Update German translation

(cherry picked from commit ffb1ac56a8)
This commit is contained in:
Mario Blättermann 2016-10-21 23:44:55 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 11b5cfbc50
commit 8129d5b593

View File

@ -33,8 +33,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GTK+ master\n" "Project-Id-Version: GTK+ master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-22 15:03+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-10-15 14:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-22 20:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-10-16 19:43+0200\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n" "Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
@ -458,7 +458,7 @@ msgid "Suspend"
msgstr "In Bereitschaft versetzen" msgstr "In Bereitschaft versetzen"
#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1631 #: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1631
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:421 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:556 #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:456 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:556
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1274 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1274
msgid "No GL implementation is available" msgid "No GL implementation is available"
msgstr "Es ist keine GL-Implementierung verfügbar" msgstr "Es ist keine GL-Implementierung verfügbar"
@ -470,8 +470,8 @@ msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "GL-Kontext kann nicht erstellt werden" msgstr "GL-Kontext kann nicht erstellt werden"
#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1593 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1603 #: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1593 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1603
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:382 #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:417
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:392 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:482 #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:427 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:482
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:968 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:968
msgid "No available configurations for the given pixel format" msgid "No available configurations for the given pixel format"
msgstr "Es sind keine Einstellungen für das angegebene Pixelformat vorhanden" msgstr "Es sind keine Einstellungen für das angegebene Pixelformat vorhanden"
@ -484,7 +484,7 @@ msgstr "3.2 core GL-Profile ist nicht in der EGL-Implementierung verfügbar"
msgid "Not implemented on OS X" msgid "Not implemented on OS X"
msgstr "Nicht unter Mac OS X implementiert" msgstr "Nicht unter Mac OS X implementiert"
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:429 #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:464
msgid "Core GL is not available on EGL implementation" msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
msgstr "core GL ist nicht in der EGL-Implementierung verfügbar" msgstr "core GL ist nicht in der EGL-Implementierung verfügbar"
@ -681,15 +681,15 @@ msgctxt "Stock label"
msgid "_Close" msgid "_Close"
msgstr "S_chließen" msgstr "S_chließen"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:408 gtk/gtkwindow.c:9058 #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:404 gtk/gtkwindow.c:9044
msgid "Minimize" msgid "Minimize"
msgstr "Minimieren" msgstr "Minimieren"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:431 gtk/gtkwindow.c:9067 #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:427 gtk/gtkwindow.c:9053
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Maximieren" msgstr "Maximieren"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:431 gtk/gtkwindow.c:9024 #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:427 gtk/gtkwindow.c:9010
msgid "Restore" msgid "Restore"
msgstr "Wiederherstellen" msgstr "Wiederherstellen"
@ -1245,7 +1245,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 #: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 #: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746
#: gtk/gtkwindow.c:12525 gtk/inspector/css-editor.c:208 #: gtk/gtkwindow.c:12511 gtk/inspector/css-editor.c:208
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125 #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 #: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
msgid "_Cancel" msgid "_Cancel"
@ -1294,7 +1294,7 @@ msgid "_Apply"
msgstr "An_wenden" msgstr "An_wenden"
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944 #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944
#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12526 #: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12512
msgid "_OK" msgid "_OK"
msgstr "_OK" msgstr "_OK"
@ -1705,7 +1705,7 @@ msgstr "Zugehörige Anwendungen"
msgid "Other Applications" msgid "Other Applications"
msgstr "Weitere Anwendungen" msgstr "Weitere Anwendungen"
#: gtk/gtkapplicationwindow.c:342 gtk/gtkprintoperation-unix.c:482 #: gtk/gtkapplicationwindow.c:345 gtk/gtkprintoperation-unix.c:482
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1686 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1686
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "Anwendung" msgstr "Anwendung"
@ -2204,44 +2204,44 @@ msgstr "_Rechts:"
msgid "Paper Margins" msgid "Paper Margins"
msgstr "Papierränder" msgstr "Papierränder"
#: gtk/gtkentry.c:9467 gtk/gtklabel.c:6665 gtk/gtktextview.c:9423 #: gtk/gtkentry.c:9472 gtk/gtklabel.c:6665 gtk/gtktextview.c:9423
msgid "Cu_t" msgid "Cu_t"
msgstr "_Ausschneiden" msgstr "_Ausschneiden"
#: gtk/gtkentry.c:9471 gtk/gtklabel.c:6666 gtk/gtktextview.c:9427 #: gtk/gtkentry.c:9476 gtk/gtklabel.c:6666 gtk/gtktextview.c:9427
