c:249 +#: gtk/gtktextbuffer.c:452 msgid "" "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" msgstr "Umístění vkládací značky (posun od začátku bufferu)" -#: gtk/gtktextbuffer.c:264 +#: gtk/gtktextbuffer.c:465 msgid "Copy target list" msgstr "Seznam cíle kopírování" -#: gtk/gtktextbuffer.c:265 +#: gtk/gtktextbuffer.c:466 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" msgstr "" "Seznam cílů podporovaných tímto bufferem u kopírování do schránky a zdroje " "DND" -#: gtk/gtktextbuffer.c:279 +#: gtk/gtktextbuffer.c:478 msgid "Paste target list" msgstr "Seznam cíle vložení" -#: gtk/gtktextbuffer.c:280 +#: gtk/gtktextbuffer.c:479 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " "destination" msgstr "" "Seznam cílů podporovaných tímto bufferem u vkládání ze schránky a cíle DND" -#: gtk/gtktexthandle.c:720 gtk/gtktexthandle.c:721 gtk/gtkwidget.c:1095 +#: gtk/gtktexthandle.c:720 gtk/gtktexthandle.c:721 gtk/gtkwidget.c:1011 msgid "Parent widget" msgstr "Rodičovský widget" -#: gtk/gtktextmark.c:137 +#: gtk/gtktextmark.c:136 msgid "Mark name" msgstr "Název značky" -#: gtk/gtktextmark.c:151 +#: gtk/gtktextmark.c:150 msgid "Left gravity" msgstr "Přitažlivost zleva" -#: gtk/gtktextmark.c:152 +#: gtk/gtktextmark.c:151 msgid "Whether the mark has left gravity" msgstr "Jestli tato značka má přitažlivost vlevo" -#: gtk/gtktexttag.c:201 +#: gtk/gtktexttag.c:194 msgid "Tag name" msgstr "Název značky" -#: gtk/gtktexttag.c:202 +#: gtk/gtktexttag.c:195 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "Název použitý pro odkaz na značku v textu. NULL pro anonymní značky" -#: gtk/gtktexttag.c:226 +#: gtk/gtktexttag.c:217 msgid "Background RGBA" msgstr "RGBA na pozadí" -#: gtk/gtktexttag.c:234 +#: gtk/gtktexttag.c:225 msgid "Background full height" msgstr "Plná výška pozadí" -#: gtk/gtktexttag.c:235 +#: gtk/gtktexttag.c:226 msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" @@ -5855,59 +5746,59 @@ msgstr "" "Jestli barva pozadí vyplňuje celou výšku řádku nebo pouze výšku označených " "znaků" -#: gtk/gtktexttag.c:257 +#: gtk/gtktexttag.c:246 msgid "Foreground RGBA" msgstr "RGBA popředí" -#: gtk/gtktexttag.c:265 +#: gtk/gtktexttag.c:254 msgid "Text direction" msgstr "Směr textu" -#: gtk/gtktexttag.c:266 +#: gtk/gtktexttag.c:255 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "" "Směr textu, např. right-to-left (zprava doleva) nebo left-to-right (zleva " "doprava)" -#: gtk/gtktexttag.c:315 +#: gtk/gtktexttag.c:304 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "Styl písma jako PangoStyle, např. PANGO_STYLE_ITALIC" +msgstr "Styl fontu jako PangoStyle, např. PANGO_STYLE_ITALIC" -#: gtk/gtktexttag.c:324 +#: gtk/gtktexttag.c:313 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "Varianta písma jako PangoVariant, např. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +msgstr "Varianta fontu jako PangoVariant, např. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -#: gtk/gtktexttag.c:333 +#: gtk/gtktexttag.c:322 msgid "" "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " "example, PANGO_WEIGHT_BOLD" msgstr "" -"Řez písma jako celé číslo, viz předdefinované hodnoty v PangoWeight; " +"Řez fontu jako celé číslo, viz předdefinované hodnoty v PangoWeight; " "například PANGO_WEIGHT_BOLD" -#: gtk/gtktexttag.c:344 +#: gtk/gtktexttag.c:333 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "Rozteč písma jako PangoStretch, např. PANGO_STRETCH_CONDENSED" +msgstr "Rozteč fontu jako PangoStretch, např. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -#: gtk/gtktexttag.c:353 +#: gtk/gtktexttag.c:342 msgid "Font size in Pango units" -msgstr "Velikost písma v jednotkách Pango" +msgstr "Velikost fontu v jednotkách Pango" -#: gtk/gtktexttag.c:363 +#: gtk/gtktexttag.c:352 msgid "" "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " "such as PANGO_SCALE_X_LARGE" msgstr "" -"Velikost písma jako poměr zvětšení relativně k výchozí velikosti písma. " +"Velikost fontu jako poměr zvětšení relativně k výchozí velikosti fontu. " "Řádně se přizpůsobuje změnám motivu atd., takže je doporučená. Pango " "předdefinovává některé hodnoty, například PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:830 +#: gtk/gtktexttag.c:372 gtk/gtktextview.c:791 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Zarovnání vlevo, vpravo nebo na střed" -#: gtk/gtktexttag.c:402 +#: gtk/gtktexttag.c:391 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." @@ -5916,31 +5807,31 @@ msgstr "" "nápovědu při vykreslování textu. Není-li nastaven, bude použita vhodná " "výchozí hodnota." -#: gtk/gtktexttag.c:409 +#: gtk/gtktexttag.c:398 msgid "Left margin" msgstr "Levý okraj" -#: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:851 +#: gtk/gtktexttag.c:399 gtk/gtktextview.c:812 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Šířka levého okraje v pixelech" -#: gtk/gtktexttag.c:419 +#: gtk/gtktexttag.c:408 msgid "Right margin" msgstr "Pravý okraj" -#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:871 +#: gtk/gtktexttag.c:409 gtk/gtktextview.c:832 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Šířka pravého okraje v pixelech" -#: gtk/gtktexttag.c:430 gtk/gtktextview.c:920 +#: gtk/gtktexttag.c:419 gtk/gtktextview.c:877 msgid "Indent" msgstr "Odsazení" -#: gtk/gtktexttag.c:431 gtk/gtktextview.c:921 +#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:878 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Velikost odsazení odstavce v pixelech" -#: gtk/gtktexttag.c:442 +#: gtk/gtktexttag.c:431 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " "in Pango units" @@ -5948,361 +5839,349 @@ msgstr "" "Posun textu nad základní čáru (pod základní čáru, pokud je hodnota záporná) " "v jednotkách Pango" -#: gtk/gtktexttag.c:451 +#: gtk/gtktexttag.c:440 msgid "Pixels above lines" msgstr "Pixely nad řádky" -#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:789 +#: gtk/gtktexttag.c:441 gtk/gtktextview.c:750 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Pixely prázdného prostoru nad odstavci" -#: gtk/gtktexttag.c:461 +#: gtk/gtktexttag.c:450 msgid "Pixels below lines" msgstr "Pixely pod řádky" -#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:797 +#: gtk/gtktexttag.c:451 gtk/gtktextview.c:758 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Pixely prázdného prostoru pod odstavci" -#: gtk/gtktexttag.c:471 +#: gtk/gtktexttag.c:460 