diff --git a/po-properties/lt.po b/po-properties/lt.po index 4ce2e12603..b2fb50f706 100644 --- a/po-properties/lt.po +++ b/po-properties/lt.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-04 07:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-04 17:42+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-22 13:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-22 23:05+0300\n" "Last-Translator: Aurimas Černius \n" "Language-Team: Lietuvių \n" "Language: lt\n" @@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "Numatytas GDK ekranas" msgid "The GDK display used to create the context" msgstr "Konteksto kūrimui naudotas GDK vaizduoklis" -#: gdk/gdkdrawcontext.c:149 gtk/gtkwidget.c:1258 +#: gdk/gdkdrawcontext.c:149 gtk/gtkwidget.c:1263 msgid "Window" msgstr "Langas" @@ -209,11 +209,11 @@ msgstr "Antraeilis" msgid "Minor version number" msgstr "Antraeilis versijos numeris" -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143 +#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:142 msgid "Device ID" msgstr "Įrenginio ID" -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:144 +#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143 msgid "Device identifier" msgstr "Įrenginio identifikatorius" @@ -362,22 +362,47 @@ msgstr "Laužyti licenciją" msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Ar laužyti licencijos tekstą." -#: gtk/gtkaccellabel.c:210 +#: gtk/gtkaccellabel.c:227 msgid "Accelerator Closure" msgstr "Spartusis uždarymas" -#: gtk/gtkaccellabel.c:211 +#: gtk/gtkaccellabel.c:228 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" msgstr "Uždarymas, kuris turi būti stebimas dėl spartinimo pakeitimų" -#: gtk/gtkaccellabel.c:217 +#: gtk/gtkaccellabel.c:234 msgid "Accelerator Widget" msgstr "Spartusis objektas" -#: gtk/gtkaccellabel.c:218 +#: gtk/gtkaccellabel.c:235 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "Objektas, kuris turi būti susietas su spartinimo pakeitimais" +#: gtk/gtkaccellabel.c:241 gtk/gtkbutton.c:225 gtk/gtkexpander.c:291 +#: gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtklabel.c:755 gtk/gtkmenuitem.c:641 +#: gtk/gtktoolbutton.c:215 gtk/gtktoolitemgroup.c:1555 +msgid "Label" +msgstr "Žymė" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:242 +#| msgid "The keyval of the accelerator" +msgid "The text displayed next to the accelerator" +msgstr "Tekstas, rodomas šalia akseleratoriaus" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:248 gtk/gtkbutton.c:232 gtk/gtkexpander.c:299 +#: gtk/gtklabel.c:776 gtk/gtkmenuitem.c:655 gtk/gtktoolbutton.c:222 +msgid "Use underline" +msgstr "Naudoti pabraukimą" + +#: gtk/gtkaccellabel.c:249 gtk/gtkbutton.c:233 gtk/gtkexpander.c:300 +#: gtk/gtklabel.c:777 gtk/gtkmenuitem.c:656 +msgid "" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " +"for the mnemonic accelerator key" +msgstr "" +"Jei įjungta, pabraukimo simbolis tekste rodo, kad po jo esantis simbolis " +"naudojamas kaip mnemoninis spartusis klavišas" + #: gtk/gtkaccessible.c:153 gtk/gtkeventcontroller.c:168 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:336 msgid "Widget" @@ -403,11 +428,11 @@ msgstr "Veiksmo tikslo vertė" msgid "The parameter for action invocations" msgstr "Prametras veiksmų iškvietimams" -#: gtk/gtkactionbar.c:322 gtk/gtkbox.c:315 gtk/gtkheaderbar.c:1931 +#: gtk/gtkactionbar.c:383 gtk/gtkbox.c:245 gtk/gtkheaderbar.c:1869 msgid "Pack type" msgstr "Paketo tipas" -#: gtk/gtkactionbar.c:323 gtk/gtkbox.c:316 gtk/gtkheaderbar.c:1932 +#: gtk/gtkactionbar.c:384 gtk/gtkbox.c:246 gtk/gtkheaderbar.c:1870 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -415,27 +440,27 @@ msgstr "" "GtkPackType požymis rodantis ar vaikinis elementas supakuotas su nuoroda į " "tėvinio elemento pradžią, ar pabaigą" -#: gtk/gtkactionbar.c:329 gtk/gtkbox.c:322 gtk/gtkheaderbar.c:1938 -#: gtk/gtknotebook.c:834 gtk/gtkpaned.c:353 gtk/gtkpopover.c:1626 -#: gtk/gtkpopovermenu.c:367 gtk/gtkstack.c:504 gtk/gtktoolitemgroup.c:1660 +#: gtk/gtkactionbar.c:390 gtk/gtkbox.c:252 gtk/gtkheaderbar.c:1876 +#: gtk/gtknotebook.c:790 gtk/gtkpaned.c:388 gtk/gtkpopover.c:1627 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:371 gtk/gtkstack.c:404 gtk/gtktoolitemgroup.c:1618 msgid "Position" msgstr "Pozicija" -#: gtk/gtkactionbar.c:330 gtk/gtkbox.c:323 gtk/gtkheaderbar.c:1939 -#: gtk/gtknotebook.c:835 gtk/gtkpopovermenu.c:368 gtk/gtkstack.c:505 +#: gtk/gtkactionbar.c:391 gtk/gtkbox.c:253 gtk/gtkheaderbar.c:1877 +#: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkpopovermenu.c:372 gtk/gtkstack.c:405 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Vaikinio elemento indeksas tėviniame elemente" -#: gtk/gtkactionbar.c:336 gtk/gtkinfobar.c:358 +#: gtk/gtkactionbar.c:397 gtk/gtkinfobar.c:353 msgid "Reveal" msgstr "Parodyti" -#: gtk/gtkactionbar.c:337 gtk/gtkinfobar.c:359 +#: gtk/gtkactionbar.c:398 gtk/gtkinfobar.c:354 msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not" msgstr "Nusako, ar veiksmų juosta rodo savo turinį" #: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 -#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:400 +#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:397 msgid "Value" msgstr "Vertė" @@ -503,11 +528,11 @@ msgstr "Rodyti numatytąjį elementą" msgid "Whether the combobox should show the default application on top" msgstr "Ar pasirinkimo elementas turi rodyti numatytąją programą viršuje" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:647 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:648 msgid "Heading" msgstr "Antraštė" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:648 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:649 msgid "The text to show at the top of the dialog" msgstr "Tekstas, rodomas dialogo viršuje" @@ -519,59 +544,59 @@ msgstr "Turinio tipas" msgid "The content type used by the open with object" msgstr "Turinio tipas, naudojamas atveriant su objektu" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:633 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:634 msgid "GFile" msgstr "GFile" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:634 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:635 msgid "The GFile used by the app chooser dialog" msgstr "GFile, naudojamas programų pasirinkimo dialoge" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:962 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1018 msgid "Show default app" msgstr "Rodyti numatytąją programą" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:963 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1019 msgid "Whether the widget should show the default application" msgstr "Ar valdymo elementas turi rodyti numatytąją programą" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:977 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1033 msgid "Show recommended apps" msgstr "Rodyti rekomenduojamas programas" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:978 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1034 msgid "Whether the widget should show recommended applications" msgstr "Ar valdymo elementas turi rodyti rekomenduojamas programas" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:992 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1048 msgid "Show fallback apps" msgstr "Rodyti atsargines programas" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:993 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1049 msgid "Whether the widget should show fallback applications" msgstr "Ar valdymo elementas turi rodyti atsargines programas" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1005 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1061 msgid "Show other apps" msgstr "Rodyti kitas programas" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1006 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1062 msgid "Whether the widget should show other applications" msgstr "Ar valdymo elementas turi rodyti kitas programas" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1019 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1075 msgid "Show all apps" msgstr "Rodyti visas programas" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1020 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1076 msgid "Whether the widget should show all applications" msgstr "Ar valdymo elementas turi rodyti visas programas" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1034 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1090 msgid "Widget’s default text" msgstr "Valdymo elemento numatytasis tekstas" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1035 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1091 msgid "The default text appearing when there are no applications" msgstr "Numatytasis tekstas, rodomas, kai nėra programų" @@ -607,15 +632,15 @@ msgstr "Aktyvus langas" msgid "The window which most recently had focus" msgstr "Langas, kuris paskutinis buvo aktyvus" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:833 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:832 msgid "Show a menubar" msgstr "Rodyti meniu juostą" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:834 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:833 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" msgstr "TEIGIAMA, jei langas turi rodyti meniu juostą lango viršuje" -#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1272 +#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1277 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Horizontalus Lygiavimas" @@ -623,7 +648,7 @@ msgstr "Horizontalus Lygiavimas" msgid "X alignment of the child" msgstr "Vaikinio objekto X lygiavimas" -#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1287 +#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1292 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Vertikalus Lygiavimas" @@ -687,11 +712,11 @@ msgstr "Turi užpildą" msgid "Whether the assistant adds padding around the page" msgstr "Ar pagalbininkas prideda užpildą aplink puslapį" -#: gtk/gtkbbox.c:188 +#: gtk/gtkbbox.c:153 msgid "Layout style" msgstr "Išdėstymo stilius" -#: gtk/gtkbbox.c:189 +#: gtk/gtkbbox.c:154 msgid "" "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " "start and end" @@ -699,11 +724,11 @@ msgstr "" "Kaip išdėstyti mygtukus dėžutėje. Galimos reikšmės yra: default, spread, " "edge, start ir end" -#: gtk/gtkbbox.c:197 +#: gtk/gtkbbox.c:162 msgid "Secondary" msgstr "Antrinis" -#: gtk/gtkbbox.c:198 +#: gtk/gtkbbox.c:163 msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." "g., help buttons" @@ -711,140 +736,96 @@ msgstr "" "Jei TRUE, vaikinis objektas pasirodys antrinėje vaikinių objektų grupėje, " "kuri gali tikti papildomiems, pvz. pagalbos mygtukams" -#: gtk/gtkbbox.c:205 +#: gtk/gtkbbox.c:170 msgid "Non-Homogeneous" msgstr "Nevienalytis" -#: gtk/gtkbbox.c:206 +#: gtk/gtkbbox.c:171 msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" msgstr "" "Jei TEIGIAMA, vaikinis objektas nepaisomas esant vienalyčiam dydžio keitimui" -#: gtk/gtkbox.c:256 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkheaderbar.c:1966 -#: gtk/gtkiconview.c:517 gtk/gtktreeviewcolumn.c:275 +#: gtk/gtkbox.c:221 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkheaderbar.c:1904 +#: gtk/gtkiconview.c:510 gtk/gtktreeviewcolumn.c:275 msgid "Spacing" msgstr "Tarpai" -#: gtk/gtkbox.c:257 gtk/gtkheaderbar.c:1967 +#: gtk/gtkbox.c:222 gtk/gtkheaderbar.c:1905 msgid "The amount of space between children" msgstr "Tarpas tarp vaikinių objektų" -#: gtk/gtkbox.c:263 gtk/gtkflowbox.c:3712 gtk/gtkstack.c:426 -#: gtk/gtktoolbar.c:587 gtk/gtktoolitemgroup.c:1632 +#: gtk/gtkbox.c:228 gtk/gtkflowbox.c:3496 gtk/gtkstack.c:326 +#: gtk/gtktoolbar.c:556 gtk/gtktoolitemgroup.c:1590 msgid "Homogeneous" msgstr "Vienalytis" -#: gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtkflowbox.c:3713 +#: gtk/gtkbox.c:229 gtk/gtkflowbox.c:3497 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Ar visi vaikiniai objektai turėtų būti to paties dydžio" -#: gtk/gtkbox.c:270 +#: gtk/gtkbox.c:235 gtk/gtkcenterbox.c:683 msgid "Baseline position" msgstr "Kontrolinė padėtis" -#: gtk/gtkbox.c:271 +#: gtk/gtkbox.c:236 gtk/gtkcenterbox.c:684 msgid "" "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" msgstr "" "Padėtis elementams, lygiuojamiems pagal kontrolinę ribą, jei yra papildomos " "vietos" -#: gtk/gtkbox.c:292 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:579 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1639 gtk/gtktoolpalette.c:999 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:322 -msgid "Expand" -msgstr "Sutraukti" - -#: gtk/gtkbox.c:293 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "" -"Ar vaikinis elementas turi gauti papildomos erdvės, didėjant tėviniam " -"objektui" - -#: gtk/gtkbox.c:308 gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 -msgid "Fill" -msgstr "Užpildymas" - -#: gtk/gtkbox.c:309 -msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" -msgstr "" -"Nustato, ar papildoma erdvė, skirta vaikiniam objektui, turėtų būti " -"priskirta pačiam objektui, ar panaudota kaip paraštė" - -#: gtk/gtkbuilder.c:286 +#: gtk/gtkbuilder.c:282 msgid "Translation Domain" msgstr "Vertimų sritis" -#: gtk/gtkbuilder.c:287 +#: gtk/gtkbuilder.c:283 msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "Vertimų sritis, naudojama „gettext“" -#: gtk/gtkbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:291 gtk/gtkframe.c:197 -#: gtk/gtklabel.c:783 gtk/gtkmenuitem.c:726 gtk/gtktoolbutton.c:215 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1597 -msgid "Label" -msgstr "Žymė" - -#: gtk/gtkbutton.c:250 +#: gtk/gtkbutton.c:226 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" msgstr "Žymės objekto tekstas ant mygtuko, jei mygtukas turi žymės objektą" -#: gtk/gtkbutton.c:256 gtk/gtkexpander.c:299 gtk/gtklabel.c:804 -#: gtk/gtkmenuitem.c:740 gtk/gtktoolbutton.c:222 -msgid "Use underline" -msgstr "Naudoti pabraukimą" - -#: gtk/gtkbutton.c:257 gtk/gtkexpander.c:300 gtk/gtklabel.c:805 -#: gtk/gtkmenuitem.c:741 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"Jei įjungta, pabraukimo simbolis tekste rodo, kad po jo esantis simbolis " -"naudojamas kaip mnemoninis spartusis klavišas" - -#: gtk/gtkbutton.c:263 +#: gtk/gtkbutton.c:239 msgid "Border relief" msgstr "Rėmelio reljefas" -#: gtk/gtkbutton.c:264 +#: gtk/gtkbutton.c:240 msgid "The border relief style" msgstr "Rėmelio reljefo stilius" -#: gtk/gtkbutton.c:271 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210 gtk/gtkimage.c:291 -#: gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:941 +#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210 gtk/gtkimage.c:231 +#: gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:976 msgid "Icon Name" msgstr "Piktogramos pavadinimas" -#: gtk/gtkbutton.c:272 +#: gtk/gtkbutton.c:248 msgid "The name of the icon used to automatically populate the button" msgstr "Automatiškai ant mygtuko rodomos piktogramos pavadinimas" -#: gtk/gtkcalendar.c:400 +#: gtk/gtkcalendar.c:384 msgid "Year" msgstr "Metai" -#: gtk/gtkcalendar.c:401 +#: gtk/gtkcalendar.c:385 msgid "The selected year" msgstr "Pasirinkti metai" -#: gtk/gtkcalendar.c:414 +#: gtk/gtkcalendar.c:398 msgid "Month" msgstr "Mėnuo" -#: gtk/gtkcalendar.c:415 +#: gtk/gtkcalendar.c:399 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "Pasirinktas mėnuo (kaip skaičius tarp 0 ir 11)" -#: gtk/gtkcalendar.c:429 +#: gtk/gtkcalendar.c:413 msgid "Day" msgstr "Diena" -#: gtk/gtkcalendar.c:430 +#: gtk/gtkcalendar.c:414 msgid "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" @@ -852,90 +833,71 @@ msgstr "" "Pasirinkta diena (kaip skaičius tarp 1 ir 31, nulis atšaukia pasirinktos " "dienos pažymėjimą)" -#: gtk/gtkcalendar.c:444 +#: gtk/gtkcalendar.c:428 msgid "Show Heading" msgstr "Rodyti antraštę" -#: gtk/gtkcalendar.c:445 +#: gtk/gtkcalendar.c:429 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "Jei TEIGIAMA, antraštė yra rodoma" -#: gtk/gtkcalendar.c:459 +#: gtk/gtkcalendar.c:443 msgid "Show Day Names" msgstr "Rodyti dienų vardus" -#: gtk/gtkcalendar.c:460 +#: gtk/gtkcalendar.c:444 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "Jei TEIGIAMA, dienų vardai yra rodomi" -#: gtk/gtkcalendar.c:473 +#: gtk/gtkcalendar.c:457 msgid "No Month Change" msgstr "Mėnesiai nekeičiami" -#: gtk/gtkcalendar.c:474 +#: gtk/gtkcalendar.c:458 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "Jei TEIGIAMA, pasirinktas mėnuo negali būti pakeistas" -#: gtk/gtkcalendar.c:488 +#: gtk/gtkcalendar.c:472 msgid "Show Week Numbers" msgstr "Rodyti savaičių numerius" -#: gtk/gtkcalendar.c:489 +#: gtk/gtkcalendar.c:473 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "Jei TEIGIAMA, rodomas savaitės numeris" -#: gtk/gtkcalendar.c:504 +#: gtk/gtkcalendar.c:488 msgid "Details Width" msgstr "Detalių plotis" -#: gtk/gtkcalendar.c:505 +#: gtk/gtkcalendar.c:489 msgid "Details width in characters" msgstr "Detalių plotis (simboliais)" -#: gtk/gtkcalendar.c:520 +#: gtk/gtkcalendar.c:504 msgid "Details Height" msgstr "Detalių aukštis" -#: gtk/gtkcalendar.c:521 +#: gtk/gtkcalendar.c:505 msgid "Details height in rows" msgstr "Detalių aukštis (eilutėmis)" -#: gtk/gtkcalendar.c:537 +#: gtk/gtkcalendar.c:521 msgid "Show Details" msgstr "Rodyti detales" -#: gtk/gtkcalendar.c:538 +#: gtk/gtkcalendar.c:522 msgid "If TRUE, details are shown" msgstr "Jei TEIGIAMA, rodomos detalės" -#: gtk/gtkcalendar.c:550 -msgid "Inner border" -msgstr "Vidinis rėmelis" - -#: gtk/gtkcalendar.c:551 -msgid "Inner border space" -msgstr "Vidinio rėmelio tarpas" - -#: gtk/gtkcalendar.c:562 -msgid "Vertical separation" -msgstr "Vertikalus skyrimas" - -#: gtk/gtkcalendar.c:563 -msgid "Space between day headers and main area" -msgstr "Tarpas tarp dienos antraščių ir pagrindinės srities" - -#: gtk/gtkcalendar.c:574 -msgid "Horizontal separation" -msgstr "Horizontalus skyrimas" - -#: gtk/gtkcalendar.c:575 -msgid "Space between week headers and main area" -msgstr "Tarpas tarp savaitės antraščių ir pagrindinės srities" - #: gtk/gtkcellareabox.c:311 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 msgid "Space which is inserted between cells" msgstr "Erdvė įterpiama tarp langelių" +#: gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:548 gtk/gtktoolitemgroup.c:1597 +#: gtk/gtktoolpalette.c:977 gtk/gtktreeviewcolumn.c:322 +msgid "Expand" +msgstr "Sutraukti" + #: gtk/gtkcellareabox.c:331 msgid "Whether the cell expands" msgstr "Ar ląstelė plečiasi" @@ -1025,35 +987,35 @@ msgstr "Taisymo atsisakyta" msgid "Indicates that editing has been canceled" msgstr "Nurodo, kad taisymo buvo atsisakyta" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:141 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140 msgid "Accelerator key" msgstr "Spartusis klavišas" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:141 msgid "The keyval of the accelerator" msgstr "Sparčiojo klavišo kodas" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:158 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:157 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "Sparčiojo klavišo modifikatoriai" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:158 msgid "The modifier mask of the accelerator" msgstr "Sparčiojo klavišo modifikatoriaus šablonas" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:175 msgid "Accelerator keycode" msgstr "Sparčiojo klavišo kodas" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176 msgid "The hardware keycode of the accelerator" msgstr "Sparčiojo klavišo aparatūrinis kodas" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:196 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:195 msgid "Accelerator Mode" msgstr "Sparčiojo klavišo veiksena" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:197 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:196 msgid "The type of accelerators" msgstr "Sparčiųjų klavišų tipas" @@ -1073,7 +1035,7 @@ msgstr "matomas" msgid "Display the cell" msgstr "Ar rodyti langelį" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:1105 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:1118 msgid "Sensitive" msgstr "Jautrus" @@ -1193,7 +1155,7 @@ msgstr "Teksto stulpelis" msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "Duomenų šaltinio stulpelis, iš kurio gaunomos sekos" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:167 gtk/gtkcombobox.c:890 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:167 gtk/gtkcombobox.c:813 msgid "Has Entry" msgstr "Turi įrašo vietą" @@ -1250,16 +1212,16 @@ msgstr "Detalės" msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "Apdorojimo požymiai perduodami temų generatoriui" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 gtk/gtkimage.c:292 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 gtk/gtkimage.c:232 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "Piktogramos iš piktogramų temos pavadinimas" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 gtk/gtkimage.c:307 gtk/gtkmodelbutton.c:1034 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:583 gtk/gtkwindow.c:892 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkmodelbutton.c:950 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:585 gtk/gtkwindow.c:927 msgid "Icon" msgstr "Piktograma" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228 gtk/gtkimage.c:308 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228 gtk/gtkimage.c:248 msgid "The GIcon being displayed" msgstr "Rodomas „GIcon“ tipo objektas" @@ -1268,8 +1230,9 @@ msgid "Value of the progress bar" msgstr "Pažangos juostos reikšmė" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:253 -#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:898 gtk/gtkmessagedialog.c:201 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1048 gtk/gtkprogressbar.c:271 gtk/gtktextbuffer.c:218 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:860 gtk/gtkmessagedialog.c:201 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:964 gtk/gtkprogressbar.c:215 gtk/gtkspinbutton.c:423 +#: gtk/gtktextbuffer.c:218 msgid "Text" msgstr "Tekstas" @@ -1309,43 +1272,43 @@ msgstr "Teksto y lygiavimas" msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "Vertikalus lygiavimas, nuo 0 (viršus) iki 1 (apačia)." -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1072 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1094 gtk/gtkprogressbar.c:248 gtk/gtkrange.c:437 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1042 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1010 gtk/gtkprogressbar.c:192 gtk/gtkrange.c:391 msgid "Inverted" msgstr "Inversinis" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:249 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:193 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" msgstr "Apsukti pažangos juostos augimo kryptį" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:430 gtk/gtkscalebutton.c:215 -#: gtk/gtkspinbutton.c:343 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkrange.c:384 gtk/gtkscalebutton.c:215 +#: gtk/gtkscrollbar.c:223 gtk/gtkspinbutton.c:340 msgid "Adjustment" msgstr "Slankiklis" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:344 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:115 gtk/gtkspinbutton.c:341 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" msgstr "Pataisa, kuri saugo sukimo mygtuko reikšmę" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:129 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 msgid "Climb rate" msgstr "Spartėjimo greitis greitis" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:352 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:131 gtk/gtkspinbutton.c:349 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Spartėjimo greitis, kai laikote mygtuką nuspaustą" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:774 gtk/gtkspinbutton.c:359 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkscale.c:709 gtk/gtkspinbutton.c:356 msgid "Digits" msgstr "Skaitmenys" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:360 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:145 gtk/gtkspinbutton.c:357 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "Rodomų trumpeninės dalies skaitmenų kiekis" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:195 -#: gtk/gtkmenu.c:616 gtk/gtkmodelbutton.c:1063 gtk/gtkmodelbutton.c:1064 -#: gtk/gtkspinner.c:209 gtk/gtkswitch.c:696 gtk/gtktogglebutton.c:156 +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:182 +#: gtk/gtkmenu.c:614 gtk/gtkmodelbutton.c:979 gtk/gtkmodelbutton.c:980 +#: gtk/gtkspinner.c:203 gtk/gtkswitch.c:531 gtk/gtktogglebutton.c:156 #: gtk/gtktoggletoolbutton.c:115 msgid "Active" msgstr "Aktyvus" @@ -1374,7 +1337,7 @@ msgstr "Žymė" msgid "Marked up text to render" msgstr "Apdorojamas sužymėtas tekstas" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:1387 gtk/gtklabel.c:790 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:1349 gtk/gtklabel.c:762 msgid "Attributes" msgstr "Atributai" @@ -1422,12 +1385,12 @@ msgstr "Priekinio plano spalva kaip RGBA" msgid "Foreground color as a GdkRGBA" msgstr "Priekinio plano spalva kaip GdkRGBA" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtkentry.c:822 gtk/gtktexttag.c:274 -#: gtk/gtktextview.c:817 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtkentry.c:784 gtk/gtktexttag.c:274 +#: gtk/gtktextview.c:816 msgid "Editable" msgstr "Taisomas" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:818 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:817 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Ar tekstas gali būti keičiamas vartotojo" @@ -1534,7 +1497,7 @@ msgstr "" "tekstą. Jei nesuprantate šio nustatymo galimybių, Jums greičiausiai jo " "nereikia" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtklabel.c:941 gtk/gtkprogressbar.c:314 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtklabel.c:913 gtk/gtkprogressbar.c:258 msgid "Ellipsize" msgstr "Elipsuoti" @@ -1546,16 +1509,16 @@ msgstr "" "Pageidaujama vieta užrašo elipsavimui, jeigu langelio atvaizduokliui " "nepakanka vietos parodyti visam užrašui" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:469 gtk/gtkfilechooserbutton.c:488 -#: gtk/gtklabel.c:961 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:469 gtk/gtkfilechooserbutton.c:479 +#: gtk/gtklabel.c:933 msgid "Width In Characters" msgstr "Plotis simboliais" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtklabel.c:962 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtklabel.c:934 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "Norimas užrašo plotis simboliais" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtklabel.c:1017 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtklabel.c:971 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Didžiausias plotis simboliais" @@ -1575,7 +1538,7 @@ msgstr "" "Kaip laužyti užrašą į keletą eilučių, jei langeliui atvaizduokliui nepakanka " "vietos parodyti visam užrašui" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtkcombobox.c:755 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtkcombobox.c:678 msgid "Wrap width" msgstr "Eilučių laužymo plotis" @@ -1591,7 +1554,7 @@ msgstr "Lygiavimas" msgid "How to align the lines" msgstr "Kaip lygiuoti eilutes" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtkentry.c:1035 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtkentry.c:997 msgid "Placeholder text" msgstr "Tuščios vietos tekstas" @@ -1743,7 +1706,7 @@ msgstr "Nepastovi būsena" msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "Nepastovi mygtuko padėtis" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 gtk/gtklistbox.c:3754 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 gtk/gtklistbox.c:3442 msgid "Activatable" msgstr "Aktyvinama" @@ -1759,113 +1722,113 @@ msgstr "Perjungiklio būsena" msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "Piešti varnelę kaip perjungiklį" -#: gtk/gtkcellview.c:206 +#: gtk/gtkcellview.c:184 msgid "CellView model" msgstr "CellView modelis" -#: gtk/gtkcellview.c:207 +#: gtk/gtkcellview.c:185 msgid "The model for cell view" msgstr "Ląstelių rodinio modelis" -#: gtk/gtkcellview.c:225 gtk/gtkentrycompletion.c:467 gtk/gtkiconview.c:642 +#: gtk/gtkcellview.c:203 gtk/gtkentrycompletion.c:468 gtk/gtkiconview.c:635 #: gtk/gtktreemenu.c:293 gtk/gtktreeviewcolumn.c:398 msgid "Cell Area" msgstr "Ląstelės sritis" -#: gtk/gtkcellview.c:226 gtk/gtkentrycompletion.c:468 gtk/gtkiconview.c:643 +#: gtk/gtkcellview.c:204 gtk/gtkentrycompletion.c:469 gtk/gtkiconview.c:636 #: gtk/gtktreemenu.c:294 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399 msgid "The GtkCellArea used to layout cells" msgstr "GtkCellArea, naudojama ląstelių išdėstymui" -#: gtk/gtkcellview.c:249 +#: gtk/gtkcellview.c:227 msgid "Cell Area Context" msgstr "Ląstelės srities kontekstas" -#: gtk/gtkcellview.c:250 +#: gtk/gtkcellview.c:228 msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" msgstr "GtkCellAreaContext, naudojama ląstelių rodinio geometrijai skaičiuoti" -#: gtk/gtkcellview.c:267 +#: gtk/gtkcellview.c:245 msgid "Draw Sensitive" msgstr "Jautrus piešimui" -#: gtk/gtkcellview.c:268 +#: gtk/gtkcellview.c:246 msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" msgstr "Ar reikalauti ląstelių priešimo jautrioje būsenoje" -#: gtk/gtkcellview.c:286 +#: gtk/gtkcellview.c:264 msgid "Fit Model" msgstr "Pritaikyti modelį" -#: gtk/gtkcellview.c:287 +#: gtk/gtkcellview.c:265 msgid "Whether to request enough space for every row in the model" msgstr "Ar prašyti pakankamai ploto kiekvienai eilutei modelyje" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:279 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:313 msgid "Draw Indicator" msgstr "Braižymo indikatorius" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:280 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:314 msgid "If the indicator part of the button is displayed" msgstr "Ar rodoma mygtuko perjungimo padėtis" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:286 gtk/gtkcheckmenuitem.c:203 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:320 gtk/gtkcheckmenuitem.c:190 msgid "Inconsistent" msgstr "Nepastovus" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:287 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:321 msgid "If the check button is in an “in between” state" msgstr "Ar jungiklis yra „tarpinėje“ būsenoje" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:196 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:183 msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "Ar meniu punktas yra pažymėtas" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:204 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:191 msgid "Whether to display an “inconsistent” state" msgstr "Ar rodyti „nepastovią“ būseną" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:211 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:198 msgid "Draw as radio menu item" msgstr "Piešti kaip radio meniu elementą" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:212 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:199 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "Ar meniu punktas atrodo kaip persijungiantis meniu punktas" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:209 gtk/gtkcolorchooser.c:87 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:211 gtk/gtkcolorchooser.c:87 msgid "Use alpha" msgstr "Naudoti alfa kanalus" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:210 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:212 msgid "Whether to give the color an alpha value" msgstr "Ar priskirti spalvai alfa kanalo reikšmę" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:474 -#: gtk/gtkfontbutton.c:516 gtk/gtkheaderbar.c:1945 gtk/gtkprintjob.c:132 -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:308 gtk/gtkshortcutssection.c:376 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:608 gtk/gtkstack.c:490 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:226 gtk/gtkfilechooserbutton.c:465 +#: gtk/gtkfontbutton.c:507 gtk/gtkheaderbar.c:1883 gtk/gtkprintjob.c:132 +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:305 gtk/gtkshortcutssection.c:368 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:610 gtk/gtkstack.c:390 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 msgid "Title" msgstr "Pavadinimas" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:225 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:227 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Spalvų pasirinkimo lango antraštė" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:239 