msgid "_Copy" msgid "_Copy"
msgstr "_Kopieren" msgstr "_Kopieren"
#: gtk/gtkentry.c:9475 gtk/gtklabel.c:6667 gtk/gtktextview.c:9429 #: gtk/gtkentry.c:9480 gtk/gtklabel.c:6667 gtk/gtktextview.c:9429
msgid "_Paste" msgid "_Paste"
msgstr "_Einfügen" msgstr "E_infügen"
#: gtk/gtkentry.c:9478 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1478 #: gtk/gtkentry.c:9483 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1478
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276 gtk/gtklabel.c:6669 gtk/gtktextview.c:9432 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276 gtk/gtklabel.c:6669 gtk/gtktextview.c:9432
msgid "_Delete" msgid "_Delete"
msgstr "_Löschen" msgstr "_Löschen"
#: gtk/gtkentry.c:9489 gtk/gtklabel.c:6678 gtk/gtktextview.c:9446 #: gtk/gtkentry.c:9494 gtk/gtklabel.c:6678 gtk/gtktextview.c:9446
msgid "Select _All" msgid "Select _All"
msgstr "_Alles auswählen" msgstr "_Alles auswählen"
#: gtk/gtkentry.c:9662 gtk/gtktextview.c:9671 #: gtk/gtkentry.c:9667 gtk/gtktextview.c:9671
msgid "Select all" msgid "Select all"
msgstr "Alle auswählen" msgstr "Alle auswählen"
#: gtk/gtkentry.c:9665 gtk/gtktextview.c:9674 #: gtk/gtkentry.c:9670 gtk/gtktextview.c:9674
msgid "Cut" msgid "Cut"
msgstr "Ausschneiden" msgstr "Ausschneiden"
#: gtk/gtkentry.c:9668 gtk/gtktextview.c:9677 #: gtk/gtkentry.c:9673 gtk/gtktextview.c:9677
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Kopieren" msgstr "Kopieren"
#: gtk/gtkentry.c:9671 gtk/gtktextview.c:9680 #: gtk/gtkentry.c:9676 gtk/gtktextview.c:9680
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "Einfügen" msgstr "Einfügen"
#: gtk/gtkentry.c:10738 #: gtk/gtkentry.c:10743
msgid "Caps Lock is on" msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Feststelltaste ist aktiviert" msgstr "Feststelltaste ist aktiviert"
@ -2607,11 +2607,11 @@ msgstr "Keine"
msgid "OpenGL context creation failed" msgid "OpenGL context creation failed"
msgstr "Erstellen des OpenGL-Kontexts ist gescheitert" msgstr "Erstellen des OpenGL-Kontexts ist gescheitert"
#: gtk/gtkheaderbar.c:387 #: gtk/gtkheaderbar.c:383
msgid "Application menu" msgid "Application menu"
msgstr "Anwendungsmenü" msgstr "Anwendungsmenü"
#: gtk/gtkheaderbar.c:449 gtk/gtkwindow.c:9094 #: gtk/gtkheaderbar.c:445 gtk/gtkwindow.c:9080
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Schließen" msgstr "Schließen"
@ -2812,7 +2812,7 @@ msgstr "GTK+-Optionen anzeigen"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#. #.
#: gtk/gtkmain.c:1242 #: gtk/gtkmain.c:1246
msgid "default:LTR" msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR" msgstr "default:LTR"
@ -3203,18 +3203,18 @@ msgstr "Auf diesem Rechner"
#. * should be based on the free space available. #. * should be based on the free space available.
#. * i.e. 1 GB / 24 GB available. #. * i.e. 1 GB / 24 GB available.
#. #.
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:132 #: gtk/gtkplacesviewrow.c:134
#, c-format #, c-format
msgid "%s / %s available" msgid "%s / %s available"
msgid_plural "%s / %s available" msgid_plural "%s / %s available"
msgstr[0] "%s / %s verfügbar" msgstr[0] "%s / %s verfügbar"
msgstr[1] "%s / %s verfügbar" msgstr[1] "%s / %s verfügbar"
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:470 #: gtk/gtkplacesviewrow.c:481
msgid "Disconnect" msgid "Disconnect"
msgstr "Trennen" msgstr "Trennen"
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:470 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:67 #: gtk/gtkplacesviewrow.c:481 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:72
msgid "Unmount" msgid "Unmount"
msgstr "Aushängen" msgstr "Aushängen"
@ -3839,24 +3839,24 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d%%" msgid "%d%%"
msgstr "%d%%" msgstr "%d%%"
#: gtk/gtkwindow.c:9042 #: gtk/gtkwindow.c:9028
msgid "Move" msgid "Move"
msgstr "Bewegen" msgstr "Bewegen"
#: gtk/gtkwindow.c:9050 #: gtk/gtkwindow.c:9036
msgid "Resize" msgid "Resize"
msgstr "Größe ändern" msgstr "Größe ändern"
#: gtk/gtkwindow.c:9081 #: gtk/gtkwindow.c:9067
msgid "Always on Top" msgid "Always on Top"
msgstr "Immer im Vordergrund" msgstr "Immer im Vordergrund"
#: gtk/gtkwindow.c:12513 #: gtk/gtkwindow.c:12499
#, c-format #, c-format
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
msgstr "Wollen Sie den GTK+ Inspektor verwenden?" msgstr "Wollen Sie den GTK+ Inspektor verwenden?"
#: gtk/gtkwindow.c:12515 #: gtk/gtkwindow.c:12501
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@ -3867,7 +3867,7 @@ msgstr ""
"Interna einer beliebigen GTK+-Anwendung zu untersuchen und zu verändern. " "Interna einer beliebigen GTK+-Anwendung zu untersuchen und zu verändern. "
"Dabei kann die Anwendung unerwünscht arbeiten oder abstürzen." "Dabei kann die Anwendung unerwünscht arbeiten oder abstürzen."
#: gtk/gtkwindow.c:12520 #: gtk/gtkwindow.c:12506
msgid "Don't show this message again" msgid "Don't show this message again"
msgstr "Zeige diese Meldung nicht mehr" msgstr "Zeige diese Meldung nicht mehr"
@ -3946,12 +3946,12 @@ msgstr "Wert"
msgid "Show data" msgid "Show data"
msgstr "Daten Zeigen" msgstr "Daten Zeigen"
#: gtk/inspector/general.c:275 #: gtk/inspector/general.c:309
msgctxt "GL version" msgctxt "GL version"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Keine" msgstr "Keine"
#: gtk/inspector/general.c:276 #: gtk/inspector/general.c:310
msgctxt "GL vendor" msgctxt "GL vendor"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Keiner" msgstr "Keiner"
@ -5727,7 +5727,6 @@ msgstr "smb://"
#. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// #. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:216 #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:216
#| msgid "ftp:// or ftps://"
msgid "sftp:// or ssh://" msgid "sftp:// or ssh://"
msgstr "sftp:// oder ssh://" msgstr "sftp:// oder ssh://"