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Pixely v zalomení" -#: gtk/gtktexttag.c:472 gtk/gtktextview.c:805 +#: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:766 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Pixely prázdného prostoru mezi zalomenými řádky v odstavci" -#: gtk/gtktexttag.c:510 +#: gtk/gtktexttag.c:497 msgid "Underline RGBA" msgstr "RGBA podtržení" -#: gtk/gtktexttag.c:511 +#: gtk/gtktexttag.c:498 msgid "Color of underline for this text" msgstr "Barva podtržení pro tento text" -#: gtk/gtktexttag.c:526 +#: gtk/gtktexttag.c:511 msgid "Strikethrough RGBA" msgstr "RGBA přeškrtnuti" -#: gtk/gtktexttag.c:527 +#: gtk/gtktexttag.c:512 msgid "Color of strikethrough for this text" msgstr "Barva přeškrtnutí pro tento text" -#: gtk/gtktexttag.c:535 gtk/gtktextview.c:821 +#: gtk/gtktexttag.c:520 gtk/gtktextview.c:782 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "Jestli jsou řádky zalamovány na hranicích slov, znaků, nebo vůbec ne" -#: gtk/gtktexttag.c:545 gtk/gtktextview.c:929 +#: gtk/gtktexttag.c:530 gtk/gtktextview.c:886 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Vlastní tabelátory pro tento text" -#: gtk/gtktexttag.c:563 +#: gtk/gtktexttag.c:546 msgid "Invisible" msgstr "Neviditelný" -#: gtk/gtktexttag.c:564 +#: gtk/gtktexttag.c:547 msgid "Whether this text is hidden." msgstr "Jestli je tento text skryt." -#: gtk/gtktexttag.c:578 +#: gtk/gtktexttag.c:559 msgid "Paragraph background color name" msgstr "Název barvy pozadí odstavce" -#: gtk/gtktexttag.c:579 +#: gtk/gtktexttag.c:560 msgid "Paragraph background color as a string" msgstr "Barva pozadí odstavce jako řetězec" -#: gtk/gtktexttag.c:593 +#: gtk/gtktexttag.c:572 msgid "Paragraph background RGBA" msgstr "RGBA pozadí odstavce" -#: gtk/gtktexttag.c:594 +#: gtk/gtktexttag.c:573 msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" msgstr "RGBA pozadí odstavce jako GdkRGBA" -#: gtk/gtktexttag.c:612 +#: gtk/gtktexttag.c:589 msgid "Whether font fallback is enabled." -msgstr "Jestli je povoleno záložní písmo." +msgstr "Jestli je povolen záložní font." -#: gtk/gtktexttag.c:626 +#: gtk/gtktexttag.c:601 msgid "Letter Spacing" msgstr "Rozpal znaků" -#: gtk/gtktexttag.c:627 +#: gtk/gtktexttag.c:602 msgid "Extra spacing between graphemes" msgstr "Dodatečné rozestup mezi grafémy" -#: gtk/gtktexttag.c:641 +#: gtk/gtktexttag.c:614 msgid "Font Features" -msgstr "Vlastnosti písma" +msgstr "Vlastnosti fontu" -#: gtk/gtktexttag.c:642 +#: gtk/gtktexttag.c:615 msgid "OpenType Font Features to use" -msgstr "Vlastnosti písma OpenType, které se mají použít" +msgstr "Vlastnosti fontu OpenType, které se mají použít" -#: gtk/gtktexttag.c:660 +#: gtk/gtktexttag.c:631 msgid "Margin Accumulates" msgstr "Okraj shromažďuje" -#: gtk/gtktexttag.c:661 +#: gtk/gtktexttag.c:632 msgid "Whether left and right margins accumulate." msgstr "Jestli se shromažďují levé a pravé okraje." -#: gtk/gtktexttag.c:674 +#: gtk/gtktexttag.c:645 msgid "Background full height set" msgstr "Plná výška pozadí nastavena" -#: gtk/gtktexttag.c:675 +#: gtk/gtktexttag.c:646 msgid "Whether this tag affects background height" msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje výšku pozadí" -#: gtk/gtktexttag.c:714 +#: gtk/gtktexttag.c:685 msgid "Justification set" msgstr "Zarovnání nastaveno" -#: gtk/gtktexttag.c:715 +#: gtk/gtktexttag.c:686 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje zarovnání odstavce" -#: gtk/gtktexttag.c:722 +#: gtk/gtktexttag.c:693 msgid "Left margin set" msgstr "Levý okraj nastaven" -#: gtk/gtktexttag.c:723 +#: gtk/gtktexttag.c:694 msgid "Whether this tag affects the left margin" msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje levý okraj" -#: gtk/gtktexttag.c:726 +#: gtk/gtktexttag.c:697 msgid "Indent set" msgstr "Odsazení nastaveno" -#: gtk/gtktexttag.c:727 +#: gtk/gtktexttag.c:698 msgid "Whether this tag affects indentation" msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje odsazení" -#: gtk/gtktexttag.c:734 +#: gtk/gtktexttag.c:705 msgid "Pixels above lines set" msgstr "Pixely nad řádky nastaveny" -#: gtk/gtktexttag.c:735 gtk/gtktexttag.c:739 +#: gtk/gtktexttag.c:706 gtk/gtktexttag.c:710 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje počet pixelů nad řádky" -#: gtk/gtktexttag.c:738 +#: gtk/gtktexttag.c:709 msgid "Pixels below lines set" msgstr "Pixely pod řádky nastaveny" -#: gtk/gtktexttag.c:742 +#: gtk/gtktexttag.c:713 msgid "Pixels inside wrap set" msgstr "Pixely v zalomení nastaveny" -#: gtk/gtktexttag.c:743 +#: gtk/gtktexttag.c:714 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje počet pixelů mezi zalomenými řádky" -#: gtk/gtktexttag.c:750 +#: gtk/gtktexttag.c:721 msgid "Right margin set" msgstr "Pravý okraj nastaven" -#: gtk/gtktexttag.c:751 +#: gtk/gtktexttag.c:722 msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje pravý okraj" -#: gtk/gtktexttag.c:765 +#: gtk/gtktexttag.c:734 msgid "Underline RGBA set" msgstr "RGBA podtržení nastaveno" -#: gtk/gtktexttag.c:766 +#: gtk/gtktexttag.c:735 msgid "Whether this tag affects underlining color" msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje barvu podtržení" -#: gtk/gtktexttag.c:776 +#: gtk/gtktexttag.c:743 msgid "Strikethrough RGBA set" msgstr "RGBA přeškrtnutí nastaveno" -#: gtk/gtktexttag.c:777 +#: gtk/gtktexttag.c:744 msgid "Whether this tag affects strikethrough color" msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje barvu přeškrtnutí" -#: gtk/gtktexttag.c:780 +#: gtk/gtktexttag.c:747 msgid "Wrap mode set" msgstr "Režim zalamování nastaven" -#: gtk/gtktexttag.c:781 +#: gtk/gtktexttag.c:748 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje režim zalamování řádků" -#: gtk/gtktexttag.c:784 +#: gtk/gtktexttag.c:751 msgid "Tabs set" msgstr "Tabelátory nastaveny" -#: gtk/gtktexttag.c:785 +#: gtk/gtktexttag.c:752 msgid "Whether this tag affects tabs" msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje tabelátory" -#: gtk/gtktexttag.c:788 +#: gtk/gtktexttag.c:755 msgid "Invisible set" msgstr "Neviditelný nastaveno" -#: gtk/gtktexttag.c:789 +#: gtk/gtktexttag.c:756 msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje viditelnost textu" -#: gtk/gtktexttag.c:792 +#: gtk/gtktexttag.c:759 msgid "Paragraph background set" msgstr "Pozadí odstavce nastaveno" -#: gtk/gtktexttag.c:793 +#: gtk/gtktexttag.c:760 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje barvu pozadí odstavce" -#: gtk/gtktexttag.c:796 +#: gtk/gtktexttag.c:763 msgid "Fallback set" msgstr "Záloha nastavena" -#: gtk/gtktexttag.c:797 +#: gtk/gtktexttag.c:764 msgid "Whether this tag affects font fallback" -msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje záložní písmo" +msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje záložní font" -#: gtk/gtktexttag.c:800 +#: gtk/gtktexttag.c:767 msgid "Letter spacing set" msgstr "Rozpal písma je nastaven" -#: gtk/gtktexttag.c:801 +#: gtk/gtktexttag.c:768 msgid "Whether this tag affects letter spacing" msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje rozpal písma" -#: gtk/gtktexttag.c:804 +#: gtk/gtktexttag.c:771 msgid "Font features set" -msgstr "Vlastnosti písma jsou nastaveny" +msgstr "Vlastnosti fontu jsou nastaveny" -#: gtk/gtktexttag.c:805 +#: gtk/gtktexttag.c:772 msgid "Whether this tag affects font features" -msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje vlastnosti písma" +msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje vlastnosti fontu" -#: gtk/gtktextview.c:788 +#: gtk/gtktextview.c:749 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Pixely nad řádky" -#: gtk/gtktextview.c:796 +#: gtk/gtktextview.c:757 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Pixely pod řádky" -#: gtk/gtktextview.c:804 +#: gtk/gtktextview.c:765 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Pixely v zalomení" -#: gtk/gtktextview.c:820 +#: gtk/gtktextview.c:781 msgid "Wrap Mode" msgstr "Režim zalamování" -#: gtk/gtktextview.c:850 +#: gtk/gtktextview.c:811 msgid "Left Margin" msgstr "Levý okraj" -#: gtk/gtktextview.c:870 +#: gtk/gtktextview.c:831 msgid "Right Margin" msgstr "Pravý okraj" -#: gtk/gtktextview.c:891 +#: gtk/gtktextview.c:850 msgid "Top Margin" msgstr "Horní okraj" -#: gtk/gtktextview.c:892 +#: gtk/gtktextview.c:851 msgid "Height of the top margin in pixels" msgstr "Výška horního okraje v pixelech" -#: gtk/gtktextview.c:912 +#: gtk/gtktextview.c:869 msgid "Bottom Margin" msgstr "Dolní okraj" -#: gtk/gtktextview.c:913 +#: gtk/gtktextview.c:870 msgid "Height of the bottom margin in pixels" msgstr "Výška dolního okraje v pixelech" -#: gtk/gtktextview.c:936 +#: gtk/gtktextview.c:893 msgid "Cursor Visible" msgstr "Viditelný kurzor" -#: gtk/gtktextview.c:937 +#: gtk/gtktextview.c:894 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Jestli se zobrazuje kurzor pro vkládání" -#: gtk/gtktextview.c:944 +#: gtk/gtktextview.c:901 msgid "Buffer" msgstr "Vyrovnávací paměť" -#: gtk/gtktextview.c:945 +#: gtk/gtktextview.c:902 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "Zobrazovaná vyrovnávací paměť" -#: gtk/gtktextview.c:953 +#: gtk/gtktextview.c:910 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "Jestli zadávaný text přepisuje existující obsah" -#: gtk/gtktextview.c:960 +#: gtk/gtktextview.c:917 msgid "Accepts tab" msgstr "Přijímá tabelátor" -#: gtk/gtktextview.c:961 +#: gtk/gtktextview.c:918 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "Jestli Tab způsobí zadání znaku tab" -#: gtk/gtktextview.c:1049 +#: gtk/gtktextview.c:996 msgid "Monospace" msgstr "Písmo s pevnou šířkou" -#: gtk/gtktextview.c:1050 +#: gtk/gtktextview.c:997 msgid "Whether to use a monospace font" -msgstr "Jestli používat písmo s pevnou šířkou" +msgstr "Jestli používat font s pevnou šířkou" -#: gtk/gtktogglebutton.c:160 gtk/gtktoggletoolbutton.c:116 +#: gtk/gtktogglebutton.c:160 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114 msgid "If the toggle button should be pressed in" msgstr "Jestli má být přepínací tlačítko zmáčknuto" -#: gtk/gtktoolbar.c:498 gtk/gtktoolpalette.c:945 +#: gtk/gtktoolbar.c:494 msgid "Toolbar Style" msgstr "Styl nástrojové lišty" -#: gtk/gtktoolbar.c:499 +#: gtk/gtktoolbar.c:495 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Jak kreslit nástrojovou lištu" -#: gtk/gtktoolbar.c:506 +#: gtk/gtktoolbar.c:502 msgid "Show Arrow" msgstr "Zobrazovat šipku" -#: gtk/gtktoolbar.c:507 +#: gtk/gtktoolbar.c:503 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn’t fit" msgstr "Zda se má zobrazovat šipka, pokud se nástrojová lišta nevejde" -#: gtk/gtktoolbar.c:528 -msgid "Size of icons in this toolbar" -msgstr "Velikost ikon na této nástrojové liště" - -#: gtk/gtktoolbar.c:543 gtk/gtktoolpalette.c:931 -msgid "Icon size set" -msgstr "Velikost ikony nastavena" - -#: gtk/gtktoolbar.c:544 gtk/gtktoolpalette.c:932 -msgid "Whether the icon-size property has been set" -msgstr "Jestli je vlastnost icon-size nastavena" - -#: gtk/gtktoolbar.c:553 +#: gtk/gtktoolbar.c:512 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "" "Jestli má položka obdržet místo navíc, pokud se nástrojová lišta zvětší" -#: gtk/gtktoolbar.c:561 gtk/gtktoolitemgroup.c:1592 +#: gtk/gtktoolbar.c:520 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "Jestli má mít položka stejnou velikost jako ostatní rovnoměrné položky" -#: gtk/gtktoolbutton.c:216 +#: gtk/gtktoolbutton.c:213 msgid "Text to show in the item." msgstr "Text, který zobrazovat v položce." -#: gtk/gtktoolbutton.c:223 +#: gtk/gtktoolbutton.c:220 msgid "" "If set, an underline in the label property indicates that the next character " "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" @@ -6310,19 +6189,19 @@ msgstr "" "Pokud je nastaveno, znamená podtržítko ve vlastnosti popisku, že následující " "znak se má použít jako horká klávesa v přetékající nabídce" -#: gtk/gtktoolbutton.c:230 +#: gtk/gtktoolbutton.c:227 msgid "Widget to use as the item label" msgstr "Widget, který používat jako popisek položky" -#: gtk/gtktoolbutton.c:246 +#: gtk/gtktoolbutton.c:241 msgid "The name of the themed icon displayed on the item" msgstr "Název ikony motivu zobrazované na položce" -#: gtk/gtktoolbutton.c:252 +#: gtk/gtktoolbutton.c:247 msgid "Icon widget" msgstr "Widget ikony" -#: gtk/gtktoolbutton.c:253 +#: gtk/gtktoolbutton.c:248 msgid "Icon widget to display in the item" msgstr "Widget ikony, kterou zobrazovat v položce" @@ -6362,105 +6241,27 @@ msgstr "" "Jestli je položka nástrojové lišty považována za důležitou. Je-li ZAPNUTO, " "zobrazují tlačítka nástrojové lišty text v režimu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1557 -msgid "The human-readable title of this item group" -msgstr "Člověkem čitelný nadpis této skupiny položek" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1564 -msgid "A widget to display in place of the usual