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:241 msgid "Current RGBA Color" msgstr "Esama RGBA spalva" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:240 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:242 msgid "The selected RGBA color" msgstr "Pasirinkta RGBA spalva" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:281 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:283 msgid "Show Editor" msgstr "Rodyti redaktorių" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:282 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:284 msgid "Whether to show the color editor right away" msgstr "Ar rodyti iš karto spalvos redaktorių" @@ -1885,103 +1848,103 @@ msgstr "Ar turi būti rodoma alfa" msgid "Show editor" msgstr "Rodyti redaktorių" -#: gtk/gtkcolorscale.c:257 +#: gtk/gtkcolorscale.c:255 msgid "Scale type" msgstr "Skalės tipas" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:711 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:574 msgid "RGBA Color" msgstr "RGBA spalva" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:711 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:574 msgid "Color as RGBA" msgstr "Spalva kaip RGBA" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:714 gtk/gtklabel.c:886 gtk/gtklistbox.c:3768 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:577 gtk/gtklabel.c:858 gtk/gtklistbox.c:3456 msgid "Selectable" msgstr "Pasirenkamas" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:714 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:577 msgid "Whether the swatch is selectable" msgstr "Ar jungiklis yra žymima" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:717 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:580 msgid "Has Menu" msgstr "Turi meniu" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:717 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:580 msgid "Whether the swatch should offer customization" msgstr "Ar jungiklis turi siūlyti tinkinimą" -#: gtk/gtkcombobox.c:738 +#: gtk/gtkcombobox.c:661 msgid "ComboBox model" msgstr "ComboBox modelis" -#: gtk/gtkcombobox.c:739 +#: gtk/gtkcombobox.c:662 msgid "The model for the combo box" msgstr "Combo box modelis" -#: gtk/gtkcombobox.c:756 +#: gtk/gtkcombobox.c:679 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "Laužymo plotis išdėstant elementus tinklelyje" -#: gtk/gtkcombobox.c:778 gtk/gtktreemenu.c:332 +#: gtk/gtkcombobox.c:701 gtk/gtktreemenu.c:332 msgid "Row span column" msgstr "Eilučių suliejimo laukas" -#: gtk/gtkcombobox.c:779 gtk/gtktreemenu.c:333 +#: gtk/gtkcombobox.c:702 gtk/gtktreemenu.c:333 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "TreeModel stulpelis, saugantis eilučių ištempimo reikšmes" -#: gtk/gtkcombobox.c:800 gtk/gtktreemenu.c:353 +#: gtk/gtkcombobox.c:723 gtk/gtktreemenu.c:353 msgid "Column span column" msgstr "Stulpelių suliejimo laukas" -#: gtk/gtkcombobox.c:801 gtk/gtktreemenu.c:354 +#: gtk/gtkcombobox.c:724 gtk/gtktreemenu.c:354 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "TreeModel stulpelis, saugantis stulpelių ištempimo reikšmes" -#: gtk/gtkcombobox.c:822 +#: gtk/gtkcombobox.c:745 msgid "Active item" msgstr "Aktyvus elementas" -#: gtk/gtkcombobox.c:823 +#: gtk/gtkcombobox.c:746 msgid "The item which is currently active" msgstr "Šiuo metu aktyvus elementas" -#: gtk/gtkcombobox.c:840 gtk/gtkentry.c:844 +#: gtk/gtkcombobox.c:763 gtk/gtkentry.c:806 msgid "Has Frame" msgstr "Turi rėmelį" -#: gtk/gtkcombobox.c:841 +#: gtk/gtkcombobox.c:764 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "Ar išsiskleidžiantis laukelis piešia rėmelį apie vaikinį elementą" -#: gtk/gtkcombobox.c:857 +#: gtk/gtkcombobox.c:780 msgid "Popup shown" msgstr "Iššokantis langas rodomas" -#: gtk/gtkcombobox.c:858 +#: gtk/gtkcombobox.c:781 msgid "Whether the combo’s dropdown is shown" msgstr "Ar rodomas išsiskleidžiantis laukelis" -#: gtk/gtkcombobox.c:874 +#: gtk/gtkcombobox.c:797 msgid "Button Sensitivity" msgstr "Mygtuko jautrumas" -#: gtk/gtkcombobox.c:875 +#: gtk/gtkcombobox.c:798 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" msgstr "Ar išskleidimo mygtukas yra jautrus, kai modelis tuščias" -#: gtk/gtkcombobox.c:891 +#: gtk/gtkcombobox.c:814 msgid "Whether combo box has an entry" msgstr "Ar iškrentantis sąrašas turi įvedimo lauką" -#: gtk/gtkcombobox.c:906 +#: gtk/gtkcombobox.c:829 msgid "Entry Text Column" msgstr "Įvedimo lauko teksto stulpelis" -#: gtk/gtkcombobox.c:907 +#: gtk/gtkcombobox.c:830 msgid "" "The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry " "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" @@ -1989,11 +1952,11 @@ msgstr "" "Stulpelis iškrentančio sąrašo modelyje susiejimui su simbolių eilutėmis iš " "įvedimo srities, jei sąrašas buvo sukurtas su #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -#: gtk/gtkcombobox.c:924 +#: gtk/gtkcombobox.c:847 msgid "ID Column" msgstr "ID stulpelis" -#: gtk/gtkcombobox.c:925 +#: gtk/gtkcombobox.c:848 msgid "" "The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values " "in the model" @@ -2001,19 +1964,19 @@ msgstr "" "Stulpelis iškrentančio sąrašo modelyje, pateikiantis simbolių eilučių " "identifikatorius reikšmėms modelyje" -#: gtk/gtkcombobox.c:940 +#: gtk/gtkcombobox.c:863 msgid "Active id" msgstr "Aktyvus id" -#: gtk/gtkcombobox.c:941 +#: gtk/gtkcombobox.c:864 msgid "The value of the id column for the active row" msgstr "Aktyvios eilutės id stulpelio reikšmė" -#: gtk/gtkcombobox.c:957 +#: gtk/gtkcombobox.c:880 msgid "Popup Fixed Width" msgstr "Fiksuoto pločio iššokantis sąrašas" -#: gtk/gtkcombobox.c:958 +#: gtk/gtkcombobox.c:881 msgid "" "Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated " "width of the combo box" @@ -2037,12 +2000,12 @@ msgstr "ID" msgid "Unique ID" msgstr "Unikalus ID" -#: gtk/gtkcssnode.c:634 gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:483 +#: gtk/gtkcssnode.c:634 gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:383 #: gtk/gtktextmark.c:136 msgid "Name" msgstr "Vardas" -#: gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkswitch.c:711 +#: gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkswitch.c:546 msgid "State" msgstr "Būsena" @@ -2051,7 +2014,7 @@ msgid "State flags" msgstr "Būsenos požymiai" #: gtk/gtkcssnode.c:645 gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 -#: gtk/gtkwidget.c:1098 +#: gtk/gtkwidget.c:1111 msgid "Visible" msgstr "Matoma" @@ -2111,19 +2074,19 @@ msgstr "Pradinė vertė" msgid "The initial specified value used for this property" msgstr "Pradinė nurodyta vertė, naudojama šio savybės" -#: gtk/gtkdrawingarea.c:279 +#: gtk/gtkdrawingarea.c:277 msgid "Content Width" msgstr "Turinio plotis" -#: gtk/gtkdrawingarea.c:280 +#: gtk/gtkdrawingarea.c:278 msgid "Desired width for displayed content" msgstr "Pageidaujamas plotis rodomam turiniui" -#: gtk/gtkdrawingarea.c:293 +#: gtk/gtkdrawingarea.c:291 msgid "Content Height" msgstr "Turinio aukštis" -#: gtk/gtkdrawingarea.c:294 +#: gtk/gtkdrawingarea.c:292 msgid "Desired height for displayed content" msgstr "Pageidaujamas aukštis rodomam turiniui" @@ -2131,7 +2094,7 @@ msgstr "Pageidaujamas aukštis rodomam turiniui" msgid "The contents of the buffer" msgstr "Buferio turinys" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:956 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:918 msgid "Text length" msgstr "Teksto ilgis" @@ -2139,48 +2102,48 @@ msgstr "Teksto ilgis" msgid "Length of the text currently in the buffer" msgstr "Šiuo metu buferyje esančio teksto ilgis" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:829 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:791 msgid "Maximum length" msgstr "Maksimalus ilgis" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:830 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:792 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "Maksimalus simbolių skaičius šiame lauke. 0 jei neribojamas" -#: gtk/gtkentry.c:799 +#: gtk/gtkentry.c:761 msgid "Text Buffer" msgstr "Teksto buferis" -#: gtk/gtkentry.c:800 +#: gtk/gtkentry.c:762 msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "Teksto buferis, kuriame saugomas tekstas" -#: gtk/gtkentry.c:806 gtk/gtklabel.c:908 +#: gtk/gtkentry.c:768 gtk/gtklabel.c:880 msgid "Cursor Position" msgstr "Žymeklio vieta" -#: gtk/gtkentry.c:807 gtk/gtklabel.c:909 +#: gtk/gtkentry.c:769 gtk/gtklabel.c:881 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Esama įterpimo žymeklio vieta simboliais" -#: gtk/gtkentry.c:814 gtk/gtklabel.c:916 +#: gtk/gtkentry.c:776 gtk/gtklabel.c:888 msgid "Selection Bound" msgstr "Pažymėjimo Riba" -#: gtk/gtkentry.c:815 gtk/gtklabel.c:917 +#: gtk/gtkentry.c:777 gtk/gtklabel.c:889 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "Kito pažymėjimo galo vieta simboliais" -#: gtk/gtkentry.c:823 +#: gtk/gtkentry.c:785 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Ar įvesties lauko turinys gali būti keičiamas" -#: gtk/gtkentry.c:837 +#: gtk/gtkentry.c:799 msgid "Visibility" msgstr "Matomumas" -#: gtk/gtkentry.c:838 +#: gtk/gtkentry.c:800 msgid "" "FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password " "mode)" @@ -2188,23 +2151,23 @@ msgstr "" "FALSE išveda „nematomą simbolį“ vietoj paprasto teksto (slaptažodžio " "veiksena)" -#: gtk/gtkentry.c:845 +#: gtk/gtkentry.c:807 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALSE pašalina išorinį įrašo rėmelį" -#: gtk/gtkentry.c:851 +#: gtk/gtkentry.c:813 msgid "Invisible character" msgstr "Nematomas simbolis" -#: gtk/gtkentry.c:852 +#: gtk/gtkentry.c:814 msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)" msgstr "Simbolis naudojamas paslėpti įrašo turinį („slaptažodžio veiksenoje“)" -#: gtk/gtkentry.c:858 +#: gtk/gtkentry.c:820 msgid "Activates default" msgstr "Aktyvina numatytąjį" -#: gtk/gtkentry.c:859 +#: gtk/gtkentry.c:821 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -2212,39 +2175,39 @@ msgstr "" "Ar aktyvinti numatytąjį objektą (pvz., kaip numatytąjį mygtuką dialoge), kai " "paspaudžiamas Enter klavišas" -#: gtk/gtkentry.c:865 +#: gtk/gtkentry.c:827 gtk/gtkspinbutton.c:405 msgid "Width in chars" msgstr "Plotis simboliais" -#: gtk/gtkentry.c:866 +#: gtk/gtkentry.c:828 gtk/gtkspinbutton.c:406 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Kokiam simbolių kiekiui palikti vietos laukelyje" -#: gtk/gtkentry.c:882 +#: gtk/gtkentry.c:844 gtk/gtkspinbutton.c:414 msgid "Maximum width in characters" msgstr "Didžiausias plotis simboliais" -#: gtk/gtkentry.c:883 +#: gtk/gtkentry.c:845 gtk/gtkspinbutton.c:415 msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" msgstr "Pageidaujamas didžiausias įvedimo lauko plotis simboliais" -#: gtk/gtkentry.c:890 +#: gtk/gtkentry.c:852 msgid "Scroll offset" msgstr "Perslinkimo žingsnis" -#: gtk/gtkentry.c:891 +#: gtk/gtkentry.c:853 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "Kiek pikselių įrašas perslenkamas į kairę nuo ekrano" -#: gtk/gtkentry.c:899 +#: gtk/gtkentry.c:861 gtk/gtkspinbutton.c:424 msgid "The contents of the entry" msgstr "Įrašo turinys" -#: gtk/gtkentry.c:913 gtk/gtklabel.c:829 +#: gtk/gtkentry.c:875 gtk/gtklabel.c:801 msgid "X align" msgstr "X lygiuotė" -#: gtk/gtkentry.c:914 gtk/gtklabel.c:830 +#: gtk/gtkentry.c:876 gtk/gtklabel.c:802 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -2252,55 +2215,55 @@ msgstr "" "Horizontali lygiuotė, nuo 0 (kairė) iki 1 (dešinė). RTL išdėstymams " "atvirkščiai." -#: gtk/gtkentry.c:928 +#: gtk/gtkentry.c:890 msgid "Truncate multiline" msgstr "Sujungti kelias eilutes" -#: gtk/gtkentry.c:929 +#: gtk/gtkentry.c:891 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "Ar sujungti kelių eilučių įdėjimus į vieną eilutę." -#: gtk/gtkentry.c:942 gtk/gtktextview.c:957 +#: gtk/gtkentry.c:904 gtk/gtktextview.c:956 msgid "Overwrite mode" msgstr "Perrašymo veiksena" -#: gtk/gtkentry.c:943 +#: gtk/gtkentry.c:905 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "Ar įvedamas tekstas pakeičia esamą" -#: gtk/gtkentry.c:957 +#: gtk/gtkentry.c:919 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "Šiuo metu į lauką įvesto teksto ilgis" -#: gtk/gtkentry.c:971 +#: gtk/gtkentry.c:933 msgid "Invisible character set" msgstr "Nematomas simbolis nustatytas" -#: gtk/gtkentry.c:972 +#: gtk/gtkentry.c:934 msgid "Whether the invisible character has been set" msgstr "Ar nustatytas nematomas simbolis" -#: gtk/gtkentry.c:989 +#: gtk/gtkentry.c:951 msgid "Caps Lock warning" msgstr "Caps Lock įspėjimas" -#: gtk/gtkentry.c:990 +#: gtk/gtkentry.c:952 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" msgstr "Ar įvedant slaptažodį bus rodomas įspėjimas, esant įjungtam Caps Lock" -#: gtk/gtkentry.c:1003 +#: gtk/gtkentry.c:965 msgid "Progress Fraction" msgstr "Eigos dalis" -#: gtk/gtkentry.c:1004 +#: gtk/gtkentry.c:966 msgid "The current fraction of the task that’s been completed" msgstr "Jau atlikta užduoties dalis" -#: gtk/gtkentry.c:1019 +#: gtk/gtkentry.c:981 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Eigos indikatoriaus žingsnis" -#: gtk/gtkentry.c:1020 +#: gtk/gtkentry.c:982 msgid "" "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " "each call to gtk_entry_progress_pulse()" @@ -2308,269 +2271,256 @@ msgstr "" "Dalis, kuria reikia padidinti eigos indikatoriaus juostą kiekvienam " "kreipiniui į gtk_entry_progress_pulse()" -#: gtk/gtkentry.c:1036 +#: gtk/gtkentry.c:998 msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused" msgstr "Rodyti tekstą įvedimo lauke kai jis tuščias ir neaktyvus" -#: gtk/gtkentry.c:1049 +#: gtk/gtkentry.c:1011 msgid "Primary pixbuf" msgstr "Pagrindinis pixbuf" -#: gtk/gtkentry.c:1050 +#: gtk/gtkentry.c:1012 msgid "Primary pixbuf for the entry" msgstr "Pirminis pixbuf elementui" -#: gtk/gtkentry.c:1063 +#: gtk/gtkentry.c:1025 msgid "Secondary pixbuf" msgstr "Antrinis pixbuf" -#: gtk/gtkentry.c:1064 +#: gtk/gtkentry.c:1026 msgid "Secondary pixbuf for the entry" msgstr "Antrinis pixbuf elementui" -#: gtk/gtkentry.c:1077 +#: gtk/gtkentry.c:1039 msgid "Primary icon name" msgstr "Pirminis piktogramos pavadinimas" -#: gtk/gtkentry.c:1078 +#: gtk/gtkentry.c:1040 msgid "Icon name for primary icon" msgstr "Piktogramos pavadinimas pirminei piktogramai" -#: gtk/gtkentry.c:1091 +#: gtk/gtkentry.c:1053 msgid "Secondary icon name" msgstr "Antrinis piktogramos pavadinimas" -#: gtk/gtkentry.c:1092 +#: gtk/gtkentry.c:1054 msgid "Icon name for secondary icon" msgstr "Piktogramos pavadinimas antrinei piktogramai" -#: gtk/gtkentry.c:1105 +#: gtk/gtkentry.c:1067 msgid "Primary GIcon" msgstr "Pirminė GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:1106 +#: gtk/gtkentry.c:1068 msgid "GIcon for primary icon" msgstr "GIcon pirminei piktogramai" -#: gtk/gtkentry.c:1119 +#: gtk/gtkentry.c:1081 msgid "Secondary GIcon" msgstr "Antrinė GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:1120 +#: gtk/gtkentry.c:1082 msgid "GIcon for secondary icon" msgstr "GIcon antrinei piktogramai" -#: gtk/gtkentry.c:1133 +#: gtk/gtkentry.c:1095 msgid "Primary storage type" msgstr "Pirminis atminties tipas" -#: gtk/gtkentry.c:1134 +#: gtk/gtkentry.c:1096 msgid "The representation being used for primary icon" msgstr "Atvaizdavimas naudojamas pirminei piktogramai" -#: gtk/gtkentry.c:1148 +#: gtk/gtkentry.c:1110 msgid "Secondary storage type" msgstr "Numatytojo Antrinis atminties tipas" -#: gtk/gtkentry.c:1149 +#: gtk/gtkentry.c:1111 msgid "The representation being used for secondary icon" msgstr "Atvaizdavimas naudojamas antrinei piktogramai" -#: gtk/gtkentry.c:1169 +#: gtk/gtkentry.c:1131 msgid "Primary icon activatable" msgstr "Pirminė piktograma - aktyvinama" -#: gtk/gtkentry.c:1170 +#: gtk/gtkentry.c:1132 msgid "Whether the primary icon is activatable" msgstr "Ar pirminė piktograma yra aktyvinama" -#: gtk/gtkentry.c:1189 +#: gtk/gtkentry.c:1151 msgid "Secondary icon activatable" msgstr "Antrinė piktograma – aktyvinama" -#: gtk/gtkentry.c:1190 +#: gtk/gtkentry.c:1152 msgid "Whether the secondary icon is activatable" msgstr "Ar antrinė piktograma yra aktyvinama" -#: gtk/gtkentry.c:1210 +#: gtk/gtkentry.c:1172 msgid "Primary icon sensitive" msgstr "Pirminė piktograma – jautri" -#: gtk/gtkentry.c:1211 +#: gtk/gtkentry.c:1173 msgid "Whether the primary icon is sensitive" msgstr "Ar pirminė piktograma yra jautri" -#: gtk/gtkentry.c:1231 +#: gtk/gtkentry.c:1193 msgid "Secondary icon sensitive" msgstr "Antrinė piktograma – jautri" -#: gtk/gtkentry.c:1232 +#: gtk/gtkentry.c:1194 msgid "Whether the secondary icon is sensitive" msgstr "Ar antrinė piktograma yra jautri" -#: gtk/gtkentry.c:1247 +#: gtk/gtkentry.c:1209 msgid "Primary icon tooltip text" msgstr "Pirminės piktogramos paaiškinimo tekstas" -#: gtk/gtkentry.c:1248 gtk/gtkentry.c:1281 +#: gtk/gtkentry.c:1210 gtk/gtkentry.c:1243 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" msgstr "Pirminės piktogramos paaiškinimo teksto turinys" -#: gtk/gtkentry.c:1263 +#: gtk/gtkentry.c:1225 msgid "Secondary icon tooltip text" msgstr "Antrinės piktogramos paaiškinimo tekstas" -#: gtk/gtkentry.c:1264 gtk/gtkentry.c:1298 +#: gtk/gtkentry.c:1226 gtk/gtkentry.c:1260 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" msgstr "Antrinės piktogramos paaiškinimo teksto turinys" -#: gtk/gtkentry.c:1280 +#: gtk/gtkentry.c:1242 msgid "Primary icon tooltip markup" msgstr "Pirminės piktogramos paaiškinimo teksto ženklinimas" -#: gtk/gtkentry.c:1297 +#: gtk/gtkentry.c:1259 msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "Antrinės piktogramos paaiškinimo teksto ženklinimas" -#: gtk/gtkentry.c:1316 gtk/gtktextview.c:985 +#: gtk/gtkentry.c:1278 gtk/gtktextview.c:984 msgid "IM module" msgstr "Įvesties metodo modulis" -#: gtk/gtkentry.c:1317 gtk/gtktextview.c:986 +#: gtk/gtkentry.c:1279 gtk/gtktextview.c:985 msgid "Which IM module should be used" msgstr "Kurį įvesties metodo modulį naudoti" -#: gtk/gtkentry.c:1330 +#: gtk/gtkentry.c:1292 msgid "Completion" msgstr "Užbaigimas" -#: gtk/gtkentry.c:1331 +#: gtk/gtkentry.c:1293 msgid "The auxiliary completion object" msgstr "Papildomas užbaigimo objektas" -#: gtk/gtkentry.c:1351 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1003 +#: gtk/gtkentry.c:1313 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1002 msgid "Purpose" msgstr "Paskirtis" -#: gtk/gtkentry.c:1352 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1004 +#: gtk/gtkentry.c:1314 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1003 msgid "Purpose of the text field" msgstr "Tekstinio lauko paskirtis" -#: gtk/gtkentry.c:1367 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1021 +#: gtk/gtkentry.c:1329 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1020 msgid "hints" msgstr "patarimai" -#: gtk/gtkentry.c:1368 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1022 +#: gtk/gtkentry.c:1330 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1021 msgid "Hints for the text field behaviour" msgstr "Tekstinio lauko elgsenos patarimai" -#: gtk/gtkentry.c:1388 gtk/gtklabel.c:791 +#: gtk/gtkentry.c:1350 gtk/gtklabel.c:763 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Žymės teksto stiliaus atributų sąrašas" -#: gtk/gtkentry.c:1402 gtk/gtkplacessidebar.c:4412 gtk/gtktextview.c:1038 +#: gtk/gtkentry.c:1364 gtk/gtkplacessidebar.c:4410 gtk/gtktextview.c:1037 msgid "Populate all" msgstr "Užpildyti visus" -#: gtk/gtkentry.c:1403 gtk/gtktextview.c:1039 +#: gtk/gtkentry.c:1365 gtk/gtktextview.c:1038 msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" msgstr "Ar sukelti ::populate-popup liečiamiems iššokantiems langams" -#: gtk/gtkentry.c:1416 gtk/gtktexttag.c:544 gtk/gtktextview.c:933 +#: gtk/gtkentry.c:1378 gtk/gtktexttag.c:544 gtk/gtktextview.c:932 msgid "Tabs" msgstr "Tabai" -#: gtk/gtkentry.c:1417 +#: gtk/gtkentry.c:1379 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" msgstr "Tabuliacijos sustojimo vietų sąrašas įvesties lauko tekstui" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:348 +#: gtk/gtkentry.c:1393 +msgid "Emoji icon" +msgstr "Emoji piktograma" + +#: gtk/gtkentry.c:1394 +#| msgid "Whether to show a sort indicator" +msgid "Whether to show an icon for Emoji" +msgstr "Ar rodyti emoji piktogramą" + +#: gtk/gtkentrycompletion.c:349 msgid "Completion Model" msgstr "Užbaigimo modelis" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:349 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:350 msgid "The model to find matches in" msgstr "Modelis, kuriame ieškoma sutapimų" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:356 msgid "Minimum Key Length" msgstr "Mažiausias rakto ilgis" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:356 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:357 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Mažiausias paieškos rakto dydis naudojamas ieškant sutapimų" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:438 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:371 gtk/gtkiconview.c:431 msgid "Text column" msgstr "Teksto stulpelis" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:371 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:372 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "Modelio, kuriame saugomos sekos, stulpelis." -#: gtk/gtkentrycompletion.c:387 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 msgid "Inline completion" msgstr "Vidinis užbaigimas" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "Ar turėtų būti numatytas prievardis įterpiamas automatiškai" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:402 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:403 msgid "Popup completion" msgstr "Iššokimų užbaigimas" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:403 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:404 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "Ar užbaigimai turėtų būti rodomi iššokančiuose languose" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:417 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:418 msgid "Popup set width" msgstr "Iššokančio lango nustatytas plotis" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:418 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:419 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "" "Jeigu TEIGIAMA, iššokantis langas bus tokio pat dydžio kaip įvesties laukelis" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:434 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:435 msgid "Popup single match" msgstr "Iššokantis langas vienam atitikmeniui" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:435 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:436 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "Jeigu TEIGIAMA, iššokantis langas pasirodys esant vienam atitikmeniui." -#: gtk/gtkentrycompletion.c:449 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:450 msgid "Inline selection" msgstr "Įterptinis užbaigimas" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:450 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:451 msgid "Your description here" msgstr "Jūsų aprašymas" -#: gtk/gtkeventbox.c:97 -msgid "Visible Window" -msgstr "Matomas langas" - -#: gtk/gtkeventbox.c:98 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "Ar įvykių laukas yra matomas, ar tik naudojamas registruoti įvykius." - -#: gtk/gtkeventbox.c:104 -msgid "Above child" -msgstr "Virš vaikinio objekto" - -#: gtk/gtkeventbox.c:105 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" -"Ar įvykių registravimo langas įvykių lauke yra žemiau vaikinio objekto, ar " -"aukščiau jo." - #: gtk/gtkeventcontroller.c:169 msgid "Widget the gesture relates to" msgstr "Elementas, kuriam skirtas gestas" @@ -2595,16 +2545,16 @@ msgstr "Ar skleistukas išskleistas, kad parodytų vaikinį objektą" msgid "Text of the expander’s label" msgstr "Skleistuko užrašo tekstas" -#: gtk/gtkexpander.c:307 gtk/gtklabel.c:797 +#: gtk/gtkexpander.c:307 gtk/gtklabel.c:769 msgid "Use markup" msgstr "Naudoti žymėjimą" -#: gtk/gtkexpander.c:308 gtk/gtklabel.c:798 +#: gtk/gtkexpander.c:308 gtk/gtklabel.c:770 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Etiketės tekste naudojami XML elementai. Žr. pango_parse_markup()" -#: gtk/gtkexpander.c:315 gtk/gtkframe.c:228 gtk/gtktoolbutton.c:229 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1604 +#: gtk/gtkexpander.c:315 gtk/gtkframe.c:201 gtk/gtktoolbutton.c:229 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1562 msgid "Label widget" msgstr "Etiketės objektas" @@ -2632,19 +2582,19 @@ msgid "" msgstr "" "Ar išplėtėjas pakeisti aukščiausio lygio lango dydį išplėčiant ir sutraukiant" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:459 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:450 msgid "Dialog" msgstr "Dialogas" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:460 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:451 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "Naudotinas failų parinkiklio dialogas." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:475 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:466 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "Failų parinkiklio dialogo antraštė." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:489 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:480 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "Pageidaujamas mygtuko plotis simboliais." @@ -2664,8 +2614,8 @@ msgstr "Filtras" msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "Šiuo metu naudojamas failų išvedimo filtras" -#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4385 -#: gtk/gtkplacesview.c:2210 +#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4383 +#: gtk/gtkplacesview.c:2200 msgid "Local Only" msgstr "Tik vietiniai failai" @@ -2744,145 +2694,145 @@ msgid "" "folders." msgstr "Ar failų parinkiklis atvėrimo veiksenoje siūlys kurti naujus aplankus." -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:772 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:809 msgid "Accept label" msgstr "Priėmimo užrašą" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:773 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:810 msgid "The label on the accept button" msgstr "Užrašas ant priėmimo mygtuko" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:785 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:822 msgid "Cancel label" msgstr "Atsisakymo užrašas" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:786 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:823 msgid "The label on the cancel button" msgstr "Užrašas ant atsisakymo mygtuko" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8429 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8430 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8443 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8444 msgid "Search mode" msgstr "Paieškos veiksena" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8436 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8437 -#: gtk/gtkheaderbar.c:1952 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:624 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8450 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8451 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1890 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:626 msgid "Subtitle" msgstr "Antraeilis pavadinimas" -#: gtk/gtkfixed.c:151 gtk/gtklayout.c:558 gtk/gtktreeviewcolumn.c:259 +#: gtk/gtkfixed.c:155 gtk/gtklayout.c:520 gtk/gtktreeviewcolumn.c:259 msgid "X position" msgstr "X padėtis" -#: gtk/gtkfixed.c:152 gtk/gtklayout.c:559 +#: gtk/gtkfixed.c:156 gtk/gtklayout.c:521 msgid "X position of child widget" msgstr "Vaikinio objekto X padėtis" -#: gtk/gtkfixed.c:159 gtk/gtklayout.c:568 +#: gtk/gtkfixed.c:163 gtk/gtklayout.c:530 msgid "Y position" msgstr "Y padėtis" -#: gtk/gtkfixed.c:160 gtk/gtklayout.c:569 +#: gtk/gtkfixed.c:164 gtk/gtklayout.c:531 msgid "Y position of child widget" msgstr "Vaikinio objekto Y padėtis" -#: gtk/gtkflowbox.c:3685 gtk/gtkiconview.c:401 gtk/gtklistbox.c:448 +#: gtk/gtkflowbox.c:3469 gtk/gtkiconview.c:394 gtk/gtklistbox.c:407 #: gtk/gtktreeselection.c:131 msgid "Selection mode" msgstr "Pasirinkimo veiksena" -#: gtk/gtkflowbox.c:3686 gtk/gtkiconview.c:402 gtk/gtklistbox.c:449 +#: gtk/gtkflowbox.c:3470 gtk/gtkiconview.c:395 gtk/gtklistbox.c:408 msgid "The selection mode" msgstr "Pasirinkimo modelis" -#: gtk/gtkflowbox.c:3699 gtk/gtkiconview.c:658 gtk/gtklistbox.c:456 -#: gtk/gtktreeview.c:1198 +#: gtk/gtkflowbox.c:3483 gtk/gtkiconview.c:651 gtk/gtklistbox.c:415 +#: gtk/gtktreeview.c:1195 msgid "Activate on Single Click" msgstr "Aktyvinti vienu paspaudimu" -#: gtk/gtkflowbox.c:3700 gtk/gtkiconview.c:659 gtk/gtklistbox.c:457 -#: gtk/gtktreeview.c:1199 +#: gtk/gtkflowbox.c:3484 gtk/gtkiconview.c:652 gtk/gtklistbox.c:416 +#: gtk/gtktreeview.c:1196 msgid "Activate row on a single click" msgstr "Aktyvinti eilutę vienu paspaudimu" -#: gtk/gtkflowbox.c:3729 +#: gtk/gtkflowbox.c:3513 msgid "Minimum Children Per Line" msgstr "Mažiausiai vaikų eilutėje" -#: gtk/gtkflowbox.c:3730 +#: gtk/gtkflowbox.c:3514 msgid "" "The minimum number of children to allocate consecutively in the given " "orientation." msgstr "" "Mažiausias vaikų skaičius ištisiniam išskyrimui nurodytoje orientacijoje." -#: gtk/gtkflowbox.c:3743 +#: gtk/gtkflowbox.c:3527 msgid "Maximum Children Per Line" msgstr "Daugiausiai vaikų eilutėje" -#: gtk/gtkflowbox.c:3744 +#: gtk/gtkflowbox.c:3528 msgid "" "The maximum amount of children to request space for consecutively in the " "given orientation." msgstr "" "Didžiausias vaikų skaičius ištisiniam išskyrimui nurodytoje orientacijoje." -#: gtk/gtkflowbox.c:3756 +#: gtk/gtkflowbox.c:3540 msgid "Vertical spacing" msgstr "Vertikalūs tarpai" -#: gtk/gtkflowbox.c:3757 +#: gtk/gtkflowbox.c:3541 msgid "The amount of vertical space between two children" msgstr "Vertikalus tarpas tarp dviejų vaikų" -#: gtk/gtkflowbox.c:3768 +#: gtk/gtkflowbox.c:3552 msgid "Horizontal spacing" msgstr "Horizontalus tarpas" -#: gtk/gtkflowbox.c:3769 +#: gtk/gtkflowbox.c:3553 msgid "The amount of horizontal space between two children" msgstr "Horizontalus tarpas tarp dviejų vaikų" -#: gtk/gtkfontbutton.c:517 +#: gtk/gtkfontbutton.c:508 msgid "The title of the font chooser dialog" msgstr "Šriftų parinkiklio dialogo antraštė" -#: gtk/gtkfontbutton.c:531 +#: gtk/gtkfontbutton.c:522 msgid "Font name" msgstr "Šrifto pavadinimas" -#: gtk/gtkfontbutton.c:532 +#: gtk/gtkfontbutton.c:523 msgid "The name of the selected font" msgstr "Pasirinkto šrifto vardas" -#: gtk/gtkfontbutton.c:547 +#: gtk/gtkfontbutton.c:538 msgid "Use font in label" msgstr "Nustatyti žymės šriftą" -#: gtk/gtkfontbutton.c:548 +#: gtk/gtkfontbutton.c:539 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "Ar žymė yra išvedama naudojant pasirinktą šriftą" -#: gtk/gtkfontbutton.c:563 +#: gtk/gtkfontbutton.c:554 msgid "Use size in label" msgstr "Nustatyti žymės dydį" -#: gtk/gtkfontbutton.c:564 +#: gtk/gtkfontbutton.c:555 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "Ar žymė yra išvedama naudojant pasirinktą šrifto dydį" -#: gtk/gtkfontbutton.c:580 +#: gtk/gtkfontbutton.c:571 msgid "Show style" msgstr "Rodyti stilių" -#: gtk/gtkfontbutton.c:581 +#: gtk/gtkfontbutton.c:572 msgid "Whether the selected font style is shown in the label" msgstr "Ar pasirinkto šrifto stilius yra rodomas žymėje" -#: gtk/gtkfontbutton.c:596 +#: gtk/gtkfontbutton.c:587 msgid "Show size" msgstr "Rodyti dydį" -#: gtk/gtkfontbutton.c:597 +#: gtk/gtkfontbutton.c:588 msgid "Whether selected font size is shown in the label" msgstr "Ar pasirinkto šrifto dydis yra rodomas žymėje" @@ -2906,59 +2856,55 @@ msgstr "Rodyti peržiūros teksto lauką" msgid "Whether the preview text entry is shown or not" msgstr "Ar peržiūros teksto laukas rodomas, ar ne" -#: gtk/gtkframe.c:198 +#: gtk/gtkframe.c:171 msgid "Text of the frame’s label" msgstr "Rėmelio žymės tekstas" -#: gtk/gtkframe.c:204 +#: gtk/gtkframe.c:177 msgid "Label xalign" msgstr "Žymės x lyg" -#: gtk/gtkframe.c:205 +#: gtk/gtkframe.c:178 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "Horizontalus žymės lygiavimas" -#: gtk/gtkframe.c:212 +#: gtk/gtkframe.c:185 msgid "Label yalign" msgstr "Žymės x lyg" -#: gtk/gtkframe.c:213 +#: gtk/gtkframe.c:186 msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "Vertikalus žymės lygiavimas" -#: gtk/gtkframe.c:220 +#: gtk/gtkframe.c:193 msgid "Frame shadow" msgstr "Rėmelio šešėlis" -#: gtk/gtkframe.c:221 +#: gtk/gtkframe.c:194 msgid "Appearance of the frame" msgstr "Rėmelio paraštės išvaizda" -#: gtk/gtkframe.c:229 +#: gtk/gtkframe.c:202 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "Objektas