label" -msgstr "Widget používaný pro zobrazení místo obvyklého popisku" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1570 -msgid "Collapsed" -msgstr "Sbalené" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1571 -msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" -msgstr "Jestli byla skupina sbalena a položky jsou skryté" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1577 -msgid "ellipsize" -msgstr "zkrátit" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1578 -msgid "Ellipsize for item group headers" -msgstr "Zkrácení záhlaví skupiny položek" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1584 -msgid "Header Relief" -msgstr "Obrys záhlaví" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1585 -msgid "Relief of the group header button" -msgstr "Obrys tlačítka v záhlaví skupiny" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1599 -msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" -msgstr "Jestli má položka obdržet místo navíc, pokud se skupina zvětší" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1605 -msgid "Fill" -msgstr "Výplň" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1606 -msgid "Whether the item should fill the available space" -msgstr "Jestli má položka vyplnit dostupné místo" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1612 -msgid "New Row" -msgstr "Nový řádek" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1613 -msgid "Whether the item should start a new row" -msgstr "Jestli má položka začínat na novém řádku" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1620 -msgid "Position of the item within this group" -msgstr "Pozice položky v rámci této skupiny" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:916 -msgid "Size of icons in this tool palette" -msgstr "Velikost ikon na paletě tohoto nástroje" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:946 -msgid "Style of items in the tool palette" -msgstr "Styl položek na paletě nástroje" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:962 -msgid "Exclusive" -msgstr "Výhradní" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:963 -msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" -msgstr "" -"Jestli má být skupina položek jako jediná v jednom časovém okamžiku rozbalena" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:978 -msgid "" -"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" -msgstr "Jestli má skupina položek obdržet místo navíc, pokud se paleta zvětší" - -#: gtk/gtktreemenu.c:251 +#: gtk/gtktreemenu.c:242 msgid "TreeMenu model" msgstr "Model TreeMenu" -#: gtk/gtktreemenu.c:252 +#: gtk/gtktreemenu.c:243 msgid "The model for the tree menu" msgstr "Model stromové nabídky" -#: gtk/gtktreemenu.c:274 +#: gtk/gtktreemenu.c:263 msgid "TreeMenu root row" msgstr "Kořenový řádek TreeMenu" -#: gtk/gtktreemenu.c:275 +#: gtk/gtktreemenu.c:264 msgid "The TreeMenu will display children of the specified root" msgstr "TreeMenu zobrazí potomky určeného kořene" -#: gtk/gtktreemenu.c:309 +#: gtk/gtktreemenu.c:294 msgid "Wrap Width" msgstr "Šířka zalamování" -#: gtk/gtktreemenu.c:310 +#: gtk/gtktreemenu.c:295 msgid "Wrap width for laying out items in a grid" msgstr "Šířka zalamování pro rozložení položek v mřížce" @@ -6488,214 +6289,214 @@ msgstr "Model TreeModelSort" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Model, který má TreeModelSort třídit" -#: gtk/gtktreeview.c:1024 +#: gtk/gtktreeview.c:1022 msgid "TreeView Model" msgstr "Model TreeView" -#: gtk/gtktreeview.c:1025 +#: gtk/gtktreeview.c:1023 msgid "The model for the tree view" msgstr "Model stromového zobrazení" -#: gtk/gtktreeview.c:1031 +#: gtk/gtktreeview.c:1029 msgid "Headers Visible" msgstr "Záhlaví viditelná" -#: gtk/gtktreeview.c:1032 +#: gtk/gtktreeview.c:1030 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Zobrazovat tlačítka v záhlavích sloupců" -#: gtk/gtktreeview.c:1038 +#: gtk/gtktreeview.c:1036 msgid "Headers Clickable" msgstr "Kliknutelná záhlaví" -#: gtk/gtktreeview.c:1039 +#: gtk/gtktreeview.c:1037 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Záhlaví sloupců reagují na události kliknutí" -#: gtk/gtktreeview.c:1045 +#: gtk/gtktreeview.c:1043 msgid "Expander Column" msgstr "Sloupec rozbalovacího symbolu" -#: gtk/gtktreeview.c:1046 +#: gtk/gtktreeview.c:1044 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Nastaví sloupec pro rozbalovací sloupec" -#: gtk/gtktreeview.c:1059 +#: gtk/gtktreeview.c:1057 msgid "Enable Search" msgstr "Povolit hledání" -#: gtk/gtktreeview.c:1060 +#: gtk/gtktreeview.c:1058 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "Zobrazení umožní uživateli interaktivně hledat ve sloupcích" -#: gtk/gtktreeview.c:1066 +#: gtk/gtktreeview.c:1064 msgid "Search Column" msgstr "Sloupec hledání" -#: gtk/gtktreeview.c:1067 +#: gtk/gtktreeview.c:1065 msgid "Model column to search through during interactive search" msgstr "Sloupec modelu, ve kterém se má hledat při interaktivním hledání" -#: gtk/gtktreeview.c:1085 +#: gtk/gtktreeview.c:1081 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Režim pevné výšky" -#: gtk/gtktreeview.c:1086 +#: gtk/gtktreeview.c:1082 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "Urychlí GtkTreeView předpokladem, že všechny řádky jsou stejně vysoké" -#: gtk/gtktreeview.c:1105 +#: gtk/gtktreeview.c:1099 msgid "Hover Selection" msgstr "Výběr pohybem" -#: gtk/gtktreeview.c:1106 +#: gtk/gtktreeview.c:1100 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "Jestli má výběr sledovat kurzor" -#: gtk/gtktreeview.c:1124 +#: gtk/gtktreeview.c:1116 msgid "Hover Expand" msgstr "Expandovat pohybem" -#: gtk/gtktreeview.c:1125 +#: gtk/gtktreeview.c:1117 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "" "Jestli mají být řádky rozbalovány/sbalovány, když se nad nimi pohybuje kurzor" -#: gtk/gtktreeview.c:1138 +#: gtk/gtktreeview.c:1128 msgid "Show Expanders" msgstr "Zobrazit rozbalovací prvky" -#: gtk/gtktreeview.c:1139 +#: gtk/gtktreeview.c:1129 msgid "View has expanders" msgstr "Zobrazení má rozbalovací prvky" -#: gtk/gtktreeview.c:1152 +#: gtk/gtktreeview.c:1140 msgid "Level Indentation" msgstr "Odsazení úrovně" -#: gtk/gtktreeview.c:1153 +#: gtk/gtktreeview.c:1141 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "Zvláštní odsazení u každé úrovně" -#: gtk/gtktreeview.c:1160 +#: gtk/gtktreeview.c:1148 msgid "Rubber Banding" msgstr "Gumové vazby" -#: gtk/gtktreeview.c:1161 +#: gtk/gtktreeview.c:1149 msgid "" "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "Jestli povolit výběr více položek táhnutím ukazatele myši" -#: gtk/gtktreeview.c:1167 +#: gtk/gtktreeview.c:1155 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "Zapnout čáry mřížky" -#: gtk/gtktreeview.c:1168 +#: gtk/gtktreeview.c:1156 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "Jestli se mají ve stromovém zobrazení kreslit čáry mřížky" -#: gtk/gtktreeview.c:1175 +#: gtk/gtktreeview.c:1163 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "Zapnout čáry stromu" -#: gtk/gtktreeview.c:1176 +#: gtk/gtktreeview.c:1164 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "Jestli se mají ve stromovém zobrazení kreslit čáry stromu" -#: gtk/gtktreeview.c:1183 +#: gtk/gtktreeview.c:1171 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "Sloupec v modelu obsahující texty místní nápovědy pro řádky" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 msgid "Whether to display the column" msgstr "Jestli zobrazovat sloupec" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252 gtk/gtkwindow.c:866 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 gtk/gtkwindow.c:871 msgid "Resizable" msgstr "Měnitelná velikost" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 msgid "Column is user-resizable" msgstr "Uživatel může měnit velikost sloupce" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:262 msgid "Current X position of the column" msgstr "Aktuální poloha X sloupce" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:270 msgid "Current width of the column" msgstr "Aktuální šířka sloupce" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285 msgid "Sizing" msgstr "Změna velikosti" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286 msgid "Resize mode of the column" msgstr "Režim změny velikosti sloupce" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293 msgid "Fixed Width" msgstr "Pevná šířka" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 msgid "Current fixed width of the column" msgstr "Aktuální pevná šířka sloupce" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "Minimální povolená šířka sloupce" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 msgid "Maximum Width" msgstr "Maximální šířka" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "Maximální povolená šířka sloupce" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318 msgid "Title to appear in column header" msgstr "Titulek zobrazovaný v záhlaví sloupce" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" msgstr "Sloupce dostane podíl šířky alokované widgetu navíc" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 msgid "Clickable" msgstr "Povolené kliknutí" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "Jestli lze na hlavičku kliknout" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:339 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "Widget, který vložit do záhlaví sloupce místo jeho titulku" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "Zarovnání textu nebo widgetu v záhlaví sloupce podle osy X" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:351 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:353 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "Jestli se dá přeuspořádat pořadí sloupců pomocí záhlaví" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359 msgid "Sort indicator" msgstr "Indikátor třídění" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:360 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "Jestli zobrazovat indikátor třídění" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:364 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:366 msgid "Sort order" msgstr "Pořadí třídění" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:367 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "Směr třídění, který označuje indikátor třídění" @@ -6709,39 +6510,39 @@ msgstr "" "ID logického sloupce řazení, na kterém tento sloupec řadí v případě výběru " "řazení" -#: gtk/gtkviewport.c:271 +#: gtk/gtkviewport.c:270 msgid "Shadow type" msgstr "Typ stínu" -#: gtk/gtkviewport.c:272 +#: gtk/gtkviewport.c:271 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "Určuje, jak je vykreslováno stínování okolo zobrazení" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:168 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:167 msgid "Use symbolic icons" msgstr "Použít symbolické ikony" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:169 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:168 msgid "Whether to use symbolic icons" msgstr "Jestli použít symbolické ikony" -#: gtk/gtkwidget.c:1088 +#: gtk/gtkwidget.c:1004 msgid "Widget name" msgstr "Název widgetu" -#: gtk/gtkwidget.c:1089 +#: gtk/gtkwidget.c:1005 msgid "The name of the widget" msgstr "Název widgetu" -#: gtk/gtkwidget.c:1096 +#: gtk/gtkwidget.c:1012 msgid "The parent widget of this widget." msgstr "Rodičovský widget tohoto widgetu." -#: gtk/gtkwidget.c:1102 +#: gtk/gtkwidget.c:1018 msgid "Width request" msgstr "Požadavek na šířku" -#: gtk/gtkwidget.c:1103 +#: gtk/gtkwidget.c:1019 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -6749,11 +6550,11 @@ msgstr "" "Předefinovaný požadavek šířky pro widget nebo -1, pokud se má použít " "přirozený požadavek" -#: gtk/gtkwidget.c:1110 +#: gtk/gtkwidget.c:1026 msgid "Height request" msgstr "Požadavek na výšku" -#: gtk/gtkwidget.c:1111 +#: gtk/gtkwidget.c:1027 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -6761,247 +6562,247 @@ msgstr "" "Předefinovaný požadavek výšky pro widget nebo -1, pokud se má použít " "přirozený požadavek" -#: gtk/gtkwidget.c:1119 +#: gtk/gtkwidget.c:1035 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Jestli je widget viditelný" -#: gtk/gtkwidget.c:1126 +#: gtk/gtkwidget.c:1042 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Jestli widget reaguje na vstupy" -#: gtk/gtkwidget.c:1132 +#: gtk/gtkwidget.c:1048 msgid "Can focus" msgstr "Může získat zaměření" -#: gtk/gtkwidget.c:1133 +#: gtk/gtkwidget.c:1049 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Jestli widget může přijmout vstupní zaměření" -#: gtk/gtkwidget.c:1139 +#: gtk/gtkwidget.c:1055 msgid "Has focus" msgstr "Má zaměření" -#: gtk/gtkwidget.c:1140 +#: gtk/gtkwidget.c:1056 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Jestli widget má vstupní zaměření" -#: gtk/gtkwidget.c:1146 +#: gtk/gtkwidget.c:1062 msgid "Is focus" msgstr "Je zaměření" -#: gtk/gtkwidget.c:1147 +#: gtk/gtkwidget.c:1063 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "Jestli je widget widgetem zaměření v rámci nejvyšší úrovně" -#: gtk/gtkwidget.c:1165 +#: gtk/gtkwidget.c:1079 msgid "Focus on click" msgstr "Zaměření při kliknutí" -#: gtk/gtkwidget.c:1166 +#: gtk/gtkwidget.c:1080 msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Zda by měl widget získat zaměření, když je na ně kliknuto myší" -#: gtk/gtkwidget.c:1172 +#: gtk/gtkwidget.c:1086 msgid "Can default" msgstr "Může být výchozí" -#: gtk/gtkwidget.c:1173 +#: gtk/gtkwidget.c:1087 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Jestli může být widget výchozí" -#: gtk/gtkwidget.c:1179 +#: gtk/gtkwidget.c:1093 msgid "Has default" msgstr "Je výchozí" -#: gtk/gtkwidget.c:1180 +#: gtk/gtkwidget.c:1094 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Jestli je widget výchozí" -#: gtk/gtkwidget.c:1186 +#: gtk/gtkwidget.c:1100 msgid "Receives default" msgstr "Přijímá jako výchozí" -#: gtk/gtkwidget.c:1187 +#: gtk/gtkwidget.c:1101 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "Je-li zapnuto, přijímá widget výchozí akci, pokud má zaměření" -#: gtk/gtkwidget.c:1201 +#: gtk/gtkwidget.c:1113 msgid "The cursor to show when hoving above widget" msgstr "Kurzor, který se má zobrazit, když se přejíždí nad widgetem" -#: gtk/gtkwidget.c:1222 +#: gtk/gtkwidget.c:1127 msgid "Has tooltip" msgstr "Má místní nápovědu" -#: gtk/gtkwidget.c:1223 +#: gtk/gtkwidget.c:1128 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "Jestli má widget místní nápovědu" -#: gtk/gtkwidget.c:1246 +#: gtk/gtkwidget.c:1149 msgid "Tooltip Text" msgstr "Text místní nápovědy" -#: gtk/gtkwidget.c:1247 gtk/gtkwidget.c:1271 +#: gtk/gtkwidget.c:1150 gtk/gtkwidget.c:1172 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "Obsahy místní nápovědy pro tento widget" -#: gtk/gtkwidget.c:1270 +#: gtk/gtkwidget.c:1171 msgid "Tooltip markup" msgstr "Značka místní nápovědy" -#: gtk/gtkwidget.c:1285 +#: gtk/gtkwidget.c:1184 msgid "The widget’s window if it is realized" msgstr "Okno widgetu, je-li vytvořeno" -#: gtk/gtkwidget.c:1299 +#: gtk/gtkwidget.c:1196 msgid "How to position in extra horizontal space" msgstr "Pozice ve vodorovném místě navíc" -#: gtk/gtkwidget.c:1314 +#: gtk/gtkwidget.c:1209 msgid "How to position in extra vertical space" msgstr "Pozice ve svislém místě navíc" -#: gtk/gtkwidget.c:1333 +#: gtk/gtkwidget.c:1226 msgid "Margin on Start" msgstr "Okraj na začátku" -#: gtk/gtkwidget.c:1334 +#: gtk/gtkwidget.c:1227 msgid "Pixels of extra space on the start" msgstr "Počet pixelů místa navíc na začátku" -#: gtk/gtkwidget.c:1353 +#: gtk/gtkwidget.c:1244 msgid "Margin on End" msgstr "Okraj na konci" -#: gtk/gtkwidget.c:1354 +#: gtk/gtkwidget.c:1245 msgid "Pixels of extra space on the end" msgstr "Počet pixelů místa navíc na konci" -#: gtk/gtkwidget.c:1372 +#: gtk/gtkwidget.c:1261 msgid "Margin on Top" msgstr "Okraj nahoře" -#: gtk/gtkwidget.c:1373 +#: gtk/gtkwidget.c:1262 msgid "Pixels of extra space on the top side" msgstr "Pixely v místě navíc na horní straně" -#: gtk/gtkwidget.c:1391 +#: gtk/gtkwidget.c:1278 msgid "Margin on Bottom" msgstr "Okraj dole" -#: gtk/gtkwidget.c:1392 +#: gtk/gtkwidget.c:1279 msgid "Pixels of extra space on the bottom side" msgstr "Pixely v místě navíc na spodní straně" -#: gtk/gtkwidget.c:1407 +#: gtk/gtkwidget.c:1292 msgid "All Margins" msgstr "Všechny okraje" -#: gtk/gtkwidget.c:1408 +#: gtk/gtkwidget.c:1293 msgid "Pixels of extra space on all four sides" msgstr "Pixely v místě navíc na všech stranách" -#: gtk/gtkwidget.c:1422 +#: gtk/gtkwidget.c:1305 msgid "Horizontal Expand" msgstr "Vodorovné doplnění" -#: gtk/gtkwidget.c:1423 +#: gtk/gtkwidget.c:1306 msgid "Whether widget wants more horizontal space" msgstr "Jestli požaduje widget více vodorovného prostoru" -#: gtk/gtkwidget.c:1436 +#: gtk/gtkwidget.c:1317 msgid "Horizontal Expand Set" msgstr "Nastavení více vodorovného prostoru" -#: gtk/gtkwidget.c:1437 +#: gtk/gtkwidget.c:1318 msgid "Whether to use the hexpand property" msgstr "Jestli se má použít vlastnost hexpand" -#: gtk/gtkwidget.c:1450 +#: gtk/gtkwidget.c:1329 msgid "Vertical Expand" msgstr "Svislé doplnění" -#: gtk/gtkwidget.c:1451 +#: gtk/gtkwidget.c:1330 msgid "Whether widget wants more vertical space" msgstr "Jestli požaduje widget více svislého prostoru" -#: gtk/gtkwidget.c:1464 +#: gtk/gtkwidget.c:1341 msgid "Vertical Expand Set" msgstr "Nastavení více svislého prostoru" -#: gtk/gtkwidget.c:1465 +#: gtk/gtkwidget.c:1342 msgid "Whether to use the vexpand property" msgstr "Jestli se má použít vlastnost vexpand" -#: gtk/gtkwidget.c:1478 +#: gtk/gtkwidget.c:1353 msgid "Expand Both" msgstr "Doplnění v obou" -#: gtk/gtkwidget.c:1479 +#: gtk/gtkwidget.c:1354 msgid "Whether widget wants to expand in both directions" msgstr "Jestli požaduje widget více prostoru v obou směrech" -#: gtk/gtkwidget.c:1495 +#: gtk/gtkwidget.c:1368 msgid "Opacity for Widget" msgstr "Krytí pro widget" -#: gtk/gtkwidget.c:1496 +#: gtk/gtkwidget.c:1369 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" msgstr "Krytí widgetu, od 0 do 1" -#: gtk/gtkwidget.c:1511 +#: gtk/gtkwidget.c:1382 msgid "Scale factor" msgstr "Faktor škálování" -#: gtk/gtkwidget.c:1512 +#: gtk/gtkwidget.c:1383 msgid "The scaling factor of the window" msgstr "Faktor škálování okna" -#: gtk/gtkwidget.c:1526 +#: gtk/gtkwidget.c:1395 msgid "CSS Name" msgstr "Název v CSS" -#: gtk/gtkwidget.c:1527 +#: gtk/gtkwidget.c:1396 msgid "The name of this widget in the CSS tree" msgstr "Název tohoto widgetu ve stromu CSS" -#: gtk/gtkwindow.c:828 +#: gtk/gtkwindow.c:835 msgid "Window Type" msgstr "Typ okna" -#: gtk/gtkwindow.c:829 +#: gtk/gtkwindow.c:836 msgid "The type of the window" msgstr "Typ okna" -#: gtk/gtkwindow.c:836 +#: gtk/gtkwindow.c:843 msgid "Window Title" msgstr "Titulek okna" -#: gtk/gtkwindow.c:837 +#: gtk/gtkwindow.c:844 msgid "The title of the window" msgstr "Titulek okna" -#: gtk/gtkwindow.c:843 +#: gtk/gtkwindow.c:850 msgid "Window Role" msgstr "Role okna" -#: gtk/gtkwindow.c:844 +#: gtk/gtkwindow.c:851 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "Jedinečný identifikátor okna, který bude použit při obnově sezení" -#: gtk/gtkwindow.c:859 +#: gtk/gtkwindow.c:864 msgid "Startup ID" msgstr "Spouštěcí ID" -#: gtk/gtkwindow.c:860 +#: gtk/gtkwindow.c:865 