rodomas vietoje įprasto rėmelio užrašo" -#: gtk/gtkgesture.c:869 +#: gtk/gtkgesture.c:798 msgid "Number of points" msgstr "Taškų skaičius" -#: gtk/gtkgesture.c:870 +#: gtk/gtkgesture.c:799 msgid "Number of points needed to trigger the gesture" msgstr "Reikalingas taškų skaičius gestui sukelti" -#: gtk/gtkgesture.c:886 gtk/gtkgesture.c:887 -msgid "GdkWindow to receive events about" -msgstr "GdkWindow, apie kūrį gauti įvykius" - -#: gtk/gtkgesturelongpress.c:284 +#: gtk/gtkgesturelongpress.c:282 msgid "Delay factor" msgstr "Delsos faktorius" -#: gtk/gtkgesturelongpress.c:285 +#: gtk/gtkgesturelongpress.c:283 msgid "Factor by which to modify the default timeout" msgstr "Faktorius, kuriuo pakeisti numatytąjį laikotarpį" -#: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:61 +#: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:59 msgid "Orientation" msgstr "Orientacija" @@ -2986,389 +2932,389 @@ msgstr "Mygtuko numeris" msgid "Button number to listen to" msgstr "Mygtuko, kurio klausytis, numeris" -#: gtk/gtkglarea.c:772 +#: gtk/gtkglarea.c:723 msgid "Context" msgstr "Kontekstas" -#: gtk/gtkglarea.c:773 +#: gtk/gtkglarea.c:724 msgid "The GL context" msgstr "GL kontekstas" -#: gtk/gtkglarea.c:795 +#: gtk/gtkglarea.c:746 msgid "Auto render" msgstr "Automatinis piešimas" -#: gtk/gtkglarea.c:796 +#: gtk/gtkglarea.c:747 msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw" msgstr "Ar GtkGLArea sritis piešiama kiekvienam perpiešimui" -#: gtk/gtkglarea.c:816 +#: gtk/gtkglarea.c:767 msgid "Has alpha" msgstr "Turi alfa kanalą" -#: gtk/gtkglarea.c:817 +#: gtk/gtkglarea.c:768 msgid "Whether the color buffer has an alpha component" msgstr "Ar spalvos buferis turi alfa komponentę" -#: gtk/gtkglarea.c:833 +#: gtk/gtkglarea.c:784 msgid "Has depth buffer" msgstr "Turi gylio buferį" -#: gtk/gtkglarea.c:834 +#: gtk/gtkglarea.c:785 msgid "Whether a depth buffer is allocated" msgstr "Ar suktukas gylio buferis" -#: gtk/gtkglarea.c:850 +#: gtk/gtkglarea.c:801 msgid "Has stencil buffer" msgstr "Turi trafareto buferį" -#: gtk/gtkglarea.c:851 +#: gtk/gtkglarea.c:802 msgid "Whether a stencil buffer is allocated" msgstr "Ar suktukas trafareto buferis" -#: gtk/gtkglarea.c:869 +#: gtk/gtkglarea.c:820 msgid "Use OpenGL ES" msgstr "Naudoti OpenGL ES" -#: gtk/gtkglarea.c:870 +#: gtk/gtkglarea.c:821 msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES" msgstr "Ar kontekstas naudoja OpenGL ar OpenGL ES" -#: gtk/gtkgrid.c:1718 +#: gtk/gtkgrid.c:1652 msgid "Row spacing" msgstr "Tarpai tarp eilučių" -#: gtk/gtkgrid.c:1719 +#: gtk/gtkgrid.c:1653 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "Tarpas tarp dviejų greta esančių eilučių" -#: gtk/gtkgrid.c:1725 +#: gtk/gtkgrid.c:1659 msgid "Column spacing" msgstr "Tarpai tarp stulpelių" -#: gtk/gtkgrid.c:1726 +#: gtk/gtkgrid.c:1660 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "Tarpas tarp dviejų greta esančių stulpelių" -#: gtk/gtkgrid.c:1732 +#: gtk/gtkgrid.c:1666 msgid "Row Homogeneous" msgstr "Eilutės vienalytės" -#: gtk/gtkgrid.c:1733 +#: gtk/gtkgrid.c:1667 msgid "If TRUE, the rows are all the same height" msgstr "Jei TEIGIAMA, visos eilutės yra vienodo aukščio" -#: gtk/gtkgrid.c:1739 +#: gtk/gtkgrid.c:1673 msgid "Column Homogeneous" msgstr "Vienalyčiai stulpeliai" -#: gtk/gtkgrid.c:1740 +#: gtk/gtkgrid.c:1674 msgid "If TRUE, the columns are all the same width" msgstr "Jei TEIGIAMA, visi stulpeliai yra vienodo pločio" -#: gtk/gtkgrid.c:1746 +#: gtk/gtkgrid.c:1680 msgid "Baseline Row" msgstr "Kontrolinė eilutė" -#: gtk/gtkgrid.c:1747 +#: gtk/gtkgrid.c:1681 msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" msgstr "" "Eilutė, lygiuojama pagal kontrolinę liniją, kai valign yra GTK_ALIGN_BASELINE" -#: gtk/gtkgrid.c:1757 +#: gtk/gtkgrid.c:1691 msgid "Left attachment" msgstr "Kairysis priedas" -#: gtk/gtkgrid.c:1758 gtk/gtkmenu.c:826 +#: gtk/gtkgrid.c:1692 gtk/gtkmenu.c:824 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "Stulpelis, prie kurio reikia prijungti kairę vaikinio objekto pusę" -#: gtk/gtkgrid.c:1764 +#: gtk/gtkgrid.c:1698 msgid "Top attachment" msgstr "Viršutinis priedas" -#: gtk/gtkgrid.c:1765 +#: gtk/gtkgrid.c:1699 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" msgstr "Eilutė, prie kurios reikia prijungti vaikinio elemento viršų, numeris" -#: gtk/gtkgrid.c:1771 gtk/gtklayout.c:584 gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 +#: gtk/gtkgrid.c:1705 gtk/gtklayout.c:546 gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 msgid "Width" msgstr "Plotis" -#: gtk/gtkgrid.c:1772 +#: gtk/gtkgrid.c:1706 msgid "The number of columns that a child spans" msgstr "Vaiko apimamų stulpelių skaičius" -#: gtk/gtkgrid.c:1778 gtk/gtklayout.c:593 gtk/gtkshortcutsgroup.c:362 +#: gtk/gtkgrid.c:1712 gtk/gtklayout.c:555 gtk/gtkshortcutsgroup.c:359 msgid "Height" msgstr "Aukštis" -#: gtk/gtkgrid.c:1779 +#: gtk/gtkgrid.c:1713 msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "Vaiko apimamų eilučių skaičius lentelėje" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1946 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1884 msgid "The title to display" msgstr "Rodomas pavadinimas" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1953 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1891 msgid "The subtitle to display" msgstr "Rodomas antraeilis pavadinimas" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1959 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1897 msgid "Custom Title" msgstr "Pasirinktinis pavadinimas" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1960 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1898 msgid "Custom title widget to display" msgstr "Pasirinktinis rodomas pavadinimo elementas" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1984 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1922 msgid "Show decorations" msgstr "Rodyti dekoracijas" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1985 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1923 msgid "Whether to show window decorations" msgstr "Ar rodyti lango dekoracijas" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2003 gtk/gtksettings.c:918 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1941 gtk/gtksettings.c:918 msgid "Decoration Layout" msgstr "Dekoracijų išdėstymas" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2004 gtk/gtksettings.c:919 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1942 gtk/gtksettings.c:919 msgid "The layout for window decorations" msgstr "Lango dekoracijų išdėstymas" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2017 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1955 msgid "Decoration Layout Set" msgstr "Dekoracijų išdėstymas nustatytas" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2018 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1956 msgid "Whether the decoration-layout property has been set" msgstr "Ar savybė decoration-layout buvo nustatyta" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2032 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1970 msgid "Has Subtitle" msgstr "Turi antraeilį pavadinimą" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2033 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1971 msgid "Whether to reserve space for a subtitle" msgstr "Ar rezervuoti vietą antraeiliam pavadinimui" -#: gtk/gtkiconview.c:420 +#: gtk/gtkiconview.c:413 msgid "Pixbuf column" msgstr "Pixbuf stulpelis" -#: gtk/gtkiconview.c:421 +#: gtk/gtkiconview.c:414 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "Modelio stulpelis iš kurio gaunamas piktogramos pixbuf" -#: gtk/gtkiconview.c:439 +#: gtk/gtkiconview.c:432 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "Modelio stulpelis iš kurio gaunamas tekstas" -#: gtk/gtkiconview.c:458 +#: gtk/gtkiconview.c:451 msgid "Markup column" msgstr "Žymėjimo stulpelis" -#: gtk/gtkiconview.c:459 +#: gtk/gtkiconview.c:452 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "" "Modelio stulpelis naudojamas gauti tekstui, kai naudojamas Pango žymėjimas" -#: gtk/gtkiconview.c:466 +#: gtk/gtkiconview.c:459 msgid "Icon View Model" msgstr "Piktogramų vaizdo modelis" -#: gtk/gtkiconview.c:467 +#: gtk/gtkiconview.c:460 msgid "The model for the icon view" msgstr "Piktogramų vaizdo modelis" -#: gtk/gtkiconview.c:483 +#: gtk/gtkiconview.c:476 msgid "Number of columns" msgstr "Stulpelių skaičius" -#: gtk/gtkiconview.c:484 +#: gtk/gtkiconview.c:477 msgid "Number of columns to display" msgstr "Rodomų stulpelių skaičius" -#: gtk/gtkiconview.c:501 +#: gtk/gtkiconview.c:494 msgid "Width for each item" msgstr "Kiekvieno elemento plotis" -#: gtk/gtkiconview.c:502 +#: gtk/gtkiconview.c:495 msgid "The width used for each item" msgstr "Kiekvieno elemento plotis" -#: gtk/gtkiconview.c:518 +#: gtk/gtkiconview.c:511 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "Tarpas, įterpiamas tarp elemento ląstelių" -#: gtk/gtkiconview.c:533 +#: gtk/gtkiconview.c:526 msgid "Row Spacing" msgstr "Tarpai tarp eilučių" -#: gtk/gtkiconview.c:534 +#: gtk/gtkiconview.c:527 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "Tarpas, įterpiamas tarp grotelių eilučių" -#: gtk/gtkiconview.c:549 +#: gtk/gtkiconview.c:542 msgid "Column Spacing" msgstr "Tarpai tarp stulpelių" -#: gtk/gtkiconview.c:550 +#: gtk/gtkiconview.c:543 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "Tarpas įterpiamas tarp grotelių stulpelių" -#: gtk/gtkiconview.c:565 +#: gtk/gtkiconview.c:558 msgid "Margin" msgstr "Paraštė" -#: gtk/gtkiconview.c:566 +#: gtk/gtkiconview.c:559 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "Tarpas, įterpiamas piktogramos vaizdo kraštuose" -#: gtk/gtkiconview.c:581 +#: gtk/gtkiconview.c:574 msgid "Item Orientation" msgstr "Elemento orientacija" -#: gtk/gtkiconview.c:582 +#: gtk/gtkiconview.c:575 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "Kaip tekstas ir piktogramos išsidėstę vienas kito atžvilgiu" -#: gtk/gtkiconview.c:598 gtk/gtktreeview.c:1052 gtk/gtktreeviewcolumn.c:350 +#: gtk/gtkiconview.c:591 gtk/gtktreeview.c:1049 gtk/gtktreeviewcolumn.c:350 msgid "Reorderable" msgstr "Perrūšiuojamas" -#: gtk/gtkiconview.c:599 gtk/gtktreeview.c:1053 +#: gtk/gtkiconview.c:592 gtk/gtktreeview.c:1050 msgid "View is reorderable" msgstr "Vaizdas yra rūšiuojamas" -#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1182 +#: gtk/gtkiconview.c:599 gtk/gtktreeview.c:1179 msgid "Tooltip Column" msgstr "Paaiškinimo stulpelis" -#: gtk/gtkiconview.c:607 +#: gtk/gtkiconview.c:600 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" msgstr "Modelio, kuriame saugomi įrašų paaiškinimai, stulpelis" -#: gtk/gtkiconview.c:624 +#: gtk/gtkiconview.c:617 msgid "Item Padding" msgstr "Elementų apvalkalas" -#: gtk/gtkiconview.c:625 +#: gtk/gtkiconview.c:618 msgid "Padding around icon view items" msgstr "Piktogramų rodinio elementų apvalkalas" -#: gtk/gtkimage.c:230 +#: gtk/gtkimage.c:170 msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf" -#: gtk/gtkimage.c:231 +#: gtk/gtkimage.c:171 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "Rodomas GdkPixbuf" -#: gtk/gtkimage.c:237 +#: gtk/gtkimage.c:177 msgid "Surface" msgstr "Paviršius" -#: gtk/gtkimage.c:238 +#: gtk/gtkimage.c:178 msgid "A cairo_surface_t to display" msgstr "Rodomas cairo_surface_t" -#: gtk/gtkimage.c:244 gtk/gtkrecentmanager.c:289 +#: gtk/gtkimage.c:184 gtk/gtkrecentmanager.c:289 msgid "Filename" msgstr "Failo pavadinimas" -#: gtk/gtkimage.c:245 +#: gtk/gtkimage.c:185 msgid "Filename to load and display" msgstr "Įkeliamas ir rodomas failas." -#: gtk/gtkimage.c:251 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:554 -#: gtk/gtktoolpalette.c:937 +#: gtk/gtkimage.c:191 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:523 +#: gtk/gtktoolpalette.c:915 msgid "Icon size" msgstr "Piktogramos dydis" -#: gtk/gtkimage.c:252 +#: gtk/gtkimage.c:192 msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon" msgstr "" "Simbolinis dydis naudotinas piktogramų rinkiniams ar pavadintoms piktogramoms" -#: gtk/gtkimage.c:268 +#: gtk/gtkimage.c:208 msgid "Pixel size" msgstr "Dydis pikseliais" -#: gtk/gtkimage.c:269 +#: gtk/gtkimage.c:209 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "Dydis pikseliais pavadintai piktogramai" -#: gtk/gtkimage.c:276 +#: gtk/gtkimage.c:216 msgid "Animation" msgstr "Animacija" -#: gtk/gtkimage.c:277 +#: gtk/gtkimage.c:217 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "Rodoma GdkPixbufAnimation" -#: gtk/gtkimage.c:321 +#: gtk/gtkimage.c:261 msgid "Resource" msgstr "Resursas" -#: gtk/gtkimage.c:322 +#: gtk/gtkimage.c:262 msgid "The resource path being displayed" msgstr "Rodomas resurso kelias" -#: gtk/gtkimage.c:328 +#: gtk/gtkimage.c:268 msgid "Storage type" msgstr "Saugyklos tipas" -#: gtk/gtkimage.c:329 +#: gtk/gtkimage.c:269 msgid "The representation being used for image data" msgstr "Atvaizdas naudojamas paveikslėlio duomenims" -#: gtk/gtkimage.c:346 +#: gtk/gtkimage.c:286 msgid "Use Fallback" msgstr "Naudoti atsarginę veikseną" -#: gtk/gtkimage.c:347 +#: gtk/gtkimage.c:287 msgid "Whether to use icon names fallback" msgstr "Ar rodyti piktogramų pavadinimus atsarginėje veiksenoje" -#: gtk/gtkinfobar.c:336 gtk/gtkmessagedialog.c:176 +#: gtk/gtkinfobar.c:331 gtk/gtkmessagedialog.c:176 msgid "Message Type" msgstr "Pranešimo tipas" -#: gtk/gtkinfobar.c:337 gtk/gtkmessagedialog.c:177 +#: gtk/gtkinfobar.c:332 gtk/gtkmessagedialog.c:177 msgid "The type of message" msgstr "Pranešimo tipas" -#: gtk/gtkinfobar.c:351 gtk/gtksearchbar.c:415 +#: gtk/gtkinfobar.c:346 gtk/gtksearchbar.c:397 msgid "Show Close Button" msgstr "Rodyti užvėrimo mygtuką" -#: gtk/gtkinfobar.c:352 +#: gtk/gtkinfobar.c:347 msgid "Whether to include a standard close button" msgstr "Ar įtraukti standartinį užvėrimo mygtuką" -#: gtk/gtkinvisible.c:98 gtk/gtkmountoperation.c:180 gtk/gtkstylecontext.c:211 -#: gtk/gtkwindow.c:948 +#: gtk/gtkinvisible.c:95 gtk/gtkmountoperation.c:180 gtk/gtkstylecontext.c:210 +#: gtk/gtkwindow.c:983 msgid "Screen" msgstr "Ekranas" -#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:949 +#: gtk/gtkinvisible.c:96 gtk/gtkwindow.c:984 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Ekranas, kuriame bus išvedamas šis langas" -#: gtk/gtklabel.c:784 +#: gtk/gtklabel.c:756 msgid "The text of the label" msgstr "Žymės tekstas" -#: gtk/gtklabel.c:811 gtk/gtktexttag.c:382 gtk/gtktextview.c:834 +#: gtk/gtklabel.c:783 gtk/gtktexttag.c:382 gtk/gtktextview.c:833 msgid "Justification" msgstr "Abipusė lygiuotė" -#: gtk/gtklabel.c:812 +#: gtk/gtklabel.c:784 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -3377,62 +3323,62 @@ msgstr "" "Užrašo eilučių teksto lygiavimas viena kitos atžvilgiu. Tai nepaveikia " "užrašo lygiavimo jos patalpinimo vietoje. Žiūrėti GtkLabel::xalign" -#: gtk/gtklabel.c:847 +#: gtk/gtklabel.c:819 msgid "Y align" msgstr "Y išlyginimas" -#: gtk/gtklabel.c:848 +#: gtk/gtklabel.c:820 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "Vertikalus lygiavimas, nuo 0 (viršus) iki 1 (apačia)" -#: gtk/gtklabel.c:855 +#: gtk/gtklabel.c:827 msgid "Pattern" msgstr "Raštas" -#: gtk/gtklabel.c:856 +#: gtk/gtklabel.c:828 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" msgstr "Seka su _ simboliais nurodo teksto, dalis kurios turi būti pabrauktos" -#: gtk/gtklabel.c:862 +#: gtk/gtklabel.c:834 msgid "Line wrap" msgstr "Eilučių laužymas" -#: gtk/gtklabel.c:863 +#: gtk/gtklabel.c:835 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "" "Jei įjungta, tekstas bus suskaidytas į kelias eilutes jei bus per platus" -#: gtk/gtklabel.c:878 +#: gtk/gtklabel.c:850 msgid "Line wrap mode" msgstr "Eilučių laužymo veiksena" -#: gtk/gtklabel.c:879 +#: gtk/gtklabel.c:851 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "Jeigu laužymas įjungtas, nurodo kaip jis atliekamas" -#: gtk/gtklabel.c:887 +#: gtk/gtklabel.c:859 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Ar žymės tekstas gali būti pažymėtas pele" -#: gtk/gtklabel.c:893 +#: gtk/gtklabel.c:865 msgid "Mnemonic key" msgstr "Mnemoninis raktas" -#: gtk/gtklabel.c:894 +#: gtk/gtklabel.c:866 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "Mnemoninis spartusis šios žymės klavišas" -#: gtk/gtklabel.c:901 +#: gtk/gtklabel.c:873 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Mnemoninis objektas" -#: gtk/gtklabel.c:902 +#: gtk/gtklabel.c:874 msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed" msgstr "Elementas, aktyvinamas, kai paspaudžiamas žymės spartusis klavišas" -#: gtk/gtklabel.c:942 +#: gtk/gtklabel.c:914 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" @@ -3440,107 +3386,99 @@ msgstr "" "Pageidaujama vieta užrašo elipsavimui, jeigu užrašas neturi pakankamai " "vietos parodyti visą užrašą" -#: gtk/gtklabel.c:980 +#: gtk/gtklabel.c:952 msgid "Single Line Mode" msgstr "Vienos eilutės veiksena" -#: gtk/gtklabel.c:981 +#: gtk/gtklabel.c:953 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "Ar užrašas yra vienos eilutės veiksenoje" -#: gtk/gtklabel.c:997 -msgid "Angle" -msgstr "Kampas" - -#: gtk/gtklabel.c:998 -msgid "Angle at which the label is rotated" -msgstr "Kokiu kampu yra pasukamas užrašas" - -#: gtk/gtklabel.c:1018 +#: gtk/gtklabel.c:972 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "Pageidaujamas didžiausias užrašo plotis simboliais" -#: gtk/gtklabel.c:1034 +#: gtk/gtklabel.c:988 msgid "Track visited links" msgstr "Sekti aplankytas nuorodas" -#: gtk/gtklabel.c:1035 +#: gtk/gtklabel.c:989 msgid "Whether visited links should be tracked" msgstr "Ar aplankytos nuorodos turėtų būti sekamos" -#: gtk/gtklabel.c:1051 +#: gtk/gtklabel.c:1005 msgid "Number of lines" msgstr "Eilučių skaičius" -#: gtk/gtklabel.c:1052 +#: gtk/gtklabel.c:1006 msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" msgstr "Pageidaujamas eilučių skaičius trumpinant etiketę" -#: gtk/gtklayout.c:585 +#: gtk/gtklayout.c:547 msgid "The width of the layout" msgstr "Išdėstymo plotis" -#: gtk/gtklayout.c:594 +#: gtk/gtklayout.c:556 msgid "The height of the layout" msgstr "Išdėstymo aukštis" -#: gtk/gtklevelbar.c:1005 +#: gtk/gtklevelbar.c:975 msgid "Currently filled value level" msgstr "Šiuo metu užpildytas vertės lygmuo" -#: gtk/gtklevelbar.c:1006 +#: gtk/gtklevelbar.c:976 msgid "Currently filled value level of the level bar" msgstr "Šiuo metu užpildytas vertės lygmuo lygmenų juostoje" -#: gtk/gtklevelbar.c:1020 +#: gtk/gtklevelbar.c:990 msgid "Minimum value level for the bar" msgstr "Minimalus vertės lygmuo juostai" -#: gtk/gtklevelbar.c:1021 +#: gtk/gtklevelbar.c:991 msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" msgstr "Minimalus vertės lygmuo, kurį gali rodyti juosta" -#: gtk/gtklevelbar.c:1035 +#: gtk/gtklevelbar.c:1005 msgid "Maximum value level for the bar" msgstr "Maksimalus vertės lygmuo juostai" -#: gtk/gtklevelbar.c:1036 +#: gtk/gtklevelbar.c:1006 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" msgstr "Didžiausia vertė, kurią gali parodyti juosta" -#: gtk/gtklevelbar.c:1056 +#: gtk/gtklevelbar.c:1026 msgid "The mode of the value indicator" msgstr "Vertės indikatoriaus veiksena" -#: gtk/gtklevelbar.c:1057 +#: gtk/gtklevelbar.c:1027 msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" msgstr "Vertės indikatoriaus, rodomo juostoje, veiksena" -#: gtk/gtklevelbar.c:1073 +#: gtk/gtklevelbar.c:1043 msgid "Invert the direction in which the level bar grows" msgstr "Apsukti pažangos juostos augimo kryptį" -#: gtk/gtklinkbutton.c:172 +#: gtk/gtklinkbutton.c:168 msgid "URI" msgstr "URI" -#: gtk/gtklinkbutton.c:173 +#: gtk/gtklinkbutton.c:169 msgid "The URI bound to this button" msgstr "Šiam mygtukui priskirtas URI" -#: gtk/gtklinkbutton.c:188 +#: gtk/gtklinkbutton.c:184 msgid "Visited" msgstr "Lankytas" -#: gtk/gtklinkbutton.c:189 +#: gtk/gtklinkbutton.c:185 msgid "Whether this link has been visited." msgstr "Ar šiame tinklalapyje jau lankytasi." -#: gtk/gtklistbox.c:3755 +#: gtk/gtklistbox.c:3443 msgid "Whether this row can be activated" msgstr "Ar ši eilutė gali būti suaktyvinta" -#: gtk/gtklistbox.c:3769 +#: gtk/gtklistbox.c:3457 msgid "Whether this row can be selected" msgstr "Ar ši eilutė gali būti pažymėta" @@ -3594,35 +3532,35 @@ msgid "" msgstr "" "Patarimas, rodomas kai naudotojui pranešima, kad negalima gauti leidimo" -#: gtk/gtkmagnifier.c:280 +#: gtk/gtkmagnifier.c:282 msgid "Inspected" msgstr "Patikrintas" -#: gtk/gtkmagnifier.c:281 +#: gtk/gtkmagnifier.c:283 msgid "Inspected widget" msgstr "Patikrintas elementas" -#: gtk/gtkmagnifier.c:287 gtk/gtkmagnifier.c:288 +#: gtk/gtkmagnifier.c:289 gtk/gtkmagnifier.c:290 msgid "magnification" msgstr "didinimas" -#: gtk/gtkmagnifier.c:294 gtk/gtkmagnifier.c:295 +#: gtk/gtkmagnifier.c:296 gtk/gtkmagnifier.c:297 msgid "resize" msgstr "keisti dydį" -#: gtk/gtkmenubar.c:207 +#: gtk/gtkmenubar.c:180 msgid "Pack direction" msgstr "Pakavimo kryptis" -#: gtk/gtkmenubar.c:208 +#: gtk/gtkmenubar.c:181 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "Meniu juostos pakavimo kryptis" -#: gtk/gtkmenubar.c:224 +#: gtk/gtkmenubar.c:197 msgid "Child Pack direction" msgstr "Vaikinio elemento pakavimo kryptis" -#: gtk/gtkmenubar.c:225 +#: gtk/gtkmenubar.c:198 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "Meniu juostos vaikinio elemento pakavimo kryptis" @@ -3650,7 +3588,7 @@ msgstr "Lygiuoti su" msgid "The parent widget which the menu should align with." msgstr "Tėvinis elementas, su kuriuo turi lygiuosi meniu." -#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:678 +#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:680 msgid "Direction" msgstr "Kryptis" @@ -3674,49 +3612,49 @@ msgstr "Iššokantis elementas" msgid "The popover" msgstr "Iššokantis elementas" -#: gtk/gtkmenu.c:617 +#: gtk/gtkmenu.c:615 msgid "The currently selected menu item" msgstr "Šiuo metu pasirinktas meniu punktas" -#: gtk/gtkmenu.c:631 +#: gtk/gtkmenu.c:629 msgid "Accel Group" msgstr "Sparčiųjų klavišų grupė" -#: gtk/gtkmenu.c:632 +#: gtk/gtkmenu.c:630 msgid "The accel group holding accelerators for the menu" msgstr "Sparčiųjų klavišų grupė, kurioje saugomi šio meniu spartieji klavišai" -#: gtk/gtkmenu.c:646 gtk/gtkmenuitem.c:712 +#: gtk/gtkmenu.c:644 gtk/gtkmenuitem.c:627 msgid "Accel Path" msgstr "Sparčiųjų klavišų kelias" -#: gtk/gtkmenu.c:647 +#: gtk/gtkmenu.c:645 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" msgstr "" "Sparčiųjų klavišų kelias, naudojamas patogiai sukurti vaikinių objektų " "sparčiųjų klavišų kelius" -#: gtk/gtkmenu.c:663 +#: gtk/gtkmenu.c:661 msgid "Attach Widget" msgstr "Objektas susiejimui" -#: gtk/gtkmenu.c:664 +#: gtk/gtkmenu.c:662 msgid "The widget the menu is attached to" msgstr "Objektas, su kuriuo meniu susietas" -#: gtk/gtkmenu.c:678 +#: gtk/gtkmenu.c:676 msgid "Monitor" msgstr "Vaizduoklis" -#: gtk/gtkmenu.c:679 +#: gtk/gtkmenu.c:677 msgid "The monitor the menu will be popped up on" msgstr "Vaizduoklis, kuriame bus rodomas meniu" -#: gtk/gtkmenu.c:699 +#: gtk/gtkmenu.c:697 msgid "Reserve Toggle Size" msgstr "Rezervuoti mygtuko dydį" -#: gtk/gtkmenu.c:700 +#: gtk/gtkmenu.c:698 msgid "" "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " "icons" @@ -3724,95 +3662,95 @@ msgstr "" "Loginė reikšmė, nurodanti, ar meniu rezervuoja vietos piktogramoms ir " "mygtukams" -#: gtk/gtkmenu.c:728 +#: gtk/gtkmenu.c:726 msgid "Anchor hints" msgstr "Prikabinimo patarimai" -#: gtk/gtkmenu.c:729 +#: gtk/gtkmenu.c:727 msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen" msgstr "Padėties patarimai kai meniu gali netilpti ekrane" -#: gtk/gtkmenu.c:757 +#: gtk/gtkmenu.c:755 msgid "Rect anchor dx" msgstr "Stačiakampis prikabinimas dx" -#: gtk/gtkmenu.c:758 +#: gtk/gtkmenu.c:756 msgid "Rect anchor horizontal offset" msgstr "Stačiakampis prikabinimas horizontaliam poslinkiui" -#: gtk/gtkmenu.c:784 +#: gtk/gtkmenu.c:782 msgid "Rect anchor dy" msgstr "Stačiakampis prikabinimas dy" -#: gtk/gtkmenu.c:785 +#: gtk/gtkmenu.c:783 msgid "Rect anchor vertical offset" msgstr "Stačiakampis prikabinimas vertikaliam poslinkiui" -#: gtk/gtkmenu.c:811 +#: gtk/gtkmenu.c:809 msgid "Menu type hint" msgstr "Meniu tipo užuomina" -#: gtk/gtkmenu.c:812 +#: gtk/gtkmenu.c:810 msgid "Menu window type hint" msgstr "Meniu lango tipo užuomina" -#: gtk/gtkmenu.c:825 +#: gtk/gtkmenu.c:823 msgid "Left Attach" msgstr "Kairysis priedas" -#: gtk/gtkmenu.c:833 +#: gtk/gtkmenu.c:831 msgid "Right Attach" msgstr "Dešinysis priedas" -#: gtk/gtkmenu.c:834 +#: gtk/gtkmenu.c:832 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "Stulpelis, prie kurio reikia prijungti dešinę vaikinio objekto pusę" -#: gtk/gtkmenu.c:841 +#: gtk/gtkmenu.c:839 msgid "Top Attach" msgstr "Viršutinis priedas" -#: gtk/gtkmenu.c:842 +#: gtk/gtkmenu.c:840 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "Eilutė, prie kurios reikia prijungti vaikinio objekto viršų" -#: gtk/gtkmenu.c:849 +#: gtk/gtkmenu.c:847 msgid "Bottom Attach" msgstr "Apatinis priedas" -#: gtk/gtkmenu.c:850 +#: gtk/gtkmenu.c:848 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "Eilutė, prie kurios reikia prijungti vaikinio objekto apačią" -#: gtk/gtkmenuitem.c:696 gtk/gtkpopovermenu.c:359 +#: gtk/gtkmenuitem.c:611 gtk/gtkpopovermenu.c:363 msgid "Submenu" msgstr "Submeniu" -#: gtk/gtkmenuitem.c:697 +#: gtk/gtkmenuitem.c:612 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" msgstr "Submeniu susietas su meniu elementu, arba NULL jei jis tokio neturi" -#: gtk/gtkmenuitem.c:713 +#: gtk/gtkmenuitem.c:628 msgid "Sets the accelerator path of the menu item" msgstr "Nurodo meniu punkto sparčiųjų klavišų kelią" -#: gtk/gtkmenuitem.c:727 +#: gtk/gtkmenuitem.c:642 msgid "The text for the child label" msgstr "Vaikinio objekto žymės tekstas" -#: gtk/gtkmenushell.c:415 +#: gtk/gtkmenushell.c:404 msgid "Take Focus" msgstr "Priimti aktyvinimą" -#: gtk/gtkmenushell.c:416 +#: gtk/gtkmenushell.c:405 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "Loginė reikšmė, nurodanti ar meniu priima klaviatūros aktyvinimą" -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:262 +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:261 msgid "Menu" msgstr "Meniu" -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:263 +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:262 msgid "The dropdown menu" msgstr "Žemyn išskleidžiamas meniu" @@ -3860,51 +3798,51 @@ msgstr "Pranešimų vieta" msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels" msgstr "GtkBox, kuriame yra dialogo pagrindinis ir papildomas užrašai" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1018 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:934 msgid "Role" msgstr "Rolė" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1019 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:935 msgid "The role of this button" msgstr "Šio mygtuko rolė" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1035 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:951 msgid "The icon" msgstr "Piktograma" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1049 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:965 msgid "The text" msgstr "Tekstas" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1078 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:994 msgid "Menu name" msgstr "Meniu pavadinimas" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1079 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:995 msgid "The name of the menu to open" msgstr "Atveriamo meniu pavadinimas" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1095 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1011 msgid "Whether the menu is a parent" msgstr "Ar meniu yra tėvas" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1109 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1025 msgid "Centered" msgstr "Centruotas" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1110 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1026 msgid "Whether to center the contents" msgstr "Ar centruoti turinį" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1125 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1041 msgid "Iconic" msgstr "Piktograminis" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1126 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1042 msgid "Whether to prefer the icon over text" msgstr "Ar teikti pirmenybę piktogramai, o ne tekstui" -#: gtk/gtkmountoperation.c:164 gtk/gtkstylecontext.c:233 +#: gtk/gtkmountoperation.c:164 gtk/gtkstylecontext.c:232 msgid "Parent" msgstr "Pirminis" @@ -3932,7 +3870,7 @@ msgstr "Dialogo pavadinimas" msgid "The title of the file chooser dialog" msgstr "Failų parinkiklio dialogo pavadinimas" -#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1641 gtk/gtkwindow.c:840 +#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1642 gtk/gtkwindow.c:889 msgid "Modal" msgstr "Modalinis" @@ -3948,60 +3886,60 @@ msgstr "" msgid "Whether the dialog is currently visible" msgstr "Ar dialogas šiuo metu yra matomas" -#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1078 +#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1106 msgid "Transient for Window" msgstr "Trumpalaikis langui" -#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1079 +#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1107 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "Trumpalaikis dialogo tėvas" -#: gtk/gtknotebook.c:759 +#: gtk/gtknotebook.c:715 msgid "Page" msgstr "Puslapis" -#: gtk/gtknotebook.c:760 +#: gtk/gtknotebook.c:716 msgid "The index of the current page" msgstr "Esamo puslapio indeksas" -#: gtk/gtknotebook.c:767 +#: gtk/gtknotebook.c:723 msgid "Tab Position" msgstr "Kortelių pozicija" -#: gtk/gtknotebook.c:768 +#: gtk/gtknotebook.c:724 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Kurioje rašymo laukelio pusėje bus rodomos kortelės" -#: gtk/gtknotebook.c:775 +#: gtk/gtknotebook.c:731 msgid "Show Tabs" msgstr "Rodyti tabuliaciją" -#: gtk/gtknotebook.c:776 +#: gtk/gtknotebook.c:732 msgid "Whether tabs should be shown" msgstr "Ar turi būti rodomos kortelės" -#: gtk/gtknotebook.c:782 +#: gtk/gtknotebook.c:738 msgid "Show Border" msgstr "Rodyti rėmelį" -#: gtk/gtknotebook.c:783 +#: gtk/gtknotebook.c:739 msgid "Whether the border should be shown" msgstr "Ar paraštė turi būti rodoma" -#: gtk/gtknotebook.c:789 +#: gtk/gtknotebook.c:745 msgid "Scrollable" msgstr "Slenkamas" -#: gtk/gtknotebook.c:790 +#: gtk/gtknotebook.c:746 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Jei TEIGIAMA, bus pridėtos slinkties rodyklės, jei kortelės netilps lange" -#: gtk/gtknotebook.c:796 +#: gtk/gtknotebook.c:752 msgid "Enable Popup" msgstr "Įjungti iššokimus" -#: gtk/gtknotebook.c:797 +#: gtk/gtknotebook.c:753 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -4009,113 +3947,79 @@ msgstr "" "Jei TEIGIAMA, paspaudus dešinįjį pelės mygtuką ant kortelių bus parodytas " "meniu, kurį galite naudoti pereitį į kitą puslapį" -#: gtk/gtknotebook.c:810 +#: gtk/gtknotebook.c:766 msgid "Group Name" msgstr "Grupės pavadinimas" -#: gtk/gtknotebook.c:811 +#: gtk/gtknotebook.c:767 msgid "Group name for tab drag and drop" msgstr "Kortelių tempimo ir paleidimo grupės pavadinimas" -#: gtk/gtknotebook.c:820 +#: gtk/gtknotebook.c:776 msgid "Tab label" msgstr "Kortelės užrašas" -#: gtk/gtknotebook.c:821 +#: gtk/gtknotebook.c:777 msgid "The string displayed on the child’s tab label" msgstr "Tekstas, rodomas vaikinės kortelės užraše" -#: gtk/gtknotebook.c:827 +#: gtk/gtknotebook.c:783 msgid "Menu label" msgstr "Meniu etiketė" -#: gtk/gtknotebook.c:828 +#: gtk/gtknotebook.c:784 msgid "The string displayed in the child’s menu entry" msgstr "Tekstas, rodomas vaikinio elemento meniu įraše" -#: gtk/gtknotebook.c:841 +#: gtk/gtknotebook.c:797 msgid "Tab expand" msgstr "Kortelių išplėtimas" -#: gtk/gtknotebook.c:842 +#: gtk/gtknotebook.c:798 msgid "Whether to expand the child’s tab" msgstr "Ar išplėsti vaikinio objekto kortelę" -#: gtk/gtknotebook.c:848 +#: gtk/gtknotebook.c:804 msgid "Tab fill" msgstr "Kortelių užpildymas" -#: gtk/gtknotebook.c:849 +#: gtk/gtknotebook.c:805 msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area" msgstr "Ar vaikinio objekto kortelės turi užpildyti visą jiems skirtą erdvę" -#: gtk/gtknotebook.c:856 +#: gtk/gtknotebook.c:812 msgid "Tab reorderable" msgstr "Kortelės tvarka keičiama" -#: gtk/gtknotebook.c:857 +#: gtk/gtknotebook.c:813 msgid "Whether the tab is reorderable by user action" msgstr "Ar kortelių tvarka gali būti keičiama naudotojo" -#: gtk/gtknotebook.c:863 +#: gtk/gtknotebook.c:819 msgid "Tab detachable" msgstr "Kortelė atkabinama" -#: gtk/gtknotebook.c:864 +#: gtk/gtknotebook.c:820 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Ar kortelė yra atkabinama" -#: gtk/gtknotebook.c:879 gtk/gtkscrollbar.c:113 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "Antras žingnis atgal" - -#: gtk/gtknotebook.c:880 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "Rodyti antrą judėjimo atgal mygtuką kitame kortelių srities gale" - -#: gtk/gtknotebook.c:895 gtk/gtkscrollbar.c:120 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "Antras žingsnis pirmyn" - -#: gtk/gtknotebook.c:896 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "Rodyti antrą judėjimo pirmyn mygtuką kitame kortelių srities gale" - -#: gtk/gtknotebook.c:910 gtk/gtkscrollbar.c:99 -msgid "Backward stepper" -msgstr "Žingsnis atgal" - -#: gtk/gtknotebook.c:911 gtk/gtkscrollbar.c:100 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "Rodyti standartinį atgalinės navigacijos mygtuką" - -#: gtk/gtknotebook.c:925 gtk/gtkscrollbar.c:106 -msgid "Forward stepper" -msgstr "Žingnis pirmyn" - -#: gtk/gtknotebook.c:926 gtk/gtkscrollbar.c:107 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "Rodyti standartinį priekinės navigacijos mygtuką" - -#: gtk/gtkorientable.c:62 +#: gtk/gtkorientable.c:60 msgid "The orientation of the orientable" msgstr "Orientuojamųjų objektų orientacija" -#: gtk/gtkoverlay.c:763 +#: gtk/gtkoverlay.c:623 msgid "Pass Through" msgstr "Praleisti kiaurai" -#: gtk/gtkoverlay.c:763 +#: gtk/gtkoverlay.c:623 msgid "Pass through input, does not affect main child" msgstr "Praleisti įvestį kiaurai, nepaveikia pagrindinio vaiko" -#: gtk/gtkoverlay.c:776 +#: gtk/gtkoverlay.c:636 msgid "Index" msgstr "Indeksas" -#: gtk/gtkoverlay.c:777 +#: gtk/gtkoverlay.c:637 msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child" msgstr "Uždengiančio elemento indeksas tėve, -1 pagrindiniam vaikui" @@ -4135,73 +4039,73 @@ msgstr "Liečiamasis įrenginys" msgid "Pad device to control" msgstr "Valdomas liečiamasis įrenginys" -#: gtk/gtkpaned.c:354 +#: gtk/gtkpaned.c:389 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "Laukų skirtuko padėtis pikselias (0 reiškia skyrimą visame intervale)" -#: gtk/gtkpaned.c:361 +#: gtk/gtkpaned.c:396 msgid "Position Set" msgstr "Nustatyta padėtis" -#: gtk/gtkpaned.c:362 +#: gtk/gtkpaned.c:397 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "TEIGIAMA, jei panaudota padėties nustatymo savybė" -#: gtk/gtkpaned.c:378 +#: gtk/gtkpaned.c:413 msgid "Minimal Position" msgstr "Minimali Padėtis" -#: gtk/gtkpaned.c:379 +#: gtk/gtkpaned.c:414 msgid "Smallest possible value for the “position” property" msgstr "Mažiausia galima „position“ savybės reikšmė" -#: gtk/gtkpaned.c:395 +#: gtk/gtkpaned.c:430 msgid "Maximal Position" msgstr "Maksimali Padėtis" -#: gtk/gtkpaned.c:396 +#: gtk/gtkpaned.c:431 msgid "Largest possible value for the “position” property" msgstr "Didžiausia galima „position“ savybės reikšmė" -#: gtk/gtkpaned.c:412 +#: gtk/gtkpaned.c:447 msgid "Wide Handle" msgstr "Plati rankenėlė" -#: gtk/gtkpaned.c:413 +#: gtk/gtkpaned.c:448 msgid "Whether the paned should have a prominent handle" msgstr "Ar polangis turėtų turėti iškilią rankenėlę" -#: gtk/gtkpaned.c:428 +#: gtk/gtkpaned.c:463 msgid "Resize" msgstr "Kintamas" -#: gtk/gtkpaned.c:429 +#: gtk/gtkpaned.c:464 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "Jei TEIGIAMA, vaikinis objektas keičia dydį kartu su skydelio objektu" -#: gtk/gtkpaned.c:444 +#: gtk/gtkpaned.c:479 msgid "Shrink" msgstr "Besiplečiantis" -#: gtk/gtkpaned.c:445 +#: gtk/gtkpaned.c:480 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "" "Jei TEIGIAMA, vaikinis objektas gali būti sumažintas daugiau, nei jam reikia" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4354 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4352 msgid "Location to Select" msgstr "Žymima vieta" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4355 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4353 msgid "The location to highlight in the sidebar" msgstr "Žymima vieta šoniniame polangyje" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4360 gtk/gtkplacesview.c:2231 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4358 gtk/gtkplacesview.c:2221 msgid "Open Flags" msgstr "Atvėrimo požymiai" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4361 gtk/gtkplacesview.c:2232 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4359 gtk/gtkplacesview.c:2222 msgid "" "Modes in which the calling application can open locations selected in the " "sidebar" @@ -4209,167 +4113,167 @@ msgstr "" "Veiksenos, kuriomis kviečiančioji programa gali atverti šoniniame polangyje " "pasirinktas vieta" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4367 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4365 msgid "Show recent files" msgstr "Rodyti neseniai naudotus failus" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4368 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4366 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" msgstr "" "Ar šoniniame polangyje rodyti integruotą trumpinį į neseniai naudotus failus" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4373 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4371 msgid "Show “Desktop”" msgstr "Rodyti „darbastalį“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4374 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4372 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" msgstr "Ar šoniniame polangyje rodyti integruotą nuorodą į darbastalio aplanką" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4379 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4377 msgid "Show “Enter Location”" msgstr "Rodyti „Įvesti vieta“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4380 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4378 msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" msgstr "Ar šoninis polangis turi integruotą trumpinį rankiniam vietos įvedimui" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4386 gtk/gtkplacesview.c:2211 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4384 gtk/gtkplacesview.c:2201 msgid "Whether the sidebar only includes local files" msgstr "Ar šoniniame polangyje rodyti tik vietinius failus" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4391 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4389 msgid "Show “Trash”" msgstr "Rodyti „šiukšliadėžę“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4392 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4390 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" msgstr "Ar šoninis polangis turi integruotą trumpinį į šiukšliadėžę" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4397 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4395 msgid "Show “Other locations”" msgstr "Rodyti „kitas vietas“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4398 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4396 msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" msgstr "Ar šoninis polangis turi integruotą trumpinį į išorines vietas" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4413 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4411 msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus" msgstr "" "Ar sukelti ::populate-popup liečiamiems iššokantiems langeliams, kurie nėra " "meniu" -#: gtk/gtkplacesview.c:2217 +#: gtk/gtkplacesview.c:2207 msgid "Loading" msgstr "Įkeliama" -#: gtk/gtkplacesview.c:2218 +#: gtk/gtkplacesview.c:2208 msgid "Whether the view is loading locations" msgstr "Ar vaizdas įkelia vietas" -#: gtk/gtkplacesview.c:2224 +#: gtk/gtkplacesview.c:2214 msgid "Fetching networks" msgstr "Ieškoma tinklų" -#: gtk/gtkplacesview.c:2225 +#: gtk/gtkplacesview.c:2215 msgid "Whether the view is fetching networks" msgstr "Ar vaizdas įkelia tinklus" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:329 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:327 msgid "Icon of the row" msgstr "Eilutės piktograma" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:330 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:328 msgid "The icon representing the volume" msgstr "Tomą nusakanti piktograma" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:336 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:334 msgid "Name of the volume" msgstr "Tomo pavadinimas" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:337 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:335 msgid "The name of the volume" msgstr "Tomo pavadinimas" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:343 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:341 msgid "Path of the volume" msgstr "Tomo kelias" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:344 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:342 msgid "The path of the volume" msgstr "Tomo kelias" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:350 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:348 msgid "Volume represented by the row" msgstr "Eilutės nusakomas tomas" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:351 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:349 msgid "The volume represented by the row" msgstr "Eilutės nusakomas tomas" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:357 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:355 msgid "Mount represented by the row" msgstr "Eilutės nusakomas prijungimo taškas" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:358 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:356 msgid "The mount point represented by the row, if any" msgstr "Eilutės nusakomas prijungimo taškas, jei yra" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:364 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:362 msgid "File represented by the row" msgstr "Eilutės nusakomas failas" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:365 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:363 msgid "The file represented by the row, if any" msgstr "Eilutės nusakomas failas, jei yra" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:371 gtk/gtkplacesviewrow.c:372 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:369 gtk/gtkplacesviewrow.c:370 msgid "Whether the row represents a network location" msgstr "Ar eilutė nusako tinklo vietą" -#: gtk/gtkpopover.c:1598 +#: gtk/gtkpopover.c:1599 msgid "Relative to" msgstr "Santykinis su" -#: gtk/gtkpopover.c:1599 +#: gtk/gtkpopover.c:1600 msgid "Widget the bubble window points to" msgstr "Langas, į kurį rodo burbulo langas" -#: gtk/gtkpopover.c:1612 +#: gtk/gtkpopover.c:1613 msgid "Pointing to" msgstr "Rodo į" -#: gtk/gtkpopover.c:1613 +#: gtk/gtkpopover.c:1614 msgid "Rectangle the bubble window points to" msgstr "Stačiakampis, į kurį rodo burbulo langas" -#: gtk/gtkpopover.c:1627 +#: gtk/gtkpopover.c:1628 msgid "Position to place the bubble window" msgstr "Padėtis, kur rodyti burbulo langą" -#: gtk/gtkpopover.c:1642 +#: gtk/gtkpopover.c:1643 msgid "Whether the popover is modal" msgstr "Ar iššokantis langas yra modalinis" -#: gtk/gtkpopover.c:1655 +#: gtk/gtkpopover.c:1656 msgid "Constraint" msgstr "Ribojimas" -#: gtk/gtkpopover.c:1656 +#: gtk/gtkpopover.c:1657 msgid "Constraint for the popover position" msgstr "Ribojimas iššokančio langelio padėčiai" -#: gtk/gtkpopovermenu.c:342 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:346 msgid "Visible submenu" msgstr "Matomas po-meniu" -#: gtk/gtkpopovermenu.c:343 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:347 msgid "The name of the visible submenu" msgstr "Matomo po-meniu pavadinimas" -#: gtk/gtkpopovermenu.c:360 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:364 msgid "The name of the submenu" msgstr "Po-meniu pavadinimas" @@ -4489,7 +4393,7 @@ msgstr "Nustatymai" msgid "Printer settings" msgstr "Spausdintuvo nustatymai" -#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:416 +#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:415 msgid "Page Setup" msgstr "Puslapio nustatymai" @@ -4513,11 +4417,11 @@ msgstr "Numatytieji puslapio nustatymai" msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "Numatytasis naudojamas GtkPageSetup" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:434 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:433 msgid "Print Settings" msgstr "Spausdinimo nustatymai" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:435 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:434 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "GtkPrintSettings naudojamas dialogo inicializavimui" @@ -4537,11 +4441,11 @@ msgstr "Puslapių skaičius" msgid "The number of pages in the document." msgstr "Puslapių skaičius dokumente." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:424 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:423 msgid "Current Page" msgstr "Esamas puslapis" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:425 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:424 msgid "The current page in the document" msgstr "Esamas puslapis dokumente" @@ -4618,7 +4522,7 @@ msgstr "Kitos kortelės užrašas" msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Kortelės, kurioje yra kiti objektai, užrašas." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:459 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:458 msgid "Support Selection" msgstr "Leisti spausdinti atranką" @@ -4626,7 +4530,7 @@ msgstr "Leisti spausdinti atranką" msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." msgstr "TEIGIAMA, jeigu leidžiama spausdinti atranką." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:467 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:466 msgid "Has Selection" msgstr "Atranka yra" @@ -4634,11 +4538,11 @@ msgstr "Atranka yra" msgid "TRUE if a selection exists." msgstr "TEIGIAMA, jeigu egzistuoja atranka." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:475 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:474 msgid "Embed Page Setup" msgstr "Integruoti puslapio nustatymus" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:476 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:475 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" msgstr "" "TEIGIAMA, jei puslapio sąrangos kombinacijos integruotos į GtkPrintUnixDialog" @@ -4651,65 +4555,65 @@ msgstr "Spausdintinų puslapių skaičius" msgid "The number of pages that will be printed." msgstr "Puslapių, kurie bus išspausdinti, skaičius." -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:417 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:416 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "Naudotinas GtkPageSetup" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:442 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:441 msgid "Selected Printer" msgstr "Pasirinktas spausdintuvas" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:443 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:442 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "Pasirinktas GtkPrinter" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:450 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:449 msgid "Manual Capabilities" msgstr "Rankinės galimybės" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:451 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:450 msgid "Capabilities the application can handle" msgstr "Galimybės, kurias supranta programa" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:460 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:459 msgid "Whether the dialog supports selection" msgstr "Ar dialoge galimas žymėjimas" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:468 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:467 msgid "Whether the application has a selection" msgstr "Ar programoje galimas žymėjimas" -#: gtk/gtkprogressbar.c:255 +#: gtk/gtkprogressbar.c:199 msgid "Fraction" msgstr "Dalis" -#: gtk/gtkprogressbar.c:256 +#: gtk/gtkprogressbar.c:200 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "Bendro darbo dalis, kuri jau yra atlikta" -#: gtk/gtkprogressbar.c:263 +#: gtk/gtkprogressbar.c:207 msgid "Pulse Step" msgstr "Pulsuojantis žingsnis" -#: gtk/gtkprogressbar.c:264 +#: gtk/gtkprogressbar.c:208 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "" "Dalis, kuria reikia padidinti pažangos juostą, gavus tolesnio žingsnio " "signalą" -#: gtk/gtkprogressbar.c:272 +#: gtk/gtkprogressbar.c:216 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "Tekstas rodomas pažangos juostoje" -#: gtk/gtkprogressbar.c:293 +#: gtk/gtkprogressbar.c:237 msgid "Show text" msgstr "Rodyti tekstą" -#: gtk/gtkprogressbar.c:294 +#: gtk/gtkprogressbar.c:238 msgid "Whether the progress is shown as text." msgstr "Ar pažanga rodoma tekstu." -#: gtk/gtkprogressbar.c:315 +#: gtk/gtkprogressbar.c:259 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " "have enough room to display the entire string, if at all." @@ -4734,64 +4638,44 @@ msgstr "Meniu žymimoji akutė, kurios grupei priklauso šis objektas." msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "Žymimoji akutė, kurios grupei priklauso šis objektas." -#: gtk/gtkrange.c:431 +#: gtk/gtkrange.c:385 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "" "GtkAdjustment kintamasis, kuris saugo dabartinę objekto srities reikšmę" -#: gtk/gtkrange.c:438 +#: gtk/gtkrange.c:392 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "Pakeisti juostos judėjimo kryptį" -#: gtk/gtkrange.c:444 -msgid "Lower stepper sensitivity" -msgstr "Žingsnio atgal jautrumas" - -#: gtk/gtkrange.c:445 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment’s lower " -"side" -msgstr "Jautrumo tvarka žingsniams ties priderinimo apatine puse" - -#: gtk/gtkrange.c:452 -msgid "Upper stepper sensitivity" -msgstr "Žingsnio į priekį jautrumas" - -#: gtk/gtkrange.c:453 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment’s upper " -"side" -msgstr "Jautrumo tvarka žingsniams ties priderinimo viršutine puse" - -#: gtk/gtkrange.c:469 +#: gtk/gtkrange.c:407 msgid "Show Fill Level" msgstr "Rodyti pilnumo lygį" -#: gtk/gtkrange.c:470 +#: gtk/gtkrange.c:408 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "Ar rodyti pilnumo lygio indikatoriaus paveikslėlį įduboje." -#: gtk/gtkrange.c:485 +#: gtk/gtkrange.c:423 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "Apriboti užpildymo lygiu" -#: gtk/gtkrange.c:486 +#: gtk/gtkrange.c:424 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "Ar apriboti viršutinį rėžį užpildymo lygiu" -#: gtk/gtkrange.c:500 +#: gtk/gtkrange.c:438 msgid "Fill Level" msgstr "Užpildymo lygis" -#: gtk/gtkrange.c:501 +#: gtk/gtkrange.c:439 msgid "The fill level." msgstr "Užpildymo lygis." -#: gtk/gtkrange.c:516 +#: gtk/gtkrange.c:454 msgid "Round Digits" msgstr "Apvalinimo skaitmenys" -#: gtk/gtkrange.c:517 +#: gtk/gtkrange.c:455 msgid "The number of digits to round the value to." msgstr "Skaitmenų skaičius reikšmės apvalinimui." @@ -4883,35 +4767,35 @@ msgstr "Visas kelias iki failo, naudotino išsaugoti ir skaityti sąrašui" msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "Neseniai naudotų resursų sąrašo dydis" -#: gtk/gtkrevealer.c:233 gtk/gtkstack.c:466 +#: gtk/gtkrevealer.c:236 gtk/gtkstack.c:366 msgid "Transition type" msgstr "Perėjimo tipas" -#: gtk/gtkrevealer.c:234 gtk/gtkstack.c:466 +#: gtk/gtkrevealer.c:237 gtk/gtkstack.c:366 msgid "The type of animation used to transition" msgstr "Animacijos tipas, naudojamas perėjimui" -#: gtk/gtkrevealer.c:241 gtk/gtkstack.c:462 +#: gtk/gtkrevealer.c:244 gtk/gtkstack.c:362 msgid "Transition duration" msgstr "Perėjimo trukmė" -#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:462 +#: gtk/gtkrevealer.c:245 gtk/gtkstack.c:362 msgid "The animation duration, in milliseconds" msgstr "Animacijos trukmė milisekundėmis" -#: gtk/gtkrevealer.c:248 +#: gtk/gtkrevealer.c:251 msgid "Reveal Child" msgstr "Parodyti vaiką" -#: gtk/gtkrevealer.c:249 +#: gtk/gtkrevealer.c:252 msgid "Whether the container should reveal the child" msgstr "Ar konteineris turi parodyti vaikiną" -#: gtk/gtkrevealer.c:255 +#: gtk/gtkrevealer.c:258 msgid "Child Revealed" msgstr "Vaikas rodomas" -#: gtk/gtkrevealer.c:256 +#: gtk/gtkrevealer.c:259 msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" msgstr "Ar vaikas rodomas ir animacijos tikslas pasiektas" @@ -4936,32 +4820,32 @@ msgstr "Piktogramos" msgid "List of icon names" msgstr "Piktogramų pavadinimų sąrašas" -#: gtk/gtkscale.c:775 -#| msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgid "The number of decimal places to which the value is rounded" -msgstr "Skaitmenų po kablelio skaičius iki kur apvalinama" +#: gtk/gtkscale.c:710 +#| msgid "The number of decimal places to display" +msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" +msgstr "Rodomų trupmeninės dalies skaitmenų kiekis vertėje" -#: gtk/gtkscale.c:782 +#: gtk/gtkscale.c:717 msgid "Draw Value" msgstr "Rodyti reikšmę" -#: gtk/gtkscale.c:783 +#: gtk/gtkscale.c:718 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "Ar esama reikšmė turi būti išvesta greta slankmačio" -#: gtk/gtkscale.c:789 +#: gtk/gtkscale.c:724 msgid "Has Origin" msgstr "Turi kilmę" -#: gtk/gtkscale.c:790 +#: gtk/gtkscale.c:725 msgid "Whether the scale has an origin" msgstr "Ar skalė turi kilmę" -#: gtk/gtkscale.c:796 +#: gtk/gtkscale.c:731 msgid "Value Position" msgstr "Reikšmės padėtis" -#: gtk/gtkscale.c:797 +#: gtk/gtkscale.c:732 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "Vieta, kur išvedama esama reikšmė" @@ -5001,139 +4885,136 @@ msgstr "Kaip turi būti nustatomas turinio dydis" msgid "Vertical Scrollable Policy" msgstr "Vertikalios slinkties taisyklės" -#: gtk/gtkscrollbar.c:114 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "Rodyti antrą judėjimo atgal mygtuką kitame persukimo juostos gale" +#: gtk/gtkscrollbar.c:224 +#| msgid "" +#| "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" +msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar" +msgstr "" +"GtkAdjustment kintamasis, kuris saugo dabartinę slinkties juostos vertę" -#: gtk/gtkscrollbar.c:121 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "Rodyti antrą judėjimo pirmyn mygtuką kitame persukimo juostos gale" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:554 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:530 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Horizontalus priderinimas" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:555 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:531 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "GtkAdjustment horizontaliai padėčiai" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:561 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:537 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Vertikalus priderinimas" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:562 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:538 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "GtkAdjustment vertikaliai padėčiai" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:544 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Horizontalios slinkties juostos taisyklės" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:569 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:545 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Kada rodoma horizontali slinkties juosta" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:576 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:552 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Vertikalios slinkties juostos taisyklės" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:577 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:553 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Kada rodoma vertikali slinkties juosta" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:584 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:560 msgid "Window Placement" msgstr "Lango padėtis" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:585 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:561 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." msgstr "Kur turinys yra slinkties juostų atžvilgiu." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:592 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568 msgid "Shadow Type" msgstr "Šešėlio tipas" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:593 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:569 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Rėmelio apie turinį stilius" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:607 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:583 msgid "Minimum Content Width" msgstr "Minimalus turinio plotis" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:608 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:584 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Mažiausias plotis, kurį slankomas langas išskirs savo turiniui" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:621 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:597 msgid "Minimum Content Height" msgstr "Minimalus turinio aukštis" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:622 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:598 msgid "" "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Mažiausias aukštis, kurį slankomas langas išskirs savo turiniui" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:636 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:612 msgid "Kinetic Scrolling" msgstr "Kinetinis slinkimas" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:637 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:613 msgid "Kinetic scrolling mode." msgstr "Kinetinio slinkimo veiksena." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:653 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:629 msgid "Overlay Scrolling" msgstr "Uždangos slinkimas" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:654 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:630 msgid "Overlay scrolling mode" msgstr "Uždangos slinkimo veiksena" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:667 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:643 msgid "Maximum Content Width" msgstr "Didžiausias turinio plotis" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:668 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:644 msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Didžiausias plotis, kurį slankomas langas išskirs savo turiniui" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:681 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:657 msgid "Maximum Content Height" msgstr "Didžiausias turinio aukštis" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:682 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:658 msgid "" "The maximum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Didžiausias aukštis, kurį slankomas langas išskirs savo turiniui" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:699 gtk/gtkscrolledwindow.c:700 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:675 gtk/gtkscrolledwindow.c:676 msgid "Propagate Natural Width" msgstr "Perduoti natūralų plotį" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:717 gtk/gtkscrolledwindow.c:718 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:693 gtk/gtkscrolledwindow.c:694 msgid "Propagate Natural Height" msgstr "Perduoti natūralų aukštį" -#: gtk/gtksearchbar.c:404 +#: gtk/gtksearchbar.c:386 msgid "Search Mode Enabled" msgstr "Įjungta paieškos veiksena" -#: gtk/gtksearchbar.c:405 +#: gtk/gtksearchbar.c:387 msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" msgstr "Ar paieškos veiksena yra įjungta ir paieškos juosta yra rodoma" -#: gtk/gtksearchbar.c:416 +#: gtk/gtksearchbar.c:398 msgid "Whether to show the close button in the toolbar" msgstr "Ar rodyti užvėrimo mygtuką" -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136 +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:99 msgid "Draw" msgstr "Piešti" -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137 +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:100 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Ar skirtukas yra parodomas, ar tik tuščia vieta" @@ -5562,7 +5443,7 @@ msgstr "" msgid "Whether to show cursor in text" msgstr "Ar rodyti žymeklį tekste" -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:476 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:569 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:476 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:571 msgid "Accelerator" msgstr "Spartusis klavišas" @@ -5570,81 +5451,81 @@ msgstr "Spartusis klavišas" msgid "Disabled text" msgstr "Išjungtas tekstas" -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:322 +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:319 msgid "View" msgstr "Vaizdas" -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:335 gtk/gtkshortcutsgroup.c:336 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:650 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:651 +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:332 gtk/gtkshortcutsgroup.c:333 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:652 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:653 msgid "Accelerator Size Group" msgstr "Trumpinio dydžio grupė" -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:349 gtk/gtkshortcutsgroup.c:350 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:664 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:665 +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:346 gtk/gtkshortcutsgroup.c:347 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:666 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:667 msgid "Title Size Group" msgstr "Pavadinimo dydžio grupė" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:350 gtk/gtkshortcutswindow.c:787 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:342 gtk/gtkshortcutswindow.c:778 msgid "Section Name" msgstr "Skilties pavadinimas" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:364 gtk/gtkshortcutswindow.c:802 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:356 gtk/gtkshortcutswindow.c:793 msgid "View Name" msgstr "Vaizdo pavadinimas" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:389 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:381 msgid "Maximum Height" msgstr "Didžiausias aukštis" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:570 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:572 msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”" msgstr "„Accelerator“ tipo spartinantys klavišai trumpiniams" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:584 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:586 msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”" msgstr "„Kito gesto“ tipo trumpiniams rodoma piktograma" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:595 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:597 msgid "Icon Set" msgstr "Piktograma nustatyta" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:596 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:598 msgid "Whether an icon has been set" msgstr "Ar piktograma buvo nustatyta" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:609 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:611 msgid "A short description for the shortcut" msgstr "Trumpas trumpinio aprašymas" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:625 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:627 msgid "A short description for the gesture" msgstr "Trumpas gesto aprašymas" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:636 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:638 msgid "Subtitle Set" msgstr "Antrinis pavadinimas nustatytas" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:637 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:639 msgid "Whether a subtitle has been set" msgstr "Ar antrinis pavadinimas nustatytas" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:679 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:681 msgid "Text direction for which this shortcut is active" msgstr "Teksto kryptis, kuriai šis trumpinys yra aktyvus" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:691 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:693 msgid "Shortcut Type" msgstr "Trumpinio tipas" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:692 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:694 msgid "The type of shortcut that is represented" msgstr "Pristatomo trumpinio tipas" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:710 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:712 msgid "Action Name" msgstr "Veiksmo pavadinimas" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:711 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:713 msgid "The name of the action" msgstr "Veiksmo pavadinimas" @@ -5660,15 +5541,15 @@ msgstr "" "Kryptys, kuriomis kinta susietų objektų dydis vykdant grupinio dydžio " "keitimo operacijas" -#: gtk/gtkspinbutton.c:351 +#: gtk/gtkspinbutton.c:348 msgid "Climb Rate" msgstr "Lipimo taktas" -#: gtk/gtkspinbutton.c:367 +#: gtk/gtkspinbutton.c:364 msgid "Snap to Ticks" msgstr "Lygiuoti ties žymekliais" -#: gtk/gtkspinbutton.c:368 +#: gtk/gtkspinbutton.c:365 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s " "nearest step increment" @@ -5676,122 +5557,122 @@ msgstr "" "Ar klaidingos reikšmės turi būti automatiškai pataisytos iki artimiausios " "tinkamos reikšmės" -#: gtk/gtkspinbutton.c:375 +#: gtk/gtkspinbutton.c:372 msgid "Numeric" msgstr "Skaitmeninis" -#: gtk/gtkspinbutton.c:376 +#: gtk/gtkspinbutton.c:373 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "Ar neskaitmeniniai simboliai turi būti ignoruojami" -#: gtk/gtkspinbutton.c:383 +#: gtk/gtkspinbutton.c:380 msgid "Wrap" msgstr "Laužyti" -#: gtk/gtkspinbutton.c:384 +#: gtk/gtkspinbutton.c:381 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "Ar sukimo mygtukas turi persisukti pasiekęs sukimo ribas" -#: gtk/gtkspinbutton.c:391 +#: gtk/gtkspinbutton.c:388 msgid "Update Policy" msgstr "Atnaujinimo tvarka" -#: gtk/gtkspinbutton.c:392 +#: gtk/gtkspinbutton.c:389 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" "Ar persukimo mygtukas turi būti perpiešiamas nuolat, ar tik tada kai reikšmė " "yra tinkama" -#: gtk/gtkspinbutton.c:401 +#: gtk/gtkspinbutton.c:398 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "Perskaito esamą reikšmę arba nustato naują" -#: gtk/gtkspinner.c:210 +#: gtk/gtkspinner.c:204 msgid "Whether the spinner is active" msgstr "Ar suktukas yra aktyvus" -#: gtk/gtkstack.c:426 +#: gtk/gtkstack.c:326 msgid "Homogeneous sizing" msgstr "Vienalyčiai dydžiai" -#: gtk/gtkstack.c:438 +#: gtk/gtkstack.c:338 msgid "Horizontally homogeneous" msgstr "Horizontaliai vienalytis" -#: gtk/gtkstack.c:438 +#: gtk/gtkstack.c:338 msgid "Horizontally homogeneous sizing" msgstr "Horizontaliai vienodas didinimas" -#: gtk/gtkstack.c:450 +#: gtk/gtkstack.c:350 msgid "Vertically homogeneous" msgstr "Vertikaliai vienalytis" -#: gtk/gtkstack.c:450 +#: gtk/gtkstack.c:350 msgid "Vertically homogeneous sizing" msgstr "Vertikaliai vienodas didinimas" -#: gtk/gtkstack.c:454 +#: gtk/gtkstack.c:354 msgid "Visible child" msgstr "Matomas vaikas" -#: gtk/gtkstack.c:454 +#: gtk/gtkstack.c:354 msgid "The widget currently visible in the stack" msgstr "Elementas, šiuo metu matomas krūvoje" -#: gtk/gtkstack.c:458 +#: gtk/gtkstack.c:358 msgid "Name of visible child" msgstr "Matomo vaiko pavadinimas" -#: gtk/gtkstack.c:458 +#: gtk/gtkstack.c:358 msgid "The name of the widget currently visible in the stack" msgstr "Šiuo metu krūvoje matomo vaiko pavadinimas" -#: gtk/gtkstack.c:470 +#: gtk/gtkstack.c:370 msgid "Transition running" msgstr "Perėjimas veikia" -#: gtk/gtkstack.c:470 +#: gtk/gtkstack.c:370 msgid "Whether or not the transition is currently running" msgstr "Ar šiuo metu veikia perėjimas" -#: gtk/gtkstack.c:474 +#: gtk/gtkstack.c:374 msgid "Interpolate size" msgstr "Įvertinti dydį" -#: gtk/gtkstack.c:474 +#: gtk/gtkstack.c:374 msgid "" "Whether or not the size should smoothly change when changing between " "differently sized children" msgstr "Ar dydis turi sklandžiai keisti pereinant tarp skirtingo dydžio vaikų" -#: gtk/gtkstack.c:484 +#: gtk/gtkstack.c:384 msgid "The name of the child page" msgstr "Vaikinio puslapio vardas" -#: gtk/gtkstack.c:491 +#: gtk/gtkstack.c:391 msgid "The title of the child page" msgstr "Vaikinio puslapio pavadinimas" -#: gtk/gtkstack.c:497 gtk/gtktoolbutton.c:245 +#: gtk/gtkstack.c:397 gtk/gtktoolbutton.c:245 msgid "Icon name" msgstr "Piktogramos pavadinimas" -#: gtk/gtkstack.c:498 +#: gtk/gtkstack.c:398 msgid "The icon name of the child page" msgstr "Vaikinio puslapio piktogramos pavadinimas" -#: gtk/gtkstack.c:522 +#: gtk/gtkstack.c:422 msgid "Needs Attention" msgstr "Reikia dėmesio" -#: gtk/gtkstack.c:523 +#: gtk/gtkstack.c:423 msgid "Whether this page needs attention" msgstr "Ar šiam puslapiui reikia dėmesio" -#: gtk/gtkstacksidebar.c:446 gtk/gtkstackswitcher.c:692 -#: gtk/gtkstackswitcher.c:693 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232 -#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:233 +#: gtk/gtkstacksidebar.c:446 gtk/gtkstackswitcher.c:688 +#: gtk/gtkstackswitcher.c:689 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:278 +#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:279 msgid "Stack" msgstr "Krūva" @@ -5799,27 +5680,27 @@ msgstr "Krūva" msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar" msgstr "Su šiuo GtkStackSidebar susieta krūva" -#: gtk/gtkstackswitcher.c:683 +#: gtk/gtkstackswitcher.c:679 msgid "Icon Size" msgstr "Piktogramos dydis" -#: gtk/gtkstackswitcher.c:684 +#: gtk/gtkstackswitcher.c:680 msgid "Symbolic size to use for named icon" msgstr "Simbolinis dydis pavadintai piktogramai" -#: gtk/gtkstylecontext.c:212 +#: gtk/gtkstylecontext.c:211 msgid "The associated GdkScreen" msgstr "Susietas GdkScreen" -#: gtk/gtkstylecontext.c:218 +#: gtk/gtkstylecontext.c:217 msgid "FrameClock" msgstr "FrameClock" -#: gtk/gtkstylecontext.c:219 +#: gtk/gtkstylecontext.c:218 msgid "The associated GdkFrameClock" msgstr "Susietas GdkFrameClock" -#: gtk/gtkstylecontext.c:234 +#: gtk/gtkstylecontext.c:233 msgid "The parent style context" msgstr "Tėvo stiliaus kotekstas" @@ -5839,11 +5720,11 @@ msgstr "Vertės tipas" msgid "The value type returned by GtkStyleContext" msgstr "Reikšmės tipas, kurį grąžina GtkStyleContext" -#: gtk/gtkswitch.c:697 +#: gtk/gtkswitch.c:532 msgid "Whether the switch is on or off" msgstr "Ar jungiklis įjungtas, ar išjungtas" -#: gtk/gtkswitch.c:712 +#: gtk/gtkswitch.c:547 msgid "The backend state" msgstr "Realizacijos būsena" @@ -5898,7 +5779,7 @@ msgid "" msgstr "" "Šio buferio palaikomų kopijavimui į iškarpinę ir DND paskirties sąrašas" -#: gtk/gtktexthandle.c:718 gtk/gtktexthandle.c:719 gtk/gtkwidget.c:1075 +#: gtk/gtktexthandle.c:711 gtk/gtktexthandle.c:712 gtk/gtkwidget.c:1088 msgid "Parent widget" msgstr "Pirminis objektas" @@ -5983,7 +5864,7 @@ msgstr "" "prisitaiko prie temos pakeitimo ir t.t. Ji yra naudotina. Pango posistemė " "aprašo dalį mastelių kaip pvz. PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:835 +#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:834 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Kairys, dešinys arba vidurinis lygiavimas" @@ -6000,7 +5881,7 @@ msgstr "" msgid "Left margin" msgstr "Kairė paraštė" -#: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:856 +#: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:855 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Kairės paraštės plotis pikseliais" @@ -6008,15 +5889,15 @@ msgstr "Kairės paraštės plotis pikseliais" msgid "Right margin" msgstr "Dešinė paraštė" -#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:876 +#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:875 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Dešinės paraštės plotis pikseliais" -#: gtk/gtktexttag.c:430 gtk/gtktextview.c:925 +#: gtk/gtktexttag.c:430 gtk/gtktextview.c:924 msgid "Indent" msgstr "Įtraukti" -#: gtk/gtktexttag.c:431 gtk/gtktextview.c:926 +#: gtk/gtktexttag.c:431 gtk/gtktextview.c:925 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Pastraipos atitraukimo dydis, pikseliais" @@ -6032,7 +5913,7 @@ msgstr "" msgid "Pixels above lines" msgstr "Taškai virš eilučių" -#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:794 +#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:793 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Tuščia erdvė taškais virš pastraipų" @@ -6040,7 +5921,7 @@ msgstr "Tuščia erdvė taškais virš pastraipų" msgid "Pixels below lines" msgstr "Taškai žemiau eilučių" -#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:802 +#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:801 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Tuščia erdvė taškais žemiau pastraipų" @@ -6048,7 +5929,7 @@ msgstr "Tuščia erdvė taškais žemiau pastraipų" msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Taškai laužymo viduje" -#: gtk/gtktexttag.c:472 gtk/gtktextview.c:810 +#: gtk/gtktexttag.c:472 gtk/gtktextview.c:809 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Taškai sudarantys tarpą tarp laužomų pastraipos eilučių" @@ -6068,12 +5949,12 @@ msgstr "Perbraukimo RGBA" msgid "Color of strikethrough for this text" msgstr "Šio teksto perbraukimo spalva" -#: gtk/gtktexttag.c:535 gtk/gtktextview.c:826 +#: gtk/gtktexttag.c:535 gtk/gtktextview.c:825 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "Nelaužyti eilučių, laužyti jas žodžiais ar laužyti jas simboliais" -#: gtk/gtktexttag.c:545 gtk/gtktextview.c:934 +#: gtk/gtktexttag.c:545 gtk/gtktextview.c:933 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Specialūs šio teksto lapai" @@ -6265,79 +6146,79 @@ msgstr "Šrifto savybės nustatytos" msgid "Whether this tag affects font features" msgstr "Ar ši žyma keičia šrifto savybes" -#: gtk/gtktextview.c:793 +#: gtk/gtktextview.c:792 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Pikseliai virš eilučių" -#: gtk/gtktextview.c:801 +#: gtk/gtktextview.c:800 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Pikseliai žemiau eilučių" -#: gtk/gtktextview.c:809 +#: gtk/gtktextview.c:808 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Pikseliai tarp eilučių" -#: gtk/gtktextview.c:825 +#: gtk/gtktextview.c:824 msgid "Wrap Mode" msgstr "Laužymo veiksena" -#: gtk/gtktextview.c:855 +#: gtk/gtktextview.c:854 msgid "Left Margin" msgstr "Kairė paraštė" -#: gtk/gtktextview.c:875 +#: gtk/gtktextview.c:874 msgid "Right Margin" msgstr "Dešinė paraštė" -#: gtk/gtktextview.c:896 +#: gtk/gtktextview.c:895 msgid "Top Margin" msgstr "Viršutinė paraštė" -#: gtk/gtktextview.c:897 +#: gtk/gtktextview.c:896 msgid "Height of the top margin in pixels" msgstr "Viršutinės paraštės aukštis pikseliais" -#: gtk/gtktextview.c:917 +#: gtk/gtktextview.c:916 msgid "Bottom Margin" msgstr "Apatinė paraštė" -#: gtk/gtktextview.c:918 +#: gtk/gtktextview.c:917 msgid "Height of the bottom margin in pixels" msgstr "Apatinės paraštės aukštis pikseliais" -#: gtk/gtktextview.c:941 +#: gtk/gtktextview.c:940 msgid "Cursor Visible" msgstr "Žymeklis matomas" -#: gtk/gtktextview.c:942 +#: gtk/gtktextview.c:941 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Jei įterpimo žymeklis yra rodomas" -#: gtk/gtktextview.c:949 +#: gtk/gtktextview.c:948 msgid "Buffer" msgstr "Buferis" -#: gtk/gtktextview.c:950 +#: gtk/gtktextview.c:949 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "Išvedamas buferis" -#: gtk/gtktextview.c:958 +#: gtk/gtktextview.c:957 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "Ar įvedamas tekstas pakeičia esamas vertes" -#: gtk/gtktextview.c:965 +#: gtk/gtktextview.c:964 msgid "Accepts tab" msgstr "Leisti tabuliaciją" -#: gtk/gtktextview.c:966 +#: gtk/gtktextview.c:965 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "Ar Tab klavišas turi įvesti tabuliacijos simbolį" -#: gtk/gtktextview.c:1054 +#: gtk/gtktextview.c:1053 msgid "Monospace" msgstr "Lygiaplotis" -#: gtk/gtktextview.c:1055 +#: gtk/gtktextview.c:1054 msgid "Whether to use a monospace font" msgstr "Ar naudoti lygiaplotį šriftą" @@ -6345,39 +6226,39 @@ msgstr "Ar naudoti lygiaplotį šriftą" msgid "If the toggle button should be pressed in" msgstr "Ar paspaudimo mygtukas turi būti paspaustas" -#: gtk/gtktoolbar.c:525 gtk/gtktoolpalette.c:967 +#: gtk/gtktoolbar.c:494 gtk/gtktoolpalette.c:945 msgid "Toolbar Style" msgstr "Įrankinės stilius" -#: gtk/gtktoolbar.c:526 +#: gtk/gtktoolbar.c:495 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Kaip piešti įrankių juostą" -#: gtk/gtktoolbar.c:533 +#: gtk/gtktoolbar.c:502 msgid "Show Arrow" msgstr "Rodyti rodyklę" -#: gtk/gtktoolbar.c:534 +#: gtk/gtktoolbar.c:503 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn’t fit" msgstr "Ar rodyklė turi būti rodoma, jei įrankių juosta netelpa" -#: gtk/gtktoolbar.c:555 +#: gtk/gtktoolbar.c:524 msgid "Size of icons in this toolbar" msgstr "Piktogramų dydis šioje įrankių juostoje" -#: gtk/gtktoolbar.c:570 gtk/gtktoolpalette.c:953 +#: gtk/gtktoolbar.c:539 gtk/gtktoolpalette.c:931 msgid "Icon size set" msgstr "Piktogramų dydis nustatytas" -#: gtk/gtktoolbar.c:571 gtk/gtktoolpalette.c:954 +#: gtk/gtktoolbar.c:540 gtk/gtktoolpalette.c:932 msgid "Whether the icon-size property has been set" msgstr "Ar icon-size savybė nurodyta ar ne" -#: gtk/gtktoolbar.c:580 +#: gtk/gtktoolbar.c:549 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "Ar elementas turi gauti papildomą erdvę, plečiantis įrankių juostai" -#: gtk/gtktoolbar.c:588 gtk/gtktoolitemgroup.c:1633 +#: gtk/gtktoolbar.c:557 gtk/gtktoolitemgroup.c:1591 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "Ar elementas turėtų būti to paties dydžio kaip kiti panašūs elementai" @@ -6409,11 +6290,11 @@ msgstr "Piktogramų elementas" msgid "Icon widget to display in the item" msgstr "Piktogramų elementas rodytinas elemente" -#: gtk/gtktoolitem.c:142 +#: gtk/gtktoolitem.c:129 msgid "Visible when horizontal" msgstr "Matomas, kai horizontalus" -#: gtk/gtktoolitem.c:143 +#: gtk/gtktoolitem.c:130 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " "orientation." @@ -6421,11 +6302,11 @@ msgstr "" "Ar įrankių juostos elementas yra matomas, kai įrankių juosta yra " "horizontalioje padėtyje." -#: gtk/gtktoolitem.c:149 +#: gtk/gtktoolitem.c:136 msgid "Visible when vertical" msgstr "Matomas, jei vertikalus" -#: gtk/gtktoolitem.c:150 +#: gtk/gtktoolitem.c:137 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " "orientation." @@ -6433,11 +6314,11 @@ msgstr "" "Ar įrankių juostos elementas yra matomas, kai įrankių juosta yra " "vertikalioje padėtyje." -#: gtk/gtktoolitem.c:156 +#: gtk/gtktoolitem.c:143 msgid "Is important" msgstr "Yra svarbus" -#: gtk/gtktoolitem.c:157 +#: gtk/gtktoolitem.c:144 msgid "" "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" @@ -6445,75 +6326,79 @@ msgstr "" "Ar įrankių juostos elementas yra laikomas svarbiu. Jei reikšmė TEIGIAMA, " "įrankių juostos mygtukai GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ veiksenoje rodys tekstą" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1598 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1556 msgid "The human-readable title of this item group" msgstr "Žmogui suprantama šios elementų grupės antraštė" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1605 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1563 msgid "A widget to display in place of the usual label" msgstr "Elementas rodomas vietoje įprasto užrašo" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1611 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1569 msgid "Collapsed" msgstr "Suskleista" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1612 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1570 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" msgstr "Ar grupė yra suskleista, o joje esantys elementai paslėpti" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1618 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1576 msgid "ellipsize" msgstr "elipsuoti" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1619 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1577 msgid "Ellipsize for item group headers" msgstr "Elipsuoti elementų grupės antraštę" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1625 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1583 msgid "Header Relief" msgstr "Antraštės reljefas" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1626 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1584 msgid "Relief of the group header button" msgstr "Grupės antraštės mygtuko reljefas" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1640 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1598 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" msgstr "Ar elementas turi gauti papildomos erdvės, plečiantis grupei" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1647 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1604 +msgid "Fill" +msgstr "Užpildymas" + +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1605 msgid "Whether the item should fill the available space" msgstr "Ar elementas turi užpildyti visą jam skirtą vietą" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1611 msgid "New Row" msgstr "Nauja eilutė" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1654 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1612 msgid "Whether the item should start a new row" msgstr "Ar elementas turėtų pradėti naują eilutę" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1661 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1619 msgid "Position of the item within this group" msgstr "Elemento padėtis šioje grupėje" -#: gtk/gtktoolpalette.c:938 +#: gtk/gtktoolpalette.c:916 msgid "Size of icons in this tool palette" msgstr "Piktogramų dydis šioje įrankinėje" -#: gtk/gtktoolpalette.c:968 +#: gtk/gtktoolpalette.c:946 msgid "Style of items in the tool palette" msgstr "Elementų dydis įrankinėje" -#: gtk/gtktoolpalette.c:984 +#: gtk/gtktoolpalette.c:962 msgid "Exclusive" msgstr "Vienintelė" -#: gtk/gtktoolpalette.c:985 +#: gtk/gtktoolpalette.c:963 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" msgstr "Ar išskleidus elementų grupę, kitos turėtų susiskleisti" -#: gtk/gtktoolpalette.c:1000 +#: gtk/gtktoolpalette.c:978 msgid "" "Whether the item group should receive extra space when the palette grows" msgstr "Ar elementų grupė turi gauti papildomos erdvės, plečiantis įrankinei" @@ -6566,122 +6451,122 @@ msgstr "TreeModelSort modelis" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "TreeModelSort rūšiavimo modelis" -#: gtk/gtktreeview.c:1024 +#: gtk/gtktreeview.c:1021 msgid "TreeView Model" msgstr "TreeView modelis" -#: gtk/gtktreeview.c:1025 +#: gtk/gtktreeview.c:1022 msgid "The model for the tree view" msgstr "Tree-view modelis" -#: gtk/gtktreeview.c:1031 +#: gtk/gtktreeview.c:1028 msgid "Headers Visible" msgstr "Antraštės matomos" -#: gtk/gtktreeview.c:1032 +#: gtk/gtktreeview.c:1029 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Rodyti stulpelių antraščių mygtukus" -#: gtk/gtktreeview.c:1038 +#: gtk/gtktreeview.c:1035 msgid "Headers Clickable" msgstr "Antraštės pasirenkamos" -#: gtk/gtktreeview.c:1039 +#: gtk/gtktreeview.c:1036 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Stulpelių antraštės turi reaguoti į paspaudimus" -#: gtk/gtktreeview.c:1045 +#: gtk/gtktreeview.c:1042 msgid "Expander Column" msgstr "Plėtiklio stulpelis" -#: gtk/gtktreeview.c:1046 +#: gtk/gtktreeview.c:1043 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Nustatyti stulpelį kaip skirtą išplėtimui" -#: gtk/gtktreeview.c:1059 +#: gtk/gtktreeview.c:1056 msgid "Enable Search" msgstr "Įjungti paiešką" -#: gtk/gtktreeview.c:1060 +#: gtk/gtktreeview.c:1057 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "Vartotojai gali vykdyti interaktyvią paiešką tarp stulpelių" -#: gtk/gtktreeview.c:1066 +#: gtk/gtktreeview.c:1063 msgid "Search Column" msgstr "Paieškos stulpelis" -#: gtk/gtktreeview.c:1067 +#: gtk/gtktreeview.c:1064 msgid "Model column to search through during interactive search" msgstr "Modelio stulpelis, kuriame ieškoma interaktyviosios paieškos metu" -#: gtk/gtktreeview.c:1085 +#: gtk/gtktreeview.c:1082 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Fiksuoto aukščio veiksena" -#: gtk/gtktreeview.c:1086 +#: gtk/gtktreeview.c:1083 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "Pagreitina GtkTreeView sulyginant visų eilučių aukštį" -#: gtk/gtktreeview.c:1105 +#: gtk/gtktreeview.c:1102 msgid "Hover Selection" msgstr "Sekti pelės žymeklį" -#: gtk/gtktreeview.c:1106 +#: gtk/gtktreeview.c:1103 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "Ar pažymėta zona turėtų sekti žymeklį" -#: gtk/gtktreeview.c:1124 +#: gtk/gtktreeview.c:1121 msgid "Hover Expand" msgstr "Išplėtimas užvedant" -#: gtk/gtktreeview.c:1125 +#: gtk/gtktreeview.c:1122 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "" "Ar eilutės turėtų būti išplėstos/sutrauktos, kai virš jų užvedamas žymeklis" -#: gtk/gtktreeview.c:1138 +#: gtk/gtktreeview.c:1135 msgid "Show Expanders" msgstr "Rodyti plėtiklius" -#: gtk/gtktreeview.c:1139 +#: gtk/gtktreeview.c:1136 msgid "View has expanders" msgstr "Vaizdas turi plėtiklius" -#: gtk/gtktreeview.c:1152 +#: gtk/gtktreeview.c:1149 msgid "Level Indentation" msgstr "Lygių atitraukimas" -#: gtk/gtktreeview.c:1153 +#: gtk/gtktreeview.c:1150 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "Papildomas atitraukimas kiekvienam lygiui" -#: gtk/gtktreeview.c:1160 +#: gtk/gtktreeview.c:1157 msgid "Rubber Banding" msgstr "„Guminis rišimas“" -#: gtk/gtktreeview.c:1161 +#: gtk/gtktreeview.c:1158 msgid "" "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "Ar įjungti keleto elementų pasirinkimą tempiant pelės žymeklį" -#: gtk/gtktreeview.c:1167 +#: gtk/gtktreeview.c:1164 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "Įjungti groteles" -#: gtk/gtktreeview.c:1168 +#: gtk/gtktreeview.c:1165 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "Ar grotelių linijos turėtų būti rodomos medžio vaizde" -#: gtk/gtktreeview.c:1175 +#: gtk/gtktreeview.c:1172 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "Įjungti medžio eilutes" -#: gtk/gtktreeview.c:1176 +#: gtk/gtktreeview.c:1173 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "Ar medžio linijos turėtų būti rodomos medžio vaizde" -#: gtk/gtktreeview.c:1183 +#: gtk/gtktreeview.c:1180 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "Modelio, kuriame saugomi paaiškinimų tekstai, stulpelis" @@ -6689,7 +6574,7 @@ msgstr "Modelio, kuriame saugomi paaiškinimų tekstai, stulpelis" msgid "Whether to display the column" msgstr "Ar rodyti stulpelį" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252 gtk/gtkwindow.c:833 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252 gtk/gtkwindow.c:882 msgid "Resizable" msgstr "Keičiamo dydžio" @@ -6788,11 +6673,11 @@ msgstr "" "Loginio rikiavimo stulpelio ID, pagal kurį rikiuojamas šis stulpelis, jį " "pažymėjus rikiavimui" -#: gtk/gtkviewport.c:357 +#: gtk/gtkviewport.c:251 msgid "Shadow type" msgstr "Šešėlio tipas" -#: gtk/gtkviewport.c:358 +#: gtk/gtkviewport.c:252 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "Nustato kaip yra rodomas šešėlis apie išvedamą objektą" @@ -6804,287 +6689,279 @@ msgstr "Naudoti simbolines piktogramas" msgid "Whether to use symbolic icons" msgstr "Ar naudoti simbolines piktogramas" -#: gtk/gtkwidget.c:1068 +#: gtk/gtkwidget.c:1081 msgid "Widget name" msgstr "Objekto vardas" -#: gtk/gtkwidget.c:1069 +#: gtk/gtkwidget.c:1082 msgid "The name of the widget" msgstr "Objekto pavadinimas" -#: gtk/gtkwidget.c:1076 +#: gtk/gtkwidget.c:1089 msgid "The parent widget of this widget." msgstr "Šio elemento tėvinis elementas." -#: gtk/gtkwidget.c:1082 +#: gtk/gtkwidget.c:1095 msgid "Width request" msgstr "Pločio užklausa" -#: gtk/gtkwidget.c:1083 +#: gtk/gtkwidget.c:1096 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" msgstr "" "Blokuoti objekto pločio nustatymą, arba -1 jei jis neturi būti blokuotas" -#: gtk/gtkwidget.c:1090 +#: gtk/gtkwidget.c:1103 msgid "Height request" msgstr "Aukščio užklausa" -#: gtk/gtkwidget.c:1091 +#: gtk/gtkwidget.c:1104 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" msgstr "" "Blokuoti objekto aukščio nustatymą, arba -1, jei jis neturi būti blokuotas" -#: gtk/gtkwidget.c:1099 +#: gtk/gtkwidget.c:1112 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Ar objektas yra matomas" -#: gtk/gtkwidget.c:1106 +#: gtk/gtkwidget.c:1119 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Ar objektas reaguoja į įvedimą" -#: gtk/gtkwidget.c:1112 +#: gtk/gtkwidget.c:1125 msgid "Can focus" msgstr "Gali būti aktyvinamas" -#: gtk/gtkwidget.c:1113 +#: gtk/gtkwidget.c:1126 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Ar objektas gali apdoroti įvedimo aktyvinimą" -#: gtk/gtkwidget.c:1119 +#: gtk/gtkwidget.c:1132 msgid "Has focus" msgstr "Turi aktyvinimą" -#: gtk/gtkwidget.c:1120 +#: gtk/gtkwidget.c:1133 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Ar objektas turi įvedimo aktyvinimą" -#: gtk/gtkwidget.c:1126 +#: gtk/gtkwidget.c:1139 msgid "Is focus" msgstr "Yra aktyvinimas" -#: gtk/gtkwidget.c:1127 +#: gtk/gtkwidget.c:1140 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "Ar objektas yra aktyvinamas objektas kai yra viršutiniame lygmenyje" -#: gtk/gtkwidget.c:1145 +#: gtk/gtkwidget.c:1158 msgid "Focus on click" msgstr "Aktyvinti spragtelėjus" -#: gtk/gtkwidget.c:1146 +#: gtk/gtkwidget.c:1159 msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Ar elementas turėtų gauti fokusą, kai paspaudžiamas pele" -#: gtk/gtkwidget.c:1152 +#: gtk/gtkwidget.c:1165 msgid "Can default" msgstr "Gali būti įprasta" -#: gtk/gtkwidget.c:1153 +#: gtk/gtkwidget.c:1166 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Ar objektas gali būti numatytuoju" -#: gtk/gtkwidget.c:1159 +#: gtk/gtkwidget.c:1172 msgid "Has default" msgstr "Nustatytas numatytas" -#: gtk/gtkwidget.c:1160 +#: gtk/gtkwidget.c:1173 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Ar objektas yra nustatytas kaip numatytas" -#: gtk/gtkwidget.c:1166 +#: gtk/gtkwidget.c:1179 msgid "Receives default" msgstr "Gauna numatytąjį" -#: gtk/gtkwidget.c:1167 +#: gtk/gtkwidget.c:1180 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "Jei TRUE, objektas parinks standartinį veiksmą aktyvinimo metu" -#: gtk/gtkwidget.c:1173 -msgid "Events" -msgstr "Įvykiai" - -#: gtk/gtkwidget.c:1174 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "Įvykių kaukė, kuri lemia kokio tipo GdkEvents šis objektas apdoros" - -#: gtk/gtkwidget.c:1196 +#: gtk/gtkwidget.c:1201 msgid "Has tooltip" msgstr "Turi paaiškinimą" -#: gtk/gtkwidget.c:1197 +#: gtk/gtkwidget.c:1202 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "Ar šis objektas turi paaiškinimą" -#: gtk/gtkwidget.c:1220 +#: gtk/gtkwidget.c:1225 msgid "Tooltip Text" msgstr "Paaiškinimo tekstas" -#: gtk/gtkwidget.c:1221 gtk/gtkwidget.c:1245 +#: gtk/gtkwidget.c:1226 gtk/gtkwidget.c:1250 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "Objekto paaiškinimo turinys" -#: gtk/gtkwidget.c:1244 +#: gtk/gtkwidget.c:1249 msgid "Tooltip markup" msgstr "Paaiškinimo tekstas" -#: gtk/gtkwidget.c:1259 +#: gtk/gtkwidget.c:1264 msgid "The widget’s window if it is realized" msgstr "Elemento langas, jei jis realizuotas" -#: gtk/gtkwidget.c:1273 +#: gtk/gtkwidget.c:1278 msgid "How to position in extra horizontal space" msgstr "Kaip pozicionuoti papildomą horizontalų plotą" -#: gtk/gtkwidget.c:1288 +#: gtk/gtkwidget.c:1293 msgid "How to position in extra vertical space" msgstr "Kaip pozicionuoti papildomą vertikalų plotą" -#: gtk/gtkwidget.c:1307 +#: gtk/gtkwidget.c:1312 msgid "Margin on Start" msgstr "Paraštė pradžioje" -#: gtk/gtkwidget.c:1308 +#: gtk/gtkwidget.c:1313 msgid "Pixels of extra space on the start" msgstr "Papildoma tuščia erdvė pradžioje" -#: gtk/gtkwidget.c:1327 +#: gtk/gtkwidget.c:1332 msgid "Margin on End" msgstr "Paraštė pabaigoje" -#: gtk/gtkwidget.c:1328 +#: gtk/gtkwidget.c:1333 msgid "Pixels of extra space on the end" msgstr "Papildoma tuščia erdvė pabaigoje" -#: gtk/gtkwidget.c:1346 +#: gtk/gtkwidget.c:1351 msgid "Margin on Top" msgstr "Viršutinė paraštė" -#: gtk/gtkwidget.c:1347 +#: gtk/gtkwidget.c:1352 msgid "Pixels of extra space on the top side" msgstr "Tuščia erdvė pikseliais viršuje" -#: gtk/gtkwidget.c:1365 +#: gtk/gtkwidget.c:1370 msgid "Margin on Bottom" msgstr "Paraštė apačioje" -#: gtk/gtkwidget.c:1366 +#: gtk/gtkwidget.c:1371 msgid "Pixels of extra space on the bottom side" msgstr "Papildomo ploto pikseliai apačioje" -#: gtk/gtkwidget.c:1381 +#: gtk/gtkwidget.c:1386 msgid "All Margins" msgstr "Visos paraštės" -#: gtk/gtkwidget.c:1382 +#: gtk/gtkwidget.c:1387 msgid "Pixels of extra space on all four sides" msgstr "Papildomo ploto pikseliai visose pusėse" -#: gtk/gtkwidget.c:1396 +#: gtk/gtkwidget.c:1401 msgid "Horizontal Expand" msgstr "Horizontalus plėtimasis" -#: gtk/gtkwidget.c:1397 +#: gtk/gtkwidget.c:1402 msgid "Whether widget wants more horizontal space" msgstr "Ar elementas pageidauja daugiau vietos horizontaliai" -#: gtk/gtkwidget.c:1410 +#: gtk/gtkwidget.c:1415 msgid "Horizontal Expand Set" msgstr "Horizontalaus plėtimosi aibė" -#: gtk/gtkwidget.c:1411 +#: gtk/gtkwidget.c:1416 msgid "Whether to use the hexpand property" msgstr "Ar naudoti plėtimosi savybę" -#: gtk/gtkwidget.c:1424 +#: gtk/gtkwidget.c:1429 msgid "Vertical Expand" msgstr "Vertikalus plėtimasis" -#: gtk/gtkwidget.c:1425 +#: gtk/gtkwidget.c:1430 msgid "Whether widget wants more vertical space" msgstr "Ar elementas pageidauja daugiau vertikalaus ploto" -#: gtk/gtkwidget.c:1438 +#: gtk/gtkwidget.c:1443 msgid "Vertical Expand Set" msgstr "Vertikalaus plėtimosi aibė" -#: gtk/gtkwidget.c:1439 +#: gtk/gtkwidget.c:1444 msgid "Whether to use the vexpand property" msgstr "Ar naudoti vertikalaus plėtimosi savybę" -#: gtk/gtkwidget.c:1452 +#: gtk/gtkwidget.c:1457 msgid "Expand Both" msgstr "Išplėsti abiejomis kryptimis" -#: gtk/gtkwidget.c:1453 +#: gtk/gtkwidget.c:1458 msgid "Whether widget wants to expand in both directions" msgstr "Ar elementas pageidauja plėstis abiejomis kruptimis" -#: gtk/gtkwidget.c:1469 +#: gtk/gtkwidget.c:1474 msgid "Opacity for Widget" msgstr "Elemento nepermatomumas" -#: gtk/gtkwidget.c:1470 +#: gtk/gtkwidget.c:1475 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" msgstr "Elemento nepermatomumas, nuo 0 iki 1" -#: gtk/gtkwidget.c:1485 +#: gtk/gtkwidget.c:1490 msgid "Scale factor" msgstr "Mastelis" -#: gtk/gtkwidget.c:1486 +#: gtk/gtkwidget.c:1491 msgid "The scaling factor of the window" msgstr "Lango mastelis" -#: gtk/gtkwidget.c:1500 +#: gtk/gtkwidget.c:1505 msgid "CSS Name" msgstr "CSS pavadinimas" -#: gtk/gtkwidget.c:1501 +#: gtk/gtkwidget.c:1506 msgid "The name of this widget in the CSS tree" msgstr "Šio elemento pavadinimas CSS medyje" -#: gtk/gtkwindow.c:795 +#: gtk/gtkwindow.c:844 msgid "Window Type" msgstr "Lango tipas" -#: gtk/gtkwindow.c:796 +#: gtk/gtkwindow.c:845 msgid "The type of the window" msgstr "Lango tipas" -#: gtk/gtkwindow.c:803 +#: gtk/gtkwindow.c:852 msgid "Window Title" msgstr "Lango antraštė" -#: gtk/gtkwindow.c:804 +#: gtk/gtkwindow.c:853 msgid "The title of the window" msgstr "Lango antraštė" -#: gtk/gtkwindow.c:810 +#: gtk/gtkwindow.c:859 msgid "Window Role" msgstr "Lango paskirtis" -#: gtk/gtkwindow.c:811 +#: gtk/gtkwindow.c:860 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "Unikalus lango identifikatorius, naudojamas atstatant sesiją" -#: gtk/gtkwindow.c:826 +#: gtk/gtkwindow.c:875 msgid "Startup ID" msgstr "Paleidimo ID" -#: gtk/gtkwindow.c:827 +#: gtk/gtkwindow.c:876 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "" "Unikalus lango, kurį naudoja „startup-notification“, paleidimo " "identifikatorius" -#: gtk/gtkwindow.c:834 +#: gtk/gtkwindow.c:883 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Jei TRUE, naudotojai gali keisti lango dydį" -#: gtk/gtkwindow.c:841 +#: gtk/gtkwindow.c:890 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -7092,93 +6969,76 @@ msgstr "" "Jei TEIGIAMA, langas yra modalinis (kiti langai bus nepasiekiami, kol " "atidarytas šis)" -#: gtk/gtkwindow.c:847 +#: gtk/gtkwindow.c:896 msgid "Window Position" msgstr "Lango padėtis" -#: gtk/gtkwindow.c:848 +#: gtk/gtkwindow.c:897 msgid "The initial position of the window" msgstr "Pradinė lango padėtis" -#: gtk/gtkwindow.c:855 +#: gtk/gtkwindow.c:904 msgid "Default Width" msgstr "Numatytasis plotis" -#: gtk/gtkwindow.c:856 +#: gtk/gtkwindow.c:905 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "Numatytasis lango plotis, naudojamas parodant langą pirmą kartą" -#: gtk/gtkwindow.c:863 +#: gtk/gtkwindow.c:912 msgid "Default Height" msgstr "Numatytasis aukštis" -#: gtk/gtkwindow.c:864 +#: gtk/gtkwindow.c:913 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "Standartinis lango aukštis, naudojamas formuojant langą" -#: gtk/gtkwindow.c:871 +#: gtk/gtkwindow.c:920 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Uždaryti kartu su pirminiu" -#: gtk/gtkwindow.c:872 +#: gtk/gtkwindow.c:921 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Ar langas turi būti uždarytas, kai uždaromas pirminis langas" -#: gtk/gtkwindow.c:885 -msgid "Hide the titlebar during maximization" -msgstr "Išdidins splėpti pavadinimo juostą" - -#: gtk/gtkwindow.c:886 -msgid "If this window’s titlebar should be hidden when the window is maximized" -msgstr "" -"Ar lango pavadinimo juosta turi būti slepiama, kai langas yra išdidintas" - -#: gtk/gtkwindow.c:893 +#: gtk/gtkwindow.c:928 msgid "Icon for this window" msgstr "Šio lango piktograma" -#: gtk/gtkwindow.c:909 +#: gtk/gtkwindow.c:944 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "Mnemonikos matomos" -#: gtk/gtkwindow.c:910 +#: gtk/gtkwindow.c:945 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "Ar mnemonikos šiuo metu šiame lange yra matomos " -#: gtk/gtkwindow.c:926 +#: gtk/gtkwindow.c:961 msgid "Focus Visible" msgstr "Aktyvumas matomas" -#: gtk/gtkwindow.c:927 +#: gtk/gtkwindow.c:962 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" msgstr "Ar aktyvumo stačiakampiai šiuo metu matomi šiame lange" -#: gtk/gtkwindow.c:942 +#: gtk/gtkwindow.c:977 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Šio lango temomis keičiamos piktogramos pavadinimas" -#: gtk/gtkwindow.c:955 +#: gtk/gtkwindow.c:990 msgid "Is Active" msgstr "Yra aktyvus" -#: gtk/gtkwindow.c:956 +#: gtk/gtkwindow.c:991 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Ar pagrindinis lygis yra esamas aktyvus langas" -#: gtk/gtkwindow.c:962 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "Aktyvinti viršuje" - -#: gtk/gtkwindow.c:963 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "Ar įvedimo aktyvinimas naudojamas šiame GtkWindow" - -#: gtk/gtkwindow.c:969 +#: gtk/gtkwindow.c:997 msgid "Type hint" msgstr "Tipo užuomina" -#: gtk/gtkwindow.c:970 +#: gtk/gtkwindow.c:998 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -7186,91 +7046,91 @@ msgstr "" "Nuoroda, kuri padeda darbalaukio aplinkai įvertinti kokio tipo langas tai " "yra ir kaip su juo elgtis." -#: gtk/gtkwindow.c:977 +#: gtk/gtkwindow.c:1005 msgid "Skip taskbar" msgstr "Nenaudoti užduočių juostos" -#: gtk/gtkwindow.c:978 +#: gtk/gtkwindow.c:1006 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "TRUE jei lango neturėtų matytis užduočių juostoje." -#: gtk/gtkwindow.c:984 +#: gtk/gtkwindow.c:1012 msgid "Skip pager" msgstr "Nenaudoti gido" -#: gtk/gtkwindow.c:985 +#: gtk/gtkwindow.c:1013 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "TEIGIAMA, jei langas neturi būti rodomas gide." -#: gtk/gtkwindow.c:991 +#: gtk/gtkwindow.c:1019 msgid "Urgent" msgstr "Skubu" -#: gtk/gtkwindow.c:992 +#: gtk/gtkwindow.c:1020 msgid "TRUE if the window should be brought to the user’s attention." msgstr "TEIGIAMA, jei langas turėtų atkreipti naudotojo dėmesį." -#: gtk/gtkwindow.c:1005 +#: gtk/gtkwindow.c:1033 msgid "Accept focus" msgstr "Priimti aktyvinimą" -#: gtk/gtkwindow.c:1006 +#: gtk/gtkwindow.c:1034 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "TEIGIAMA, jei langas turėtų būti aktyvinamas." -#: gtk/gtkwindow.c:1019 +#: gtk/gtkwindow.c:1047 msgid "Focus on map" msgstr "Aktyvinti parodžius (map)" -#: gtk/gtkwindow.c:1020 +#: gtk/gtkwindow.c:1048 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "TEIGIAMA, jei langas turėtų būti aktyvinamas jį parodžius (mapped)." -#: gtk/gtkwindow.c:1033 +#: gtk/gtkwindow.c:1061 msgid "Decorated" msgstr "Su dekoracijomis" -#: gtk/gtkwindow.c:1034 +#: gtk/gtkwindow.c:1062 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Ar langų tvarkyklė turi apipavidalinti langą" -#: gtk/gtkwindow.c:1047 +#: gtk/gtkwindow.c:1075 msgid "Deletable" msgstr "Ištrinamas" -#: gtk/gtkwindow.c:1048 +#: gtk/gtkwindow.c:1076 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Ar lango rėmelyje turėtų būti užvėrimo mygtukas" -#: gtk/gtkwindow.c:1062 +#: gtk/gtkwindow.c:1090 msgid "Gravity" msgstr "Trauka" -#: gtk/gtkwindow.c:1063 +#: gtk/gtkwindow.c:1091 msgid "The window gravity of the window" msgstr "Lango traukos dydis" -#: gtk/gtkwindow.c:1098 +#: gtk/gtkwindow.c:1126 msgid "Attached to Widget" msgstr "Susietas su elementu" -#: gtk/gtkwindow.c:1099 +#: gtk/gtkwindow.c:1127 msgid "The widget where the window is attached" msgstr "Elementas, kur langas yra prikabintas" -#: gtk/gtkwindow.c:1105 +#: gtk/gtkwindow.c:1133 msgid "Is maximized" msgstr "Yra išdidintas" -#: gtk/gtkwindow.c:1106 +#: gtk/gtkwindow.c:1134 msgid "Whether the window is maximized" msgstr "Ar langas yra išdidintas" -#: gtk/gtkwindow.c:1127 +#: gtk/gtkwindow.c:1155 msgid "GtkApplication" msgstr "GtkApplication" -#: gtk/gtkwindow.c:1128 +#: gtk/gtkwindow.c:1156 msgid "The GtkApplication for the window" msgstr "Lango GtkApplication" @@ -7298,6 +7158,139 @@ msgstr "Spalvų profilio pavadinimas" msgid "The title of the color profile to use" msgstr "Naudotino spalvų profilio pavadinimas" +#~ msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" +#~ msgstr "" +#~ "Ar vaikinis elementas turi gauti papildomos erdvės, didėjant tėviniam " +#~ "objektui" + +#~ msgid "" +#~ "Whether extra space given to the child should be allocated to the child " +#~ "or used as padding" +#~ msgstr "" +#~ "Nustato, ar papildoma erdvė, skirta vaikiniam objektui, turėtų būti " +#~ "priskirta pačiam objektui, ar panaudota kaip paraštė" + +#~ msgid "Inner border" +#~ msgstr "Vidinis rėmelis" + +#~ msgid "Inner border space" +#~ msgstr "Vidinio rėmelio tarpas" + +#~ msgid "Vertical separation" +#~ msgstr "Vertikalus skyrimas" + +#~ msgid "Space between day headers and main area" +#~ msgstr "Tarpas tarp dienos antraščių ir pagrindinės srities" + +#~ msgid "Horizontal separation" +#~ msgstr "Horizontalus skyrimas" + +#~ msgid "Space between week headers and main area" +#~ msgstr "Tarpas tarp savaitės antraščių ir pagrindinės srities" + +#~ msgid "Visible Window" +#~ msgstr "Matomas langas" + +#~ msgid "" +#~ "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used " +#~ "to trap events." +#~ msgstr "" +#~ "Ar įvykių laukas yra matomas, ar tik naudojamas registruoti įvykius." + +#~ msgid "Above child" +#~ msgstr "Virš vaikinio objekto" + +#~ msgid "" +#~ "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of " +#~ "the child widget as opposed to below it." +#~ msgstr "" +#~ "Ar įvykių registravimo langas įvykių lauke yra žemiau vaikinio objekto, " +#~ "ar aukščiau jo." + +#~ msgid "GdkWindow to receive events about" +#~ msgstr "GdkWindow, apie kūrį gauti įvykius" + +#~ msgid "Angle" +#~ msgstr "Kampas" + +#~ msgid "Angle at which the label is rotated" +#~ msgstr "Kokiu kampu yra pasukamas užrašas" + +#~ msgid "Secondary backward stepper" +#~ msgstr "Antras žingnis atgal" + +#~ msgid "" +#~ "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +#~ msgstr "Rodyti antrą judėjimo atgal mygtuką kitame kortelių srities gale" + +#~ msgid "Secondary forward stepper" +#~ msgstr "Antras žingsnis pirmyn" + +#~ msgid "" +#~ "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +#~ msgstr "Rodyti antrą judėjimo pirmyn mygtuką kitame kortelių srities gale" + +#~ msgid "Backward stepper" +#~ msgstr "Žingsnis atgal" + +#~ msgid "Display the standard backward arrow button" +#~ msgstr "Rodyti standartinį atgalinės navigacijos mygtuką" + +#~ msgid "Forward stepper" +#~ msgstr "Žingnis pirmyn" + +#~ msgid "Display the standard forward arrow button" +#~ msgstr "Rodyti standartinį priekinės navigacijos mygtuką" + +#~ msgid "Lower stepper sensitivity" +#~ msgstr "Žingsnio atgal jautrumas" + +#~ msgid "" +#~ "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment’s " +#~ "lower side" +#~ msgstr "Jautrumo tvarka žingsniams ties priderinimo apatine puse" + +#~ msgid "Upper stepper sensitivity" +#~ msgstr "Žingsnio į priekį jautrumas" + +#~ msgid "" +#~ "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment’s " +#~ "upper side" +#~ msgstr "Jautrumo tvarka žingsniams ties priderinimo viršutine puse" + +#~| msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" +#~ msgid "The number of decimal places to which the value is rounded" +#~ msgstr "Skaitmenų po kablelio skaičius iki kur apvalinama" + +#~ msgid "" +#~ "Display a second backward arrow button on the opposite end of the " +#~ "scrollbar" +#~ msgstr "Rodyti antrą judėjimo atgal mygtuką kitame persukimo juostos gale" + +#~ msgid "" +#~ "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +#~ msgstr "Rodyti antrą judėjimo pirmyn mygtuką kitame persukimo juostos gale" + +#~ msgid "Events" +#~ msgstr "Įvykiai" + +#~ msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" +#~ msgstr "Įvykių kaukė, kuri lemia kokio tipo GdkEvents šis objektas apdoros" + +#~ msgid "Hide the titlebar during maximization" +#~ msgstr "Išdidins splėpti pavadinimo juostą" + +#~ msgid "" +#~ "If this window’s titlebar should be hidden when the window is maximized" +#~ msgstr "" +#~ "Ar lango pavadinimo juosta turi būti slepiama, kai langas yra išdidintas" + +#~ msgid "Focus in Toplevel" +#~ msgstr "Aktyvinti viršuje" + +#~ msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" +#~ msgstr "Ar įvedimo aktyvinimas naudojamas šiame GtkWindow" + #~ msgid "Font options" #~ msgstr "Šrifto parinktys" diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 6db5833deb..4887ec62ca 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -15,9 +15,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-03 15:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-03 19:55+0200\n" -"Last-Translator: Moo\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-22 13:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-22 23:03+0300\n" +"Last-Translator: Aurimas Černius \n" "Language-Team: Lietuvių \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -25,22 +25,22 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" #: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144 #, c-format msgid "Broadway display type not supported: %s" msgstr "Broadway vaizduoklio tipas nepalaikomas „%s“" -#: gdk/gdkwindow.c:2086 +#: gdk/gdkwindow.c:2060 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "GL palaikymas išjungtas naudojant GDK_DEBUG" -#: gdk/gdkwindow.c:2097 +#: gdk/gdkwindow.c:2071 msgid "The current backend does not support OpenGL" msgstr "Dabartinė realizacija nepalaiko OpenGL" -#: gdk/gdkwindow.c:2190 +#: gdk/gdkwindow.c:2164 msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "Vulkan palaikymas išjungtas naudojant GDK_DEBUG" @@ -386,7 +386,7 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Suspend" msgstr "Suspend" -#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2036 +#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2109 #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:433 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:754 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1213 msgid "No GL implementation is available" @@ -398,14 +398,14 @@ msgstr "Nėra galimo GL realizacijos" msgid "Unable to create a GL context" msgstr "Nepavyko sukurti GL konteksto" -#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1998 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2008 +#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2071 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2081 #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:394 #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:404 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:643 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:908 msgid "No available configurations for the given pixel format" msgstr "Nėra galimų konfigūracijų nurodytam pikselių formatui" -#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2044 +#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2117 msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation" msgstr "3.2 pagrindinis GL profilis neprieinamas EGL realizacijoje" @@ -597,15 +597,15 @@ msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "_Užverti" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:398 gtk/gtkwindow.c:8411 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:404 gtk/gtkwindow.c:8055 msgid "Minimize" msgstr "Sumažinti" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:420 gtk/gtkwindow.c:8420 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:427 gtk/gtkwindow.c:8064 msgid "Maximize" msgstr "Išdidinti" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:420 gtk/gtkwindow.c:8377 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:427 gtk/gtkwindow.c:8021 msgid "Restore" msgstr "Atstatyti" @@ -944,7 +944,7 @@ msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" msgstr "Su_mažinti" -#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:395 +#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:402 msgid "Menu" msgstr "Meniu" @@ -1011,7 +1011,7 @@ msgstr "Nepavyko įrašyti failo %s: %s\n" msgid "Can’t close stream" msgstr "Nepavyko užverti srauto" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:113 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:206 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:113 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:181 msgid "License" msgstr "Licencija" @@ -1076,7 +1076,7 @@ msgid "_License" msgstr "_Licencija" #: gtk/gtkaboutdialog.c:767 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:848 gtk/ui/gtkassistant.ui:143 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:848 gtk/ui/gtkassistant.ui:134 msgid "_Close" msgstr "_Užverti" @@ -1127,7 +1127,7 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:182 gtk/gtkshortcutlabel.c:102 +#: gtk/gtkaccellabel.c:199 gtk/gtkshortcutlabel.c:102 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:138 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" @@ -1138,7 +1138,7 @@ msgstr "Lyg2" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:188 gtk/gtkshortcutlabel.c:105 +#: gtk/gtkaccellabel.c:205 gtk/gtkshortcutlabel.c:105 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:140 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" @@ -1149,7 +1149,7 @@ msgstr "Vald" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:194 gtk/gtkshortcutlabel.c:108 +#: gtk/gtkaccellabel.c:211 gtk/gtkshortcutlabel.c:108 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:142 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" @@ -1160,7 +1160,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:843 gtk/gtkshortcutlabel.c:114 +#: gtk/gtkaccellabel.c:795 gtk/gtkshortcutlabel.c:114 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:152 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" @@ -1171,7 +1171,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:856 gtk/gtkshortcutlabel.c:117 +#: gtk/gtkaccellabel.c:808 gtk/gtkshortcutlabel.c:117 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:154 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" @@ -1182,18 +1182,18 @@ msgstr "Hiper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:870 gtk/gtkshortcutlabel.c:111 +#: gtk/gtkaccellabel.c:822 gtk/gtkshortcutlabel.c:111 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:156 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: gtk/gtkaccellabel.c:887 +#: gtk/gtkaccellabel.c:839 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Tarpas" -#: gtk/gtkaccellabel.c:890 gtk/gtkshortcutlabel.c:181 +#: gtk/gtkaccellabel.c:842 gtk/gtkshortcutlabel.c:181 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Backslash" @@ -1233,33 +1233,33 @@ msgstr "Nerasta programų „%s“ failams" msgid "Forget association" msgstr "Pamiršti susiejimą" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:453 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:454 msgid "Failed to start GNOME Software" msgstr "Nepavyko paleisti GNOME Programinės Įrangos" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:625 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:627 msgid "Default Application" msgstr "Numatytoji programa" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:675 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:677 #, c-format msgid "No applications found for “%s”." msgstr "Nerasta programų „%s“ atvėrimui." -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:758 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:760 msgid "Recommended Applications" msgstr "Rekomenduojama programa" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:773 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:775 msgid "Related Applications" msgstr "Susijusios programos" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:787 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:789 msgid "Other Applications" msgstr "Kitos programos" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:344 gtk/gtkprintoperation-unix.c:484 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1466 gtk/inspector/prop-editor.c:1623 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:340 gtk/gtkprintoperation-unix.c:484 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1465 gtk/inspector/prop-editor.c:1623 msgid "Application" msgstr "Programa" @@ -1362,7 +1362,7 @@ msgstr "" #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:802 +#: gtk/gtkcalendar.c:753 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:YM" @@ -1370,7 +1370,7 @@ msgstr "calendar:YM" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:840 +#: gtk/gtkcalendar.c:791 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" @@ -1379,7 +1379,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1845 +#: gtk/gtkcalendar.c:1617 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -1394,7 +1394,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1876 gtk/gtkcalendar.c:2564 +#: gtk/gtkcalendar.c:1648 gtk/gtkcalendar.c:2273 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1410,7 +1410,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1908 gtk/gtkcalendar.c:2431 +#: gtk/gtkcalendar.c:1680 gtk/gtkcalendar.c:2165 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1426,7 +1426,7 @@ msgstr "%d" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2200 +#: gtk/gtkcalendar.c:1934 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -1434,7 +1434,7 @@ msgstr "%Y" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * a disabled accelerator key combination. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:273 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:272 msgctxt "Accelerator" msgid "Disabled" msgstr "Išjungta" @@ -1443,7 +1443,7 @@ msgstr "Išjungta" #. * an accelerator key combination that is not valid according #. * to gtk_accelerator_valid(). #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:283 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:282 msgctxt "Accelerator" msgid "Invalid" msgstr "Netinkamas" @@ -1451,7 +1451,7 @@ msgstr "Netinkamas" #. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator #. * when the cell is clicked to change the acelerator. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:414 gtk/gtkcellrendereraccel.c:488 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:413 gtk/gtkcellrendereraccel.c:487 msgid "New accelerator…" msgstr "Naujas akseleratorius…" @@ -1461,7 +1461,7 @@ msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:226 gtk/gtkcolorbutton.c:408 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:228 gtk/gtkcolorbutton.c:410 msgid "Pick a Color" msgstr "Pasirinkite spalvą" @@ -1678,21 +1678,21 @@ msgstr "Sukurti pasirinktinę spalvą" msgid "Custom color %d: %s" msgstr "Pasirinktinė spalva %d: %s" -#: gtk/gtkcolorplane.c:478 +#: gtk/gtkcolorplane.c:424 msgid "Color Plane" msgstr "Spalvų sritis" -#: gtk/gtkcolorscale.c:210 +#: gtk/gtkcolorscale.c:208 msgctxt "Color channel" msgid "Hue" msgstr "Atspalvis" -#: gtk/gtkcolorscale.c:212 +#: gtk/gtkcolorscale.c:210 msgctxt "Color channel" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:374 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:314 msgid "C_ustomize" msgstr "_Tinkinti" @@ -1707,7 +1707,7 @@ msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3319 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3339 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Tvarkyti pasirinktinius dydžius" @@ -1760,44 +1760,50 @@ msgstr "_Dešinė:" msgid "Paper Margins" msgstr "Popieriaus paraštės" -#: gtk/gtkentry.c:8928 gtk/gtklabel.c:6544 gtk/gtktextview.c:9312 +#: gtk/gtkentry.c:8462 gtk/gtklabel.c:6108 gtk/gtktextview.c:9280 msgid "Cu_t" msgstr "_Iškirpti" -#: gtk/gtkentry.c:8932 gtk/gtklabel.c:6545 gtk/gtktextview.c:9316 +#: gtk/gtkentry.c:8466 gtk/gtklabel.c:6109 gtk/gtktextview.c:9284 msgid "_Copy" msgstr "_Kopijuoti" -#: gtk/gtkentry.c:8936 gtk/gtklabel.c:6546 gtk/gtktextview.c:9318 +#: gtk/gtkentry.c:8470 gtk/gtklabel.c:6110 gtk/gtktextview.c:9286 msgid "_Paste" msgstr "Į_dėti" -#: gtk/gtkentry.c:8939 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1479 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2273 gtk/gtklabel.c:6548 gtk/gtktextview.c:9321 +#: gtk/gtkentry.c:8473 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1467 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2261 gtk/gtklabel.c:6112 gtk/gtktextview.c:9289 msgid "_Delete" msgstr "Iš_trinti" -#: gtk/gtkentry.c:8950 gtk/gtklabel.c:6557 gtk/gtktextview.c:9335 +#: gtk/gtkentry.c:8484 gtk/gtklabel.c:6121 gtk/gtktextview.c:9303 msgid "Select _All" msgstr "P_ažymėti viską" -#: gtk/gtkentry.c:9126 gtk/gtktextview.c:9560 +#: gtk/gtkentry.c:8491 +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "Insert" +msgid "Insert _Emoji" +msgstr "Įterpti _emoji" + +#: gtk/gtkentry.c:8664 gtk/gtktextview.c:9528 msgid "Select all" msgstr "Pažymėti viską" -#: gtk/gtkentry.c:9129 gtk/gtktextview.c:9563 +#: gtk/gtkentry.c:8667 gtk/gtktextview.c:9531 msgid "Cut" msgstr "Iškirpti" -#: gtk/gtkentry.c:9132 gtk/gtktextview.c:9566 +#: gtk/gtkentry.c:8670 gtk/gtktextview.c:9534 msgid "Copy" msgstr "Kopijuoti" -#: gtk/gtkentry.c:9135 gtk/gtktextview.c:9569 +#: gtk/gtkentry.c:8673 gtk/gtktextview.c:9537 msgid "Paste" msgstr "Įdėti" -#: gtk/gtkentry.c:10202 +#: gtk/gtkentry.c:9620 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Caps Lock įjungtas" @@ -1805,7 +1811,7 @@ msgstr "Caps Lock įjungtas" msgid "Select a File" msgstr "Pasirinkite failą" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:955 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:953 msgid "Desktop" msgstr "Darbastalis" @@ -1813,38 +1819,98 @@ msgstr "Darbastalis" msgid "(None)" msgstr "(Joks)" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2203 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2198 msgid "Other…" msgstr "Kita…" -#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:537 +#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:539 msgid "_Name" msgstr "_Pavadinimas" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:514 gtk/gtkfilechoosernative.c:599 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1478 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6352 +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:45 +msgid "A folder cannot be called “.”" +msgstr "Aplanko negalima pavadinti „.“" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:49 +msgid "A file cannot be called “.”" +msgstr "Failo negalima pavadinti „.“" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:53 +msgid "A folder cannot be called “..”" +msgstr "Aplanko negalima pavadinti „..“" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:57 +msgid "A file cannot be called “..”" +msgstr "Failo negalima pavadinti „..“" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:61 +msgid "Folder names cannot contain “/”" +msgstr "Aplankų pavadinimuose negali būti „/“" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:65 +msgid "File names cannot contain “/”" +msgstr "Failų pavadinimuose negali būti „/“" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:69 +msgid "Folder names should not begin with a space" +msgstr "Aplankų pavadinimai neturėtų prasidėti tarpu" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:73 +msgid "File names should not begin with a space" +msgstr "Failų pavadinimai neturėtų prasidėti tarpu" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:77 +msgid "Folder names should not end with a space" +msgstr "Aplankų pavadinimai neturėtų baigtis tarpu" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:81 +msgid "File names should not end with a space" +msgstr "Failų pavadinimai neturėtų baigtis tarpu" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:85 +msgid "Folder names starting with a “.” are hidden" +msgstr "Aplankai, kurių pavadinimai prasideda „.“ yra nerodomi" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:89 +msgid "File names starting with a “.” are hidden" +msgstr "Failai, kurių pavadinimai prasideda „.“ yra nerodomi" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:93 +msgid "A folder with that name already exists" +msgstr "Jau yra aplankas tokiu pavadinimu" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:97 +msgid "A file with that name already exists" +msgstr "Jau yra failas tokiu pavadinimu" + +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:540 gtk/gtkfilechoosernative.c:625 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1466 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6340 #: gtk/gtkmessagedialog.c:852 gtk/gtkmessagedialog.c:861 #: gtk/gtkmountoperation.c:542 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 #: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:675 gtk/gtkprintunixdialog.c:742 -#: gtk/gtkwindow.c:11356 gtk/inspector/css-editor.c:208 -#: gtk/inspector/recorder.c:301 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:124 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 -#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:674 gtk/gtkprintunixdialog.c:741 +#: gtk/gtkwindow.c:10835 gtk/inspector/css-editor.c:201 +#: gtk/inspector/recorder.c:301 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:58 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:116 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 +#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:28 msgid "_Cancel" msgstr "_Atsisakyti" #. Open item is always present -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:515 gtk/gtkfilechoosernative.c:593 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3380 gtk/gtkplacesview.c:1637 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:541 gtk/gtkfilechoosernative.c:619 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3378 gtk/gtkplacesview.c:1627 msgid "_Open" msgstr "At_verti" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:593 gtk/inspector/css-editor.c:209 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:619 gtk/inspector/css-editor.c:202 #: gtk/inspector/recorder.c:302 msgid "_Save" msgstr "Į_rašyti" +#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:326 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:350 +msgid "Select which types of files are shown" +msgstr "Pasirinkite kokių tipų failus rodyti" + #. Translators: the first string is a path and the second string #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. @@ -1854,15 +1920,15 @@ msgstr "Į_rašyti" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s kompiuteryje %2$s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:373 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:376 msgid "Type name of new folder" msgstr "Įveskite naujo aplanko pavadinimą" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:791 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:794 msgid "The folder could not be created" msgstr "Nepavyko sukurti aplanko" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:804 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:807 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -1870,276 +1936,208 @@ msgstr "" "Šio aplanko sukurti nepavyko, nes jau yra failas tokiu pat pavadinimu. " "Pabandykite naudoti kitą aplanko pavadinimą, arba pirma pervadinkite failą." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:819 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:822 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "Reikia pasirinkti tinkamą failo pavadinimą." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:822 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:825 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "Nepavyko sukurti failo %s viduje, nes tai nėra aplankas" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:832 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:835 msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "Nepavyko sukurti failo, kadangi failo pavadinimas per ilgas" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:833 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:836 msgid "Try using a shorter name." msgstr "Mėginkite trumpesnį pavadinimą" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:843 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:846 msgid "You may only select folders" msgstr "Galima pasirinkti tik aplankus" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:844 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:847 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "Jūsų pasirinktas elementas nėra aplankas, mėginkite kitą elementą." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:852 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:855 msgid "Invalid file name" msgstr "Netinkamas failo vardas" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:861 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:864 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Nepavyko parodyti aplanko turinio" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:869 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:872 msgid "The file could not be deleted" msgstr "Nepavyko ištrinti failo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:877 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:880 msgid "The file could not be moved to the Trash" msgstr "Nepavyko perkelti failo į šiukšlinę" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1022 -msgid "A folder with that name already exists" -msgstr "Jau yra aplankas tokiu pavadinimu" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1024 -msgid "A file with that name already exists" -msgstr "Jau yra failas tokiu pavadinimu" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1059 -msgid "A folder cannot be called “.”" -msgstr "Aplanko negalima pavadinti „.“" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1060 -msgid "A file cannot be called “.”" -msgstr "Failo negalima pavadinti „.“" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1063 -msgid "A folder cannot be called “..”" -msgstr "Aplanko negalima pavadinti „..“" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1064 -msgid "A file cannot be called “..”" -msgstr "Failo negalima pavadinti „..“" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1067 -msgid "Folder names cannot contain “/”" -msgstr "Aplankų pavadinimuose negali būti „/“" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1068 -msgid "File names cannot contain “/”" -msgstr "Failų pavadinimuose negali būti „/“" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1094 -msgid "Folder names should not begin with a space" -msgstr "Aplankų pavadinimai neturėtų prasidėti tarpu" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1095 -msgid "File names should not begin with a space" -msgstr "Failų pavadinimai neturėtų prasidėti tarpu" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1099 -msgid "Folder names should not end with a space" -msgstr "Aplankų pavadinimai neturėtų baigtis tarpu" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1100 -msgid "File names should not end with a space" -msgstr "Failų pavadinimai neturėtų baigtis tarpu" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1103 -msgid "Folder names starting with a “.” are hidden" -msgstr "Aplankai, kurių pavadinimai prasideda „.“ yra nerodomi" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1104 -msgid "File names starting with a “.” are hidden" -msgstr "Failai, kurių pavadinimai prasideda „.“ yra nerodomi" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1474 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1462 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "Ar tikrai norite negrįžtamai ištrinti „%s“?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1477 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1465 #, c-format msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Jei ištrinsite elementą, jis bus negrįžtamai prarastas." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1605 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1593 msgid "The file could not be renamed" msgstr "Nepavyko pervadinti aplanko" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1919 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1907 msgid "Could not select file" msgstr "Failo pasirinkti nepavyko" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2268 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256 msgid "_Visit File" msgstr "_Aplankyti šį failą" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2269 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2257 msgid "_Open With File Manager" msgstr "_Atverti failų tvarkyklę" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2270 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2258 msgid "_Copy Location" msgstr "Kopijuoti _vietą" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2271 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2259 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "Į_dėti į žymeles" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2272 gtk/gtkplacessidebar.c:2498 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:486 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2260 gtk/gtkplacessidebar.c:2496 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:475 msgid "_Rename" msgstr "Per_vadinti" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2274 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2262 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Perkelti į šiukšlinę" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2278 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2266 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Rod_yti paslėptus failus" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2279 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2267 msgid "Show _Size Column" msgstr "Rodydi _dydžio stulpelį" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2280 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2268 msgid "Show _Time" msgstr "Rodyti _laiką" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2281 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2269 msgid "Sort _Folders before Files" msgstr "Rikiuoti _aplankus prieš failus" #. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2605 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:183 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:122 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2593 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:183 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:124 msgid "Location" msgstr "Vieta" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2695 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2682 msgid "_Name:" msgstr "_Pavadinimas:" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3317 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3300 msgid "Searching" msgstr "Ieškoma" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3322 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3336 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3305 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3319 #, c-format msgid "Searching in %s" msgstr "Ieškoma %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3346 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3329 msgid "Enter location" msgstr "Įveskite vietą" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3348 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3331 msgid "Enter location or URL" msgstr "Įveskite vietą arba URL" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4370 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7273 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4359 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7248 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:211 msgid "Modified" msgstr "Pakeista" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4648 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4637 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Nepavyko perskaityti %s turinio" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4652 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4641 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Nepavyko perskaityti aplanko turinio" #. Translators: see g_date_time_format() for details on the format -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4782 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4830 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4771 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4819 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4784 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4832 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4773 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4821 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4788 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4777 msgid "Yesterday" msgstr "Vakar" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4796 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4785 msgid "%-e %b" msgstr "%b %-e" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4800 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4789 msgid "%-e %b %Y" msgstr "%Y-%b-%-e" #. Translators: We don't know whether this printer is #. * available to print to. -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5035 gtk/inspector/prop-editor.c:1626 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5024 gtk/inspector/prop-editor.c:1626 #: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 msgid "Unknown" msgstr "Nežinomas" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5074 gtk/gtkplacessidebar.c:940 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5063 gtk/gtkplacessidebar.c:938 msgid "Home" msgstr "Namai" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5567 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5556 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Negalima pakeisti į nurodytą aplanką, nes jis nėra vietinis" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6345 gtk/gtkprintunixdialog.c:666 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6333 gtk/gtkprintunixdialog.c:665 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Failas pavadinimu „%s“ jau yra. Ar norite jį perrašyti?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6348 gtk/gtkprintunixdialog.c:670 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6336 gtk/gtkprintunixdialog.c:669 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "Failas vietoje „%s“ jau yra. Pakeitus jį, jo turinys bus perrašytas." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6353 gtk/gtkprintunixdialog.c:678 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6341 gtk/gtkprintunixdialog.c:677 msgid "_Replace" msgstr "_Pakeisti" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6561 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6549 msgid "You do not have access to the specified folder." msgstr "Neturite teisių prieiti nurodyto aplanko." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7184 -msgid "Could not start the search process" -msgstr "Nepavyko paleisti paieškos proceso" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7185 -msgid "" -"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " -"Please make sure it is running." -msgstr "" -"Programai nepavyko sukurti ryšio su indeksavimo posisteme. Įsitikinkite, kad " -"ji veikia." - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7197 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7172 msgid "Could not send the search request" msgstr "Nepavyko išsiųsti paieškos užklausos" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7491 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7458 msgid "Accessed" msgstr "Prieitas" @@ -2152,41 +2150,41 @@ msgstr "Prieitas" msgid "File System" msgstr "Failų sistema" -#: gtk/gtkfontbutton.c:367 gtk/gtkfontbutton.c:533 +#: gtk/gtkfontbutton.c:367 gtk/gtkfontbutton.c:524 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:518 gtk/gtkfontbutton.c:665 +#: gtk/gtkfontbutton.c:509 gtk/gtkfontbutton.c:656 msgid "Pick a Font" msgstr "Pasirinkite šriftą" -#: gtk/gtkfontbutton.c:640 gtk/inspector/visual.ui:230 +#: gtk/gtkfontbutton.c:631 gtk/inspector/visual.ui:221 msgid "Font" msgstr "Šriftas" -#: gtk/gtkfontbutton.c:1397 +#: gtk/gtkfontbutton.c:1388 msgctxt "font" msgid "None" msgstr "Nėra" -#: gtk/gtkglarea.c:302 +#: gtk/gtkglarea.c:293 msgid "OpenGL context creation failed" msgstr "Nepavyko sukurti OpenGL konteksto" -#: gtk/gtkheaderbar.c:377 +#: gtk/gtkheaderbar.c:379 msgid "Application menu" msgstr "Programos meniu" -#: gtk/gtkheaderbar.c:437 gtk/gtkwindow.c:8447 +#: gtk/gtkheaderbar.c:445 gtk/gtkwindow.c:8091 msgid "Close" msgstr "Užverti" -#: gtk/gtkicontheme.c:2304 gtk/gtkicontheme.c:2368 +#: gtk/gtkicontheme.c:2304 gtk/gtkicontheme.c:2369 #, c-format msgid "Icon “%s” not present in theme %s" msgstr "Piktogramos „%s“ nėra temoje %s" -#: gtk/gtkicontheme.c:3974 gtk/gtkicontheme.c:4341 +#: gtk/gtkicontheme.c:3975 gtk/gtkicontheme.c:4342 msgid "Failed to load icon" msgstr "Nepavyko įkelti piktogramos" @@ -2200,29 +2198,29 @@ msgctxt "input method menu" msgid "None" msgstr "Joks" -#: gtk/gtkinfobar.c:1066 gtk/gtkmessagedialog.c:353 +#: gtk/gtkinfobar.c:1058 gtk/gtkmessagedialog.c:353 msgid "Information" msgstr "Informacija" -#: gtk/gtkinfobar.c:1070 gtk/gtkmessagedialog.c:357 +#: gtk/gtkinfobar.c:1062 gtk/gtkmessagedialog.c:357 msgid "Question" msgstr "Klausimas" -#: gtk/gtkinfobar.c:1074 gtk/gtkmessagedialog.c:361 +#: gtk/gtkinfobar.c:1066 gtk/gtkmessagedialog.c:361 msgid "Warning" msgstr "Įspėjimas" -#: gtk/gtkinfobar.c:1078 gtk/gtkmessagedialog.c:365 +#: gtk/gtkinfobar.c:1070 gtk/gtkmessagedialog.c:365 msgid "Error" msgstr "Klaida" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6525 +#: gtk/gtklabel.c:6089 msgid "_Open Link" msgstr "_Atverti nuorodą" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6534 +#: gtk/gtklabel.c:6098 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Kopijuoti _nuorodos adresą" @@ -2282,19 +2280,19 @@ msgstr "%s: nėra tokios programos %s" msgid "%s: error launching application: %s\n" msgstr "%s: klaida paleidžiant programą: %s\n" -#: gtk/gtklinkbutton.c:383 +#: gtk/gtklinkbutton.c:368 msgid "Copy URL" msgstr "Kopijuoti URL" -#: gtk/gtklinkbutton.c:548 +#: gtk/gtklinkbutton.c:513 msgid "Invalid URI" msgstr "Netinkamas URI" -#: gtk/gtklockbutton.c:275 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26 +#: gtk/gtklockbutton.c:275 gtk/ui/gtklockbutton.ui:23 msgid "Lock" msgstr "Užrakinti" -#: gtk/gtklockbutton.c:284 gtk/ui/gtklockbutton.ui:32 +#: gtk/gtklockbutton.c:284 gtk/ui/gtklockbutton.ui:29 msgid "Unlock" msgstr "Atrakinti" @@ -2332,7 +2330,7 @@ msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" #: gtk/gtkmessagedialog.c:844 gtk/gtkmessagedialog.c:862 -#: gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:11357 +#: gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:10836 msgid "_OK" msgstr "_Gerai" @@ -2348,53 +2346,53 @@ msgstr "_Taip" msgid "Co_nnect" msgstr "Prisi_jungti" -#: gtk/gtkmountoperation.c:612 +#: gtk/gtkmountoperation.c:610 msgid "Connect As" msgstr "Prisijungti kaip" -#: gtk/gtkmountoperation.c:621 +#: gtk/gtkmountoperation.c:619 msgid "_Anonymous" msgstr "_Anonimas" -#: gtk/gtkmountoperation.c:630 +#: gtk/gtkmountoperation.c:627 msgid "Registered U_ser" msgstr "Registruotas na_udotojas" -#: gtk/gtkmountoperation.c:641 +#: gtk/gtkmountoperation.c:637 msgid "_Username" msgstr "Na_udotojo vardas" -#: gtk/gtkmountoperation.c:646 +#: gtk/gtkmountoperation.c:642 msgid "_Domain" msgstr "S_ritis" -#: gtk/gtkmountoperation.c:652 +#: gtk/gtkmountoperation.c:648 msgid "_Password" msgstr "_Slaptažodis" -#: gtk/gtkmountoperation.c:674 +#: gtk/gtkmountoperation.c:670 msgid "Forget password _immediately" msgstr "_Neįsiminti slaptažodžio" -#: gtk/gtkmountoperation.c:684 +#: gtk/gtkmountoperation.c:680 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "Įsiminti slaptažodį iki _atsijungsite" -#: gtk/gtkmountoperation.c:694 +#: gtk/gtkmountoperation.c:690 msgid "Remember _forever" msgstr "Įsiminti _visam laikui" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1083 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1079 #, c-format msgid "Unknown Application (PID %d)" msgstr "Nežinoma programa (PID %d)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1268 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1264 #, c-format msgid "Unable to end process" msgstr "Nepavyko užbaigti proceso" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1302 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1298 msgid "_End Process" msgstr "_Užbaigti procesą" @@ -2429,7 +2427,7 @@ msgstr "Z aplinka" msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "Nepavyko užbaigti proceso su PID %d: %s" -#: gtk/gtknotebook.c:4971 gtk/gtknotebook.c:7198 +#: gtk/gtknotebook.c:4291 gtk/gtknotebook.c:6513 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "%u puslapis" @@ -2438,7 +2436,7 @@ msgstr "%u puslapis" msgid "Not a valid page setup file" msgstr "Netinkamas puslapio sąrankos failas" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 gtk/ui/gtkassistant.ui:51 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 gtk/ui/gtkassistant.ui:47 msgid "_Apply" msgstr "Prit_aikyti" @@ -2465,250 +2463,250 @@ msgstr "" " Viršus: %s %s\n" " Apačia: %s %s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:871 gtk/gtkprintunixdialog.c:3373 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:871 gtk/gtkprintunixdialog.c:3393 msgid "Manage Custom Sizes…" msgstr "Tvarkyti pasirinktinius dydžius..." #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:893 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:30 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:847 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:812 msgid "Page Setup" msgstr "Puslapio sąranka" -#: gtk/gtkpathbar.c:1475 +#: gtk/gtkpathbar.c:1429 msgid "File System Root" msgstr "Failų sistemos šakninis aplankas" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:929 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:927 msgid "Recent" msgstr "Neseniai naudotieji" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:931 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:929 msgid "Recent files" msgstr "Neseniai naudoti failai" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:942 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:940 msgid "Open your personal folder" msgstr "Atverkite savo asmeninį aplanką" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:957 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:955 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Atverkite darbastalį aplanke" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:971 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:969 msgid "Enter Location" msgstr "Įveskite vietą" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:973 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:971 msgid "Manually enter a location" msgstr "Rankomis įveskite vietą" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:983 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:981 msgid "Trash" msgstr "Šiukšlinė" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:985 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:983 msgid "Open the trash" msgstr "Atverti šiukšlinę" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1058 gtk/gtkplacessidebar.c:1086 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1285 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1056 gtk/gtkplacessidebar.c:1084 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1283 #, c-format msgid "Mount and open “%s”" msgstr "Prijungti ir atverti „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1174 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1172 msgid "Open the contents of the file system" msgstr "Atverti failų sistemos turinį" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1260 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1258 msgid "New bookmark" msgstr "Nauja žymelė" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1262 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1260 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Pridėti naują gairę" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1330 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1328 msgid "Other Locations" msgstr "Kitos vietos" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1331 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1329 msgid "Show other locations" msgstr "Rodyti kitas vietas" #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2121 gtk/gtkplacessidebar.c:3400 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2119 gtk/gtkplacessidebar.c:3398 msgid "_Start" msgstr "_Pradėti" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2122 gtk/gtkplacessidebar.c:3401 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2120 gtk/gtkplacessidebar.c:3399 msgid "_Stop" msgstr "_Sustabdyti" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2129 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2127 msgid "_Power On" msgstr "Į_jungti" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2130 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2128 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "_Saugiai išimti laikmeną" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2134 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2132 msgid "_Connect Drive" msgstr "Prijungti laikmeną" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2135 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2133 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "Atj_ungti laikmeną" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2139 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2137 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "_Paleisti daugelio diskų įrenginį" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2140 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2138 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "_Sustabdyti daugelio diskų įrenginį" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2145 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2143 msgid "_Unlock Device" msgstr "_Atrakinti įrenginį" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2146 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2144 msgid "_Lock Device" msgstr "_Užrakinti įrenginį" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2184 gtk/gtkplacessidebar.c:3150 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2182 gtk/gtkplacessidebar.c:3148 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "Nepavyko paleisti „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2214 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2212 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Nepavyko prieiti „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2423 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2421 msgid "This name is already taken" msgstr "Šis pavadinimas jau užimtas" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2492 gtk/inspector/actions.ui:43 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2490 gtk/inspector/actions.ui:43 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:92 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:165 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:462 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:165 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:451 msgid "Name" msgstr "Pavadinimas" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2691 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2689 #, c-format msgid "Unable to unmount “%s”" msgstr "Nepavyko atjungti „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2867 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2865 #, c-format msgid "Unable to stop “%s”" msgstr "Nepavyko sustabdyti „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2896 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2894 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "Nepavyko išstumti „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2925 gtk/gtkplacessidebar.c:2954 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2923 gtk/gtkplacessidebar.c:2952 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "Nepavyko išstumti %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3102 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3100 #, c-format msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgstr "Nepavyko užklausti „%s“ dėl laikmenų pasikeitimų" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3383 gtk/gtkplacesview.c:1646 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3381 gtk/gtkplacesview.c:1636 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Atverti naujoje _kortelėje" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3386 gtk/gtkplacesview.c:1656 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3384 gtk/gtkplacesview.c:1646 msgid "Open in New _Window" msgstr "Atverti naujame _lange" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3390 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3388 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Pridėti žymelę" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3391 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3389 msgid "_Remove" msgstr "_Pašalinti" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3392 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3390 msgid "Rename…" msgstr "Pervadinti…" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3396 gtk/gtkplacesview.c:1687 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3394 gtk/gtkplacesview.c:1677 msgid "_Mount" msgstr "_Prijungti" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3397 gtk/gtkplacesview.c:1678 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3395 gtk/gtkplacesview.c:1668 msgid "_Unmount" msgstr "_Atjungti" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3398 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3396 msgid "_Eject" msgstr "iš_stumti" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3399 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3397 msgid "_Detect Media" msgstr "_Aptikti laikmeną" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3844 gtk/gtkplacesview.c:1075 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3842 gtk/gtkplacesview.c:1115 msgid "Computer" msgstr "Kompiuteris" -#: gtk/gtkplacesview.c:886 +#: gtk/gtkplacesview.c:891 msgid "Searching for network locations" msgstr "Ieškoma tinklo vietų" -#: gtk/gtkplacesview.c:893 +#: gtk/gtkplacesview.c:898 msgid "No network locations found" msgstr "Nerasta tinklo vietų" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1186 gtk/gtkplacesview.c:1261 +#: gtk/gtkplacesview.c:1226 gtk/gtkplacesview.c:1301 msgid "Unable to access location" msgstr "Nepavyko pasiekti vietos" #. Restore from Cancel to Connect -#: gtk/gtkplacesview.c:1204 gtk/ui/gtkplacesview.ui:409 +#: gtk/gtkplacesview.c:1244 gtk/ui/gtkplacesview.ui:407 msgid "Con_nect" msgstr "Prisi_jungti" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1324 +#: gtk/gtkplacesview.c:1364 msgid "Unable to unmount volume" msgstr "Nepavyko atjungti tomo" #. Allow to cancel the operation -#: gtk/gtkplacesview.c:1425 +#: gtk/gtkplacesview.c:1464 msgid "Cance_l" msgstr "_Atsisakyti" -#: gtk/gtkplacesview.c:1678 +#: gtk/gtkplacesview.c:1668 msgid "_Disconnect" msgstr "Atsij_ungti" -#: gtk/gtkplacesview.c:1687 +#: gtk/gtkplacesview.c:1677 msgid "_Connect" msgstr "Prisi_jungti" -#: gtk/gtkplacesview.c:1827 +#: gtk/gtkplacesview.c:1817 msgid "Unable to get remote server location" msgstr "Nepavyko gauti nutolusio serverio vietos" -#: gtk/gtkplacesview.c:1966 gtk/gtkplacesview.c:1975 +#: gtk/gtkplacesview.c:1956 gtk/gtkplacesview.c:1965 msgid "Networks" msgstr "Tinklai" -#: gtk/gtkplacesview.c:1966 gtk/gtkplacesview.c:1975 +#: gtk/gtkplacesview.c:1956 gtk/gtkplacesview.c:1965 msgid "On This Computer" msgstr "Šiame kompiuteryje" @@ -2716,7 +2714,7 @@ msgstr "Šiame kompiuteryje" #. * should be based on the free space available. #. * i.e. 1 GB / 24 GB available. #. -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:134 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:132 #, c-format msgid "%s / %s available" msgid_plural "%s / %s available" @@ -2724,11 +2722,11 @@ msgstr[0] "Prieinamas %s / %s" msgstr[1] "Prienami %s / %s" msgstr[2] "Prieinama %s / %s" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:481 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:470 msgid "Disconnect" msgstr "Atsijungti" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:481 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:72 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:470 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:69 msgid "Unmount" msgstr "Atjungti" @@ -2744,8 +2742,8 @@ msgstr "Į_siminti slaptažodį" msgid "Select a filename" msgstr "Pasirinkite failo pavadinimą" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:67 -#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:40 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:37 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:64 +#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:40 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:34 msgid "_Select" msgstr "Pa_sirinkti" @@ -2833,8 +2831,8 @@ msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "Labiausiai tikėtina priežastis – nepavyko sukurti laikinojo failo." #. window -#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:229 gtk/gtkprintoperation-portal.c:533 -#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:585 gtk/gtkprintunixdialog.c:3395 +#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:230 gtk/gtkprintoperation-portal.c:541 +#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:618 gtk/gtkprintunixdialog.c:3415 msgid "Print" msgstr "Spausdinti" @@ -2860,52 +2858,52 @@ msgstr "Reikia naudotojo isikišimo" msgid "Custom size" msgstr "Kitas dydis" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1558 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1557 msgid "No printer found" msgstr "Spausdintuvų nerasta" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1585 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1584 msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "Netinkamas CreateDC argumentas" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1621 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1867 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1620 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1866 msgid "Error from StartDoc" msgstr "Klaida iš StartDoc" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1722 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1745 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1793 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1721 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1792 msgid "Not enough free memory" msgstr "Nepakanka laisvos atminties" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1798 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1797 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Netinkamas PrintDlgEx argumentas" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1803 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1802 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Netinkama nuoroda į PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1808 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1807 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Netinkamas PrintDlgEx valdiklis" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1813 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1812 msgid "Unspecified error" msgstr "Nenurodyta klaida" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:741 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:740 msgid "Pre_view" msgstr "_Peržiūra" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:743 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:742 msgid "_Print" msgstr "_Spausdinti" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:863 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:862 msgid "Getting printer information failed" msgstr "Nepavyko perskaityti spausdintuvo informacijos" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2073 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2072 msgid "Getting printer information…" msgstr "Gaunama spausdintuvo informacija…" @@ -2915,102 +2913,102 @@ msgstr "Gaunama spausdintuvo informacija…" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3102 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5372 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Iš kairės dešinėn, iš viršaus žemyn" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3102 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5372 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Iš kairės dešinėn, iš apačios į viršų" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3123 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Iš dešinės kairėn, iš viršaus žemyn" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3123 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Iš dešinės kairėn, iš apačios į viršų" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3104 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3124 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5374 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Iš viršaus žemyn, iš kairės dešinėn" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3104 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3124 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5374 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Iš viršaus žemyn, iš dešinės kairėn" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3105 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3125 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5375 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Iš apačios į viršų, iš kairės dešinėn" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3105 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3125 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5375 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Iš apačios į viršų, iš dešinės kairėn" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3109 gtk/gtkprintunixdialog.c:3122 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3129 gtk/gtkprintunixdialog.c:3142 msgid "Page Ordering" msgstr "Puslapių tvarka" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3138 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3158 msgid "Left to right" msgstr "Iš kairės į dešinę" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3139 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3159 msgid "Right to left" msgstr "Iš dešinės į kairę" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3151 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3171 msgid "Top to bottom" msgstr "Iš viršaus žemyn" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3152 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3172 msgid "Bottom to top" msgstr "Iš apačios į viršų" -#: gtk/gtkprogressbar.c:622 +#: gtk/gtkprogressbar.c:624 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%.0f %%" msgstr "%.0f %%" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1013 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1050 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1012 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1049 #, c-format msgid "No item for URI “%s” found" msgstr "Elementų URI „%s“ nerasta" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1177 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1176 msgid "Untitled filter" msgstr "Nepavadintas filtras" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1499 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1498 msgid "Could not remove item" msgstr "Nepavyko pašalinti elemento" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1543 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1542 msgid "Could not clear list" msgstr "Nepavyko išvalyti sąrašo" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1627 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1626 msgid "Copy _Location" msgstr "Kopijuoti _vietą" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1638 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1637 msgid "_Remove From List" msgstr "_Pašalinti iš sąrašo" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1645 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1644 msgid "_Clear List" msgstr "Iš_valyti sąrašą" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1657 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1656 msgid "Show _Private Resources" msgstr "Rodyti _asmeninius resursus" @@ -3103,7 +3101,7 @@ msgctxt "keyboard side marker" msgid "R" msgstr "D" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:450 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:442 msgid "_Show All" msgstr "Rodyti vi_ską" @@ -3139,24 +3137,28 @@ msgstr "Perbraukti kairėn" msgid "Swipe right" msgstr "Perbraukti dešinėn" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:919 +#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:911 msgid "Shortcuts" msgstr "Trumpiniai" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:923 +#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in search mode +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:916 msgid "Search Results" msgstr "Paieškos rezultatai" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:967 +#. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:961 msgid "Search Shortcuts" msgstr "Paieškos trumpiniai" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1024 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:283 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1018 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:274 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:280 msgid "No Results Found" msgstr "Rezultatų nerasta" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1030 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:296 -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:368 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1024 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:287 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:293 gtk/ui/gtkplacesview.ui:368 msgid "Try a different search" msgstr "Bandykite kitą paiešką" @@ -3164,7 +3166,7 @@ msgstr "Bandykite kitą paiešką" #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for #. * the state #. -#: gtk/gtkswitch.c:848 +#: gtk/gtkswitch.c:663 msgctxt "switch" msgid "ON" msgstr "❙" @@ -3172,7 +3174,7 @@ msgstr "❙" #. Translators: if the "off" state label requires more than three #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state #. -#: gtk/gtkswitch.c:854 +#: gtk/gtkswitch.c:669 msgctxt "switch" msgid "OFF" msgstr "○" @@ -3355,24 +3357,24 @@ msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkwindow.c:8395 +#: gtk/gtkwindow.c:8039 msgid "Move" msgstr "Perkelti" -#: gtk/gtkwindow.c:8403 +#: gtk/gtkwindow.c:8047 msgid "Resize" msgstr "Keisti dydį" -#: gtk/gtkwindow.c:8434 +#: gtk/gtkwindow.c:8078 msgid "Always on Top" msgstr "Visada viršuje" -#: gtk/gtkwindow.c:11344 +#: gtk/gtkwindow.c:10823 #, c-format msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" msgstr "Ar norite naudoti GTK+ inspektorių?" -#: gtk/gtkwindow.c:11346 +#: gtk/gtkwindow.c:10825 #, c-format msgid "" "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " @@ -3383,7 +3385,7 @@ msgstr "" "keisti GTK+ programos vidurius. Jo naudojimas gali sukelti programai " "problemų ar ją nulaužti." -#: gtk/gtkwindow.c:11351 +#: gtk/gtkwindow.c:10830 msgid "Don’t show this message again" msgstr "Daugiau nerodyti šio pranešimo" @@ -3392,11 +3394,11 @@ msgid "Activate" msgstr "Aktyvinti" #: gtk/inspector/action-editor.c:300 gtk/inspector/actions.ui:82 -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:78 gtk/inspector/misc-info.ui:102 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:78 gtk/inspector/misc-info.ui:99 msgid "State" msgstr "Būsena" -#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:115 +#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:112 #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:145 msgid "Prefix" msgstr "Priešdėlis" @@ -3409,11 +3411,11 @@ msgstr "Įjungta" msgid "Parameter Type" msgstr "Parametro tipas" -#: gtk/inspector/css-editor.c:118 +#: gtk/inspector/css-editor.c:112 msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+." msgstr "Čia galite įvesti GTK+ atpažįstamą CSS taisyklę." -#: gtk/inspector/css-editor.c:119 +#: gtk/inspector/css-editor.c:113 msgid "" "You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” " "button above." @@ -3421,11 +3423,11 @@ msgstr "" "Galite laikinai išjungti šį pasirinktinį CSS viršuje paspaudę mygtuką " "„Pauzė“." -#: gtk/inspector/css-editor.c:120 +#: gtk/inspector/css-editor.c:114 msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application." msgstr "Pakeitimai yra pritaikomi iškart ir visuotinai visai programai." -#: gtk/inspector/css-editor.c:169 +#: gtk/inspector/css-editor.c:162 #, c-format msgid "Saving CSS failed" msgstr "Nepavyko įrašyti CSS" @@ -3451,7 +3453,7 @@ msgid "CSS Property" msgstr "CSS savybė" #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:125 gtk/inspector/prop-list.ui:50 -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:273 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:271 msgid "Value" msgstr "Vertė" @@ -3459,41 +3461,41 @@ msgstr "Vertė" msgid "Show data" msgstr "Rodyti duomenis" -#: gtk/inspector/general.c:307 +#: gtk/inspector/general.c:311 msgctxt "GL version" msgid "None" msgstr "Nėra" -#: gtk/inspector/general.c:308 +#: gtk/inspector/general.c:312 msgctxt "GL vendor" msgid "None" msgstr "Nėra" -#: gtk/inspector/general.ui:34 +#: gtk/inspector/general.ui:35 msgid "GTK+ Version" msgstr "GTK+ versija" -#: gtk/inspector/general.ui:68 +#: gtk/inspector/general.ui:67 msgid "GDK Backend" msgstr "GDK realizacija" -#: gtk/inspector/general.ui:373 +#: gtk/inspector/general.ui:356 msgid "Display" msgstr "Vaizduoklis" -#: gtk/inspector/general.ui:408 +#: gtk/inspector/general.ui:389 msgid "RGBA Visual" msgstr "RGBA vaizdas" -#: gtk/inspector/general.ui:442 +#: gtk/inspector/general.ui:421 msgid "Composited" msgstr "Kompozicija" -#: gtk/inspector/general.ui:489 +#: gtk/inspector/general.ui:466 msgid "GL Version" msgstr "GL versija" -#: gtk/inspector/general.ui:524 +#: gtk/inspector/general.ui:499 msgid "GL Vendor" msgstr "GL tiekėjas" @@ -3537,94 +3539,94 @@ msgstr "Tikslas" msgid "Icon" msgstr "Piktograma" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:34 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:35 msgid "Address" msgstr "Adresas" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:68 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:67 msgid "Reference Count" msgstr "Nuorodų skaičius" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:136 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:131 msgid "Buildable ID" msgstr "Buildable ID" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:170 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:163 msgid "Default Widget" msgstr "Numatytasis valdiklis" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:192 gtk/inspector/misc-info.ui:237 -#: gtk/inspector/misc-info.ui:453 gtk/inspector/prop-editor.c:1025 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:183 gtk/inspector/misc-info.ui:226 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:430 gtk/inspector/prop-editor.c:1025 #: gtk/inspector/prop-editor.c:1209 gtk/inspector/prop-editor.c:1333 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1443 gtk/inspector/window.ui:318 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1443 gtk/inspector/window.ui:325 msgid "Properties" msgstr "Savybės" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:214 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:205 msgid "Focus Widget" msgstr "Fokusuotas valdiklis" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:259 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:248 msgid "Mnemonic Label" msgstr "Mnemonikos užrašas" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:294 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:281 msgid "Request Mode" msgstr "Užklausos veiksena" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:328 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:313 msgid "Allocation" msgstr "Paskirstymas" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:362 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:345 msgid "Baseline" msgstr "Bazinė linija" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:396 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:377 msgid "Clip Area" msgstr "Iškarpos vieta" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:430 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:409 msgid "Frame Clock" msgstr "Kadrų laikrodis" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:475 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:452 msgid "Tick Callback" msgstr "Tiksėjimų iškvieta" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:511 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:486 msgid "Frame Count" msgstr "Kadrų skaičius" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:545 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:518 msgid "Frame Rate" msgstr "Kadrų dažnis" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:579 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:550 msgid "Accessible Role" msgstr "Prieinama rolė" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:613 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:582 msgid "Accessible Name" msgstr "Prieinamas pavadinimas" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:649 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:616 msgid "Accessible Description" msgstr "Prieinamas aprašymas" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:685 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:650 msgid "Mapped" msgstr "Nupieštas" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:721 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:684 msgid "Realized" msgstr "Realizuotas" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:757 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:718 msgid "Is Toplevel" msgstr "Yra aukščiausio lygio" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:793 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:752 msgid "Child Visible" msgstr "Matomas vaikuose" @@ -3861,119 +3863,119 @@ msgstr "" msgid "GL rendering is disabled" msgstr "GL piešimas išjungtas" -#: gtk/inspector/visual.ui:61 +#: gtk/inspector/visual.ui:62 msgid "GTK+ Theme" msgstr "GTK+ tema" -#: gtk/inspector/visual.ui:94 +#: gtk/inspector/visual.ui:93 msgid "Dark Variant" msgstr "Tamsus variantas" -#: gtk/inspector/visual.ui:127 +#: gtk/inspector/visual.ui:124 msgid "Cursor Theme" msgstr "Žymiklio tema" -#: gtk/inspector/visual.ui:160 +#: gtk/inspector/visual.ui:155 msgid "Cursor Size" msgstr "Žymiklio dydis" -#: gtk/inspector/visual.ui:197 +#: gtk/inspector/visual.ui:190 msgid "Icon Theme" msgstr "Piktogramų tema" -#: gtk/inspector/visual.ui:263 +#: gtk/inspector/visual.ui:252 msgid "Font Scale" msgstr "Šrifto dydis" -#: gtk/inspector/visual.ui:309 +#: gtk/inspector/visual.ui:296 msgid "Text Direction" msgstr "Teksto kryptis" -#: gtk/inspector/visual.ui:322 +#: gtk/inspector/visual.ui:310 msgid "Left-to-Right" msgstr "Iš kairės į dešinę" -#: gtk/inspector/visual.ui:323 +#: gtk/inspector/visual.ui:311 msgid "Right-to-Left" msgstr "Iš dešinės į kairę" -#: gtk/inspector/visual.ui:347 +#: gtk/inspector/visual.ui:332 msgid "Window Scaling" msgstr "Lango didinimas" -#: gtk/inspector/visual.ui:382 +#: gtk/inspector/visual.ui:365 msgid "Animations" msgstr "Animacijos" -#: gtk/inspector/visual.ui:415 +#: gtk/inspector/visual.ui:396 msgid "Slowdown" msgstr "Sulėtijimas" -#: gtk/inspector/visual.ui:474 +#: gtk/inspector/visual.ui:453 msgid "Rendering Mode" msgstr "Piešimo veiksena" -#: gtk/inspector/visual.ui:487 +#: gtk/inspector/visual.ui:467 msgid "Similar" msgstr "Panašus" -#: gtk/inspector/visual.ui:488 +#: gtk/inspector/visual.ui:468 msgid "Image" msgstr "Paveikslėlis" -#: gtk/inspector/visual.ui:489 +#: gtk/inspector/visual.ui:469 msgid "Recording" msgstr "Įrašoma" -#: gtk/inspector/visual.ui:513 +#: gtk/inspector/visual.ui:490 msgid "Show Graphic Updates" msgstr "Rodyti grafikos atnaujinimus" -#: gtk/inspector/visual.ui:547 +#: gtk/inspector/visual.ui:522 msgid "Show Baselines" msgstr "Rodyti bazines linijas" -#: gtk/inspector/visual.ui:581 +#: gtk/inspector/visual.ui:554 msgid "Show Layout Borders" msgstr "Rodyti išdėstymo rėmelius" -#: gtk/inspector/visual.ui:615 +#: gtk/inspector/visual.ui:586 msgid "Snapshot Debug Nodes" msgstr "Momentinio derinimo viršūnės" -#: gtk/inspector/visual.ui:649 +#: gtk/inspector/visual.ui:618 msgid "Show Widget Resizes" msgstr "Rodyti valdiklių dydžių pakeitimus" -#: gtk/inspector/visual.ui:683 +#: gtk/inspector/visual.ui:650 msgid "Simulate Touchscreen" msgstr "Simuliuoti liečiamą ekraną" -#: gtk/inspector/visual.ui:728 +#: gtk/inspector/visual.ui:693 msgid "GL Rendering" msgstr "GL piešimas" -#: gtk/inspector/visual.ui:740 +#: gtk/inspector/visual.ui:706 msgid "When Needed" msgstr "Kai reikia" -#: gtk/inspector/visual.ui:741 +#: gtk/inspector/visual.ui:707 msgid "Always" msgstr "Visada" -#: gtk/inspector/visual.ui:742 +#: gtk/inspector/visual.ui:708 msgid "Disabled" msgstr "Išjungta" -#: gtk/inspector/visual.ui:766 +#: gtk/inspector/visual.ui:729 msgid "Software GL" msgstr "Programinis GL" -#: gtk/inspector/visual.ui:800 +#: gtk/inspector/visual.ui:761 msgid "Software Surfaces" msgstr "Programiniai paviršiai" -#: gtk/inspector/visual.ui:834 +#: gtk/inspector/visual.ui:793 msgid "Texture Rectangle Extension" msgstr "Rašto stačiakampis plėtinys" @@ -3997,83 +3999,83 @@ msgstr "Rinkti statistiką" msgid "Show all Resources" msgstr "Rodyti visus išteklius" -#: gtk/inspector/window.ui:221 +#: gtk/inspector/window.ui:222 msgid "Trace signal emissions on this object" msgstr "Sekti signalų sukėlimus šiam objektui" -#: gtk/inspector/window.ui:229 +#: gtk/inspector/window.ui:230 msgid "Clear log" msgstr "Išvalyti žurnalą" -#: gtk/inspector/window.ui:306 +#: gtk/inspector/window.ui:313 msgid "Miscellaneous" msgstr "Įvairūs" -#: gtk/inspector/window.ui:329 +#: gtk/inspector/window.ui:336 msgid "Signals" msgstr "Signalai" -#: gtk/inspector/window.ui:340 +#: gtk/inspector/window.ui:347 msgid "Child Properties" msgstr "Vaiko savybės" -#: gtk/inspector/window.ui:349 +#: gtk/inspector/window.ui:356 msgid "Class Hierarchy" msgstr "Klasės hierarchija" -#: gtk/inspector/window.ui:358 +#: gtk/inspector/window.ui:365 msgid "CSS Selector" msgstr "CSS parinkimo įrankis" -#: gtk/inspector/window.ui:367 +#: gtk/inspector/window.ui:374 msgid "CSS Nodes" msgstr "CSS mazgai" -#: gtk/inspector/window.ui:374 +#: gtk/inspector/window.ui:381 msgid "Size Groups" msgstr "Dydžių grupės" -#: gtk/inspector/window.ui:381 +#: gtk/inspector/window.ui:388 msgid "Data" msgstr "Duomenys" -#: gtk/inspector/window.ui:388 +#: gtk/inspector/window.ui:395 msgid "Actions" msgstr "Veiksmai" -#: gtk/inspector/window.ui:404 +#: gtk/inspector/window.ui:411 msgid "Gestures" msgstr "Gestai" -#: gtk/inspector/window.ui:413 +#: gtk/inspector/window.ui:420 msgid "Magnifier" msgstr "Lupa" -#: gtk/inspector/window.ui:426 +#: gtk/inspector/window.ui:433 msgid "Objects" msgstr "Objektai" -#: gtk/inspector/window.ui:436 +#: gtk/inspector/window.ui:443 msgid "Statistics" msgstr "Statistika" -#: gtk/inspector/window.ui:446 +#: gtk/inspector/window.ui:453 msgid "Resources" msgstr "Ištekliai" -#: gtk/inspector/window.ui:455 +#: gtk/inspector/window.ui:462 msgid "CSS" msgstr "CSS" -#: gtk/inspector/window.ui:464 +#: gtk/inspector/window.ui:471 msgid "Recorder" msgstr "Įrašymas" -#: gtk/inspector/window.ui:473 +#: gtk/inspector/window.ui:480 msgid "Visual" msgstr "Vaizdinis" -#: gtk/inspector/window.ui:482 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:422 +#: gtk/inspector/window.ui:489 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:406 msgid "General" msgstr "Bendra" @@ -4987,27 +4989,27 @@ msgctxt "paper size" msgid "ROC 8k" msgstr "ROC 8k" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:133 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:112 msgid "About" msgstr "Apie" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:173 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:150 msgid "Credits" msgstr "Padėkos" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:239 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:212 msgid "System" msgstr "Sistema" -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:78 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:75 msgid "_View All Applications" msgstr "_Rodyti visas programas" -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:86 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:83 msgid "_Find New Applications" msgstr "_Rasti naujas programas" -#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:117 +#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:116 msgid "No applications found." msgstr "Nerasta programų." @@ -5043,15 +5045,15 @@ msgstr "Rodyti viską" msgid "Quit %s" msgstr "Išeiti iš %s" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:68 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:63 msgid "_Next" msgstr "_Kitas" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:87 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:81 msgid "_Back" msgstr "_Grįžti" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:106 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:99 msgid "_Finish" msgstr "_Baigti" @@ -5063,39 +5065,86 @@ msgstr "Pasirinkite spalvą" msgid "Color Name" msgstr "Spalvos pavadinimas" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:144 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:142 msgctxt "Color channel" msgid "A" msgstr "A" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:159 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:157 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:187 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:185 msgctxt "Color channel" msgid "H" msgstr "H" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:202 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:200 msgid "Hue" msgstr "Atspalvis" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:231 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:229 msgctxt "Color Channel" msgid "S" msgstr "S" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:240 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:238 msgctxt "Color Channel" msgid "V" msgstr "V" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:255 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:253 msgid "Saturation" msgstr "Sodrumas" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:60 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:43 +msgctxt "emoji category" +msgid "Smileys & People" +msgstr "Šypsniukai bei žmonės" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:56 +msgctxt "emoji category" +msgid "Body & Clothing" +msgstr "Kūnas bei drabužiai" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:69 +msgctxt "emoji category" +msgid "Animals & Nature" +msgstr "Gyvūnai ir gamta" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:82 +msgctxt "emoji category" +msgid "Food & Drink" +msgstr "Maistas ir gėrimai" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:95 +msgctxt "emoji category" +msgid "Travel & Places" +msgstr "Kelionės ir vietos" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:108 +#| msgid "Activate" +msgctxt "emoji category" +msgid "Activities" +msgstr "Veiklos" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:121 +#| msgid "Objects" +msgctxt "emoji category" +msgid "Objects" +msgstr "Objektai" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:134 +msgctxt "emoji category" +msgid "Symbols" +msgstr "Simboliai" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:147 +msgctxt "emoji category" +msgid "Flags" +msgstr "Vėliavos" + +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:62 msgid "Create Folder" msgstr "Sukurti aplanką" @@ -5103,19 +5152,15 @@ msgstr "Sukurti aplanką" msgid "Files" msgstr "Failai" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:238 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:235 msgid "Remote location — only searching the current folder" msgstr "Nutolusi vieta — ieškoma tik esamame aplanke" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:362 -msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "Pasirinkite kokių tipų failus rodyti" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:401 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:390 msgid "Folder Name" msgstr "Aplanko pavadinimas" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:426 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:416 msgid "_Create" msgstr "Su_kurti" @@ -5139,31 +5184,31 @@ msgstr "Teksto _peržiūra" msgid "No Fonts Found" msgstr "Šriftų nerasta" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:47 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:48 msgid "_Format for:" msgstr "_Formatas kam:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:742 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:81 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:715 msgid "_Paper size:" msgstr "_Popieriaus dydis:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:122 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:123 msgid "_Orientation:" msgstr "_Orientacija:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:789 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:153 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:762 msgid "Portrait" msgstr "Stačiai" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:188 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:791 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:189 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:764 msgid "Reverse portrait" msgstr "Apverstai stačiai" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:224 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:790 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:225 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:763 msgid "Landscape" msgstr "Gulsčiai" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:792 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:260 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:765 msgid "Reverse landscape" msgstr "Apverstai gulsčiai" @@ -5184,10 +5229,6 @@ msgid "" "Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:" msgstr "Serverio adresai susideda iš protokolo ir adreso. Pavyzdžiai:" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:53 -msgid "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1, ftp://[2001:db8::1]" -msgstr "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1, ftp://[2001:db8::1]" - #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:72 msgid "Available Protocols" msgstr "Prieinami protokolai" @@ -5248,45 +5289,45 @@ msgstr "Neseniai naudoti serveriai" msgid "No results found" msgstr "Nerasta rezultatų" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:399 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:397 msgid "Connect to _Server" msgstr "Prisijungti prie _serverio" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:429 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:427 msgid "Enter server address…" msgstr "Įveskite serverio adresą…" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:111 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:113 msgid "Printer" msgstr "Spausdintuvas" #. this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:133 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:135 msgid "Status" msgstr "Būsena" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:180 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:176 msgid "Range" msgstr "Intervalas" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:200 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:193 msgid "_All Pages" msgstr "_Visus puslapius" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:215 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:208 msgid "C_urrent Page" msgstr "Šį _puslapį" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:232 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:225 msgid "Se_lection" msgstr "Pa_sirinkimas" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:248 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:241 msgid "Pag_es:" msgstr "_Puslapiai:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:251 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:269 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:275 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:244 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:262 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:268 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1–3, 7, 11" @@ -5294,112 +5335,112 @@ msgstr "" "Nurodykite vieną ar kelis puslapių intervalus,\n" " pvz., 1-3, 7, 11" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:274 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:267 msgid "Pages" msgstr "Puslapiai:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:309 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:299 msgid "Copies" msgstr "Kopijos" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:332 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:319 msgid "Copie_s:" msgstr "Kopijo_s:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:358 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:345 msgid "C_ollate" msgstr "Su_dėstyti" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:372 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:359 msgid "_Reverse" msgstr "_Atvirkščiai" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:448 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:430 msgid "Layout" msgstr "Išdėstymas" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:471 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:450 msgid "T_wo-sided:" msgstr "D_vipusis:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:496 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:475 msgid "Pages per _side:" msgstr "Puslapių vienoje pu_sėje:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:523 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:502 msgid "Page or_dering:" msgstr "Puslapių _tvarka:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:549 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:528 msgid "_Only print:" msgstr "Spa_usdinti tik:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:566 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:545 msgid "All sheets" msgstr "Visus puslapius" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:567 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:546 msgid "Even sheets" msgstr "Lyginius puslapius" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:568 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:547 msgid "Odd sheets" msgstr "Nelyginius puslapius" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:581 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:560 msgid "Sc_ale:" msgstr "_Mastelis:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:644 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:620 msgid "Paper" msgstr "Popierius" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:667 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:640 msgid "Paper _type:" msgstr "Popieriaus _tipas:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:692 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:665 msgid "Paper _source:" msgstr "Popieriau_s šaltinis:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:717 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:690 msgid "Output t_ray:" msgstr "Išvėsties _dėklas:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:771 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:744 msgid "Or_ientation:" msgstr "Or_ientacija:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:869 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:834 msgid "Job Details" msgstr "Užduoties informacija" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:892 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:854 msgid "Pri_ority:" msgstr "Pri_oritetas:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:916 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:878 msgid "_Billing info:" msgstr "_Našumo informacija:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:960 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:921 msgid "Print Document" msgstr "Spausdinti dokumentą" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:980 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:938 msgid "_Now" msgstr "_Dabar" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:996 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:954 msgid "A_t:" msgstr "_Laiku:" #. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1000 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1002 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1021 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1023 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1028 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:958 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:960 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:979 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:981 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:986 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" @@ -5407,57 +5448,57 @@ msgstr "" "Nurodykite spausdinimo laiką,\n" " pvz., 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1027 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:985 msgid "Time of print" msgstr "Spausdinimo laikas" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1041 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:999 msgid "On _hold" msgstr "Susta_bdyta" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1045 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1046 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1003 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1004 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "Sulaikyti užduotį tol, kol ji bus betarpiškai išleista" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1083 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1040 msgid "Add Cover Page" msgstr "Pridėti titulinį puslapį" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1106 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1060 msgid "Be_fore:" msgstr "P_rieš:" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1130 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1084 msgid "_After:" msgstr "_Po:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1172 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1125 msgid "Job" msgstr "Užduotis" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1205 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1159 msgid "Image Quality" msgstr "Paveikslėlių kokybė" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1238 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1192 msgid "Color" msgstr "Spalva" #. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1271 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1225 msgid "Finishing" msgstr "Baigiama" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1304 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1258 msgid "Advanced" msgstr "Išsamiau" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1328 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1279 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Kai kurie nustatymai lange konfliktuoja" @@ -6308,6 +6349,19 @@ msgstr "bandomasis-dokumentas.%s" msgid "Print to Test Printer" msgstr "Spausdinti į bandomąjį spausdintuvą" +#~ msgid "Could not start the search process" +#~ msgstr "Nepavyko paleisti paieškos proceso" + +#~ msgid "" +#~ "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " +#~ "Please make sure it is running." +#~ msgstr "" +#~ "Programai nepavyko sukurti ryšio su indeksavimo posisteme. Įsitikinkite, " +#~ "kad ji veikia." + +#~ msgid "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1, ftp://[2001:db8::1]" +#~ msgstr "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1, ftp://[2001:db8::1]" + #~ msgid "Error parsing option --gdk-debug" #~ msgstr "Klaida analizuojant parametrą --gdk-debug"