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "Jedinečný spouštěcí identifikátor okna použitý startup-notification" -#: gtk/gtkwindow.c:867 +#: gtk/gtkwindow.c:872 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Je-li zapnuto, uživatelé mohou změnit velikost okna" -#: gtk/gtkwindow.c:874 +#: gtk/gtkwindow.c:879 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -7009,80 +6810,89 @@ msgstr "" "Je-li zapnuto, je okno modální (ostatní okna není možné používat, dokud je " "toto okno zobrazeno)" -#: gtk/gtkwindow.c:880 +#: gtk/gtkwindow.c:885 msgid "Window Position" msgstr "Pozice okna" -#: gtk/gtkwindow.c:881 +#: gtk/gtkwindow.c:886 msgid "The initial position of the window" msgstr "Počáteční pozice okna" -#: gtk/gtkwindow.c:888 +#: gtk/gtkwindow.c:893 msgid "Default Width" msgstr "Výchozí šířka" -#: gtk/gtkwindow.c:889 +#: gtk/gtkwindow.c:894 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "Výchozí šířka okna používaná při počátečním zobrazení okna" -#: gtk/gtkwindow.c:896 +#: gtk/gtkwindow.c:901 msgid "Default Height" msgstr "Výchozí výška" -#: gtk/gtkwindow.c:897 +#: gtk/gtkwindow.c:902 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "Výchozí výška okna používaná při počátečním zobrazení okna" -#: gtk/gtkwindow.c:904 +#: gtk/gtkwindow.c:909 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Zničit s rodičem" -#: gtk/gtkwindow.c:905 +#: gtk/gtkwindow.c:910 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Určuje, jestli má být okno zničeno při zničení svého rodiče" -#: gtk/gtkwindow.c:912 +#: gtk/gtkwindow.c:916 +msgid "Hide on close" +msgstr "Skrýt při zavření" + +#: gtk/gtkwindow.c:917 +#| msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" +msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button" +msgstr "Zda má být toto okno skryto, když uživatel klikne na zavírací tlačítko" + +#: gtk/gtkwindow.c:925 msgid "Icon for this window" msgstr "Ikona tohoto okna" -#: gtk/gtkwindow.c:928 +#: gtk/gtkwindow.c:939 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "Viditelné horké klávesy" -#: gtk/gtkwindow.c:929 +#: gtk/gtkwindow.c:940 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "Jestli jsou horké klávesy v tomto okně aktuálně viditelná" -#: gtk/gtkwindow.c:945 +#: gtk/gtkwindow.c:954 msgid "Focus Visible" msgstr "Viditelné zaměření" -#: gtk/gtkwindow.c:946 +#: gtk/gtkwindow.c:955 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" msgstr "Jestli jsou obdélníky zaměření v tomto okně aktuálně viditelné" -#: gtk/gtkwindow.c:961 +#: gtk/gtkwindow.c:968 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Ikona z motivu u tohoto okna" -#: gtk/gtkwindow.c:968 +#: gtk/gtkwindow.c:975 msgid "The display that will display this window" msgstr "Displej, který zobrazí toto okno" -#: gtk/gtkwindow.c:974 +#: gtk/gtkwindow.c:981 msgid "Is Active" msgstr "Je aktivní" -#: gtk/gtkwindow.c:975 +#: gtk/gtkwindow.c:982 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Jestli je widget na nejvyšší úrovni aktuální aktivní okno" -#: gtk/gtkwindow.c:981 +#: gtk/gtkwindow.c:988 msgid "Type hint" msgstr "Nápověda typu" -#: gtk/gtkwindow.c:982 +#: gtk/gtkwindow.c:989 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -7090,118 +6900,310 @@ msgstr "" "Nápověda naznačující prostředí pracovní plochy, o jaký typ okna se jedná a " "jak s ním nakládat." -#: gtk/gtkwindow.c:989 +#: gtk/gtkwindow.c:996 msgid "Skip taskbar" msgstr "Vynechat v liště úloh" -#: gtk/gtkwindow.c:990 +#: gtk/gtkwindow.c:997 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "Zapnuto, pokud by se okno nemělo objevovat v liště úloh." -#: gtk/gtkwindow.c:996 +#: gtk/gtkwindow.c:1003 msgid "Skip pager" msgstr "Vynechat v pageru" -#: gtk/gtkwindow.c:997 +#: gtk/gtkwindow.c:1004 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "Zapnuto, pokud by okno nemělo být v pageru." -#: gtk/gtkwindow.c:1003 +#: gtk/gtkwindow.c:1010 msgid "Urgent" msgstr "Urgentní" -#: gtk/gtkwindow.c:1004 +#: gtk/gtkwindow.c:1011 msgid "TRUE if the window should be brought to the user’s attention." msgstr "Zapnuto, pokud by na okno měl být upozorněn uživatel." -#: gtk/gtkwindow.c:1017 +#: gtk/gtkwindow.c:1022 msgid "Accept focus" msgstr "Přijímá zaměření" -#: gtk/gtkwindow.c:1018 +#: gtk/gtkwindow.c:1023 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "Zapnuto, pokud by okno mělo dostávat vstupní zaměření." -#: gtk/gtkwindow.c:1031 +#: gtk/gtkwindow.c:1034 msgid "Focus on map" msgstr "Zaměření při namapování" -#: gtk/gtkwindow.c:1032 +#: gtk/gtkwindow.c:1035 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "Zapnuto, pokud by okno mělo dostávat vstupní zaměření při namapování." -#: gtk/gtkwindow.c:1045 +#: gtk/gtkwindow.c:1046 msgid "Decorated" msgstr "Dekorované" -#: gtk/gtkwindow.c:1046 +#: gtk/gtkwindow.c:1047 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Jestli by mělo být okno dekorované správcem oken" -#: gtk/gtkwindow.c:1059 +#: gtk/gtkwindow.c:1058 msgid "Deletable" msgstr "Smazatelný" -#: gtk/gtkwindow.c:1060 +#: gtk/gtkwindow.c:1059 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Jestli by měl mít rám okna tlačítko zavření" -#: gtk/gtkwindow.c:1074 +#: gtk/gtkwindow.c:1071 msgid "Gravity" msgstr "Přitažlivost" -#: gtk/gtkwindow.c:1075 +#: gtk/gtkwindow.c:1072 msgid "The window gravity of the window" msgstr "Přitažlivost okna" -#: gtk/gtkwindow.c:1110 +#: gtk/gtkwindow.c:1103 msgid "Attached to Widget" msgstr "Napojeno k widgetu" -#: gtk/gtkwindow.c:1111 +#: gtk/gtkwindow.c:1104 msgid "The widget where the window is attached" msgstr "Widget, ke kterému je okno napojeno" -#: gtk/gtkwindow.c:1117 +#: gtk/gtkwindow.c:1110 msgid "Is maximized" msgstr "Je maximalizované" -#: gtk/gtkwindow.c:1118 +#: gtk/gtkwindow.c:1111 msgid "Whether the window is maximized" msgstr "Jestli je okno maximalizované" -#: gtk/gtkwindow.c:1139 +#: gtk/gtkwindow.c:1130 msgid "GtkApplication" msgstr "GtkApplication" -#: gtk/gtkwindow.c:1140 +#: gtk/gtkwindow.c:1131 msgid "The GtkApplication for the window" msgstr "GtkApplication pro okno" -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137 +#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:137 msgid "Cloud Print account" msgstr "Účet Cloud Print" -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:138 +#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:138 msgid "GtkCloudprintAccount instance" msgstr "Instance GtkCloudprintAccount" -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:147 +#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:147 msgid "Printer ID" msgstr "ID tiskárny" -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:148 +#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:148 msgid "Cloud Print printer ID" msgstr "ID tiskárny Cloud Print" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93 +#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:93 msgid "Color Profile Title" msgstr "Název profilu barev" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94 +#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:94 msgid "The title of the color profile to use" msgstr "Název profilu barev, který se má použít" +#~ msgid "Device manager" +#~ msgstr "Správce zařízení" + +#~ msgid "Device manager which the device belongs to" +#~ msgstr "Správce zařízení, ke kterému zařízení náleží" + +#~ msgid "Display for the device manager" +#~ msgstr "Zobrazení pro správce zařízení" + +#~ msgid "Detail" +#~ msgstr "Detail" + +#~ msgid "Render detail to pass to the theme engine" +#~ msgstr "Detail zobrazení předávaný systému motivů" + +#~ msgid "Label fill" +#~ msgstr "Vyplnění popiskem" + +#~ msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" +#~ msgstr "Jestli má popisek vyplnit veškerý dostupný vodorovný prostor" + +#~ msgid "Font name" +#~ msgstr "Název písma" + +#~ msgid "The name of the selected font" +#~ msgstr "Název vybraného písma" + +#~ msgid "Show style" +#~ msgstr "Zobrazovat styl" + +#~ msgid "Whether the selected font style is shown in the label" +#~ msgstr "Jestli je vybraný styl písma zobrazován v popisku" + +#~ msgid "Show size" +#~ msgstr "Zobrazovat velikost" + +#~ msgid "Whether selected font size is shown in the label" +#~ msgstr "Jestli je vybraná velikost písma zobrazována v popisku" + +#~ msgid "Label yalign" +#~ msgstr "Zarovnání textu Y" + +#~ msgid "The vertical alignment of the label" +#~ msgstr "Svislé zarovnání titulku" + +#~ msgid "Has alpha" +#~ msgstr "Má průhlednost" + +#~ msgid "Whether the color buffer has an alpha component" +#~ msgstr "Jestli má vyrovnávací paměť barev kanál s průhledností" + +#~ msgid "Show decorations" +#~ msgstr "Zobrazovat dekorování" + +#~ msgid "Recent Manager" +#~ msgstr "Správce posledního" + +#~ msgid "The RecentManager object to use" +#~ msgstr "Objekt Správce posledního určený k použití" + +#~ msgid "Show Private" +#~ msgstr "Zobrazit soukromé" + +#~ msgid "Whether the private items should be displayed" +#~ msgstr "Jestli mají být zobrazovány soukromé položky" + +#~ msgid "Show Tooltips" +#~ msgstr "Zobrazit místní nápovědy" + +#~ msgid "Whether there should be a tooltip on the item" +#~ msgstr "Jestli se má na položce zobrazovat místní nápověda" + +#~ msgid "Show Icons" +#~ msgstr "Zobrazit ikony" + +#~ msgid "Whether there should be an icon near the item" +#~ msgstr "Jestli se má v blízkosti položky zobrazovat ikona" + +#~ msgid "Show Not Found" +#~ msgstr "Soubory nenalezeny" + +#~ msgid "" +#~ "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" +#~ msgstr "Jestli mají být zobrazovány položky mířící na nedostupné zdroje" + +#~ msgid "Whether to allow multiple items to be selected" +#~ msgstr "Jestli umožnit výběr více položek" + +#~ msgid "Local only" +#~ msgstr "Pouze místní" + +#~ msgid "" +#~ "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" +#~ msgstr "Jestli mají být vybrané zdroje omezeny na místní URL file:" + +#~ msgid "Limit" +#~ msgstr "Limit" + +#~ msgid "The maximum number of items to be displayed" +#~ msgstr "Maximální počet zobrazovaných položek" + +#~ msgid "Sort Type" +#~ msgstr "Typ třídění" + +#~ msgid "The sorting order of the items displayed" +#~ msgstr "Pořadí třídění zobrazených položek" + +#~ msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" +#~ msgstr "Aktuální filtr pro výběr toho, které zdroje se zobrazují" + +#~ msgid "Show Numbers" +#~ msgstr "Zobrazit čísla" + +#~ msgid "Whether the items should be displayed with a number" +#~ msgstr "Jestli mají být položky zobrazeny s číslem" + +#~ msgid "The icon size" +#~ msgstr "Velikost ikony" + +#~ msgid "GTK Modules" +#~ msgstr "Moduly GTK" + +#~ msgid "List of currently active GTK modules" +#~ msgstr "Seznam momentálně aktivních modulů GTK" + +#~ msgid "Size of icons in this toolbar" +#~ msgstr "Velikost ikon na této nástrojové liště" + +#~ msgid "Whether the icon-size property has been set" +#~ msgstr "Jestli je vlastnost icon-size nastavena" + +#~ msgid "The human-readable title of this item group" +#~ msgstr "Člověkem čitelný nadpis této skupiny položek" + +#~ msgid "A widget to display in place of the usual label" +#~ msgstr "Widget používaný pro zobrazení místo obvyklého popisku" + +#~ msgid "Collapsed" +#~ msgstr "Sbalené" + +#~ msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" +#~ msgstr "Jestli byla skupina sbalena a položky jsou skryté" + +#~ msgid "ellipsize" +#~ msgstr "zkrátit" + +#~ msgid "Ellipsize for item group headers" +#~ msgstr "Zkrácení záhlaví skupiny položek" + +#~ msgid "Header Relief" +#~ msgstr "Obrys záhlaví" + +#~ msgid "Relief of the group header button" +#~ msgstr "Obrys tlačítka v záhlaví skupiny" + +#~ msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" +#~ msgstr "Jestli má položka obdržet místo navíc, pokud se skupina zvětší" + +#~ msgid "Fill" +#~ msgstr "Výplň" + +#~ msgid "Whether the item should fill the available space" +#~ msgstr "Jestli má položka vyplnit dostupné místo" + +#~ msgid "New Row" +#~ msgstr "Nový řádek" + +#~ msgid "Whether the item should start a new row" +#~ msgstr "Jestli má položka začínat na novém řádku" + +#~ msgid "Position of the item within this group" +#~ msgstr "Pozice položky v rámci této skupiny" + +#~ msgid "Size of icons in this tool palette" +#~ msgstr "Velikost ikon na paletě tohoto nástroje" + +#~ msgid "Style of items in the tool palette" +#~ msgstr "Styl položek na paletě nástroje" + +#~ msgid "Exclusive" +#~ msgstr "Výhradní" + +#~ msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" +#~ msgstr "" +#~ "Jestli má být skupina položek jako jediná v jednom časovém okamžiku " +#~ "rozbalena" + +#~ msgid "" +#~ "Whether the item group should receive extra space when the palette grows" +#~ msgstr "" +#~ "Jestli má skupina položek obdržet místo navíc, pokud se paleta zvětší" + #~ msgid "Cursor type" #~ msgstr "Typ kurzoru"