sv.po: Updated Swedish translation

svn path=/trunk/; revision=21006
This commit is contained in:
Daniel Nylander 2008-08-05 07:56:47 +00:00
parent c455b5eac1
commit 82119cd414
2 changed files with 127 additions and 101 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2008-08-05 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
* sv.po: Updated Swedish translation.
2008-08-05 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
* ko.po: Updated Korean translation.

224
po/sv.po
View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-22 17:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-22 17:51+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-05 09:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-05 09:57+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -236,8 +236,8 @@ msgid "keyboard label|Delete"
msgstr "Delete"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:940
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1201
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:944
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1205
#: ../tests/testfilechooser.c:222
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
@ -245,14 +245,14 @@ msgstr "Misslyckades med att öppna filen \"%s\": %s"
# SUN CHANGED MESSAGE
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:952
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:956
#, c-format
msgid "Image file '%s' contains no data"
msgstr "Bildfilen \"%s\" innehåller inga data"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:989
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1253
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:993
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1257
#: ../tests/testfilechooser.c:267
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
@ -279,60 +279,60 @@ msgstr "Bildinläsningsmodulen %s exporterar inte rätt gränssnitt; den kanske
msgid "Image type '%s' is not supported"
msgstr "Bildtypen \"%s\" stöds inte"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:821
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:825
#, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
msgstr "Kunde inte känna igen bildfilformatet på filen \"%s\""
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:829
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:833
msgid "Unrecognized image file format"
msgstr "Okänt bildfilformat"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:998
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1002
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': %s"
msgstr "Misslyckades med att läsa in bilden \"%s\": %s"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1634
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1638
#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:935
#, c-format
msgid "Error writing to image file: %s"
msgstr "Fel vid skrivning till bildfil: %s"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1680
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1811
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1684
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1815
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr "Detta bygge av gdk-pixbuf stöder inte sparande av bildformatet: %s"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1714
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
msgstr "Inte tillräckligt med minne för att spara bild till återuppringning"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1727
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1731
msgid "Failed to open temporary file"
msgstr "Misslyckades med att öppna temporär fil"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1753
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1757
msgid "Failed to read from temporary file"
msgstr "Misslyckades med att läsa från temporär fil"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1988
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1992
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgstr "Misslyckades med att öppna \"%s\" för skrivning: %s"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2013
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2017
#, c-format
msgid "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %s"
msgstr "Misslyckades med att stänga \"%s\" när bilden skrevs, all data kanske inte har sparats korrekt: %s"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2233
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2284
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2237
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2288
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
msgstr "Inte tillräckligt med minne för att spara bild till en buffert"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2330
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2334
msgid "Error writing to image stream"
msgstr "Fel vid skrivning till bildström"
@ -1143,17 +1143,17 @@ msgstr "FÄRGER"
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Gör X-anrop synkrona"
#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:303
#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Startar %s"
#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305
#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Öppnar %s"
#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308
#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
#, c-format
msgid "Opening %d Item"
msgid_plural "Opening %d Items"
@ -1301,7 +1301,7 @@ msgstr "Ohanterad tagg: \"%s\""
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
#. * the year will appear on the right.
#.
#: ../gtk/gtkcalendar.c:760
#: ../gtk/gtkcalendar.c:758
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
@ -1311,7 +1311,7 @@ msgstr "calendar:MY"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
#: ../gtk/gtkcalendar.c:798
#: ../gtk/gtkcalendar.c:796
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
@ -1323,7 +1323,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
#: ../gtk/gtkcalendar.c:1799
#: ../gtk/gtkcalendar.c:1797
msgid "year measurement template|2000"
msgstr "2000"
@ -1338,8 +1338,8 @@ msgstr "2000"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
#: ../gtk/gtkcalendar.c:1830
#: ../gtk/gtkcalendar.c:2491
#: ../gtk/gtkcalendar.c:1828
#: ../gtk/gtkcalendar.c:2489
#, c-format
msgid "calendar:day:digits|%d"
msgstr "%d"
@ -1357,8 +1357,8 @@ msgstr "%d"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
#: ../gtk/gtkcalendar.c:1862
#: ../gtk/gtkcalendar.c:2353
#: ../gtk/gtkcalendar.c:1860
#: ../gtk/gtkcalendar.c:2351
#, c-format
msgid "calendar:week:digits|%d"
msgstr "%d"
@ -1374,7 +1374,7 @@ msgstr "%d"
#. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
#. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
#.
#: ../gtk/gtkcalendar.c:2143
#: ../gtk/gtkcalendar.c:2141
msgid "calendar year format|%Y"
msgstr "%Y"
@ -1535,7 +1535,7 @@ msgstr "Skrivbord"
msgid "(None)"
msgstr "(Ingen)"
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2030
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2015
msgid "Other..."
msgstr "Annan..."
@ -1792,23 +1792,36 @@ msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "Igår klockan %H.%M"
#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:659
#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1105
#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1115
msgid "Invalid path"
msgstr "Ogiltig sökväg"
#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1067
#. translators: this text is shown when there are no completions
#. * for something the user typed in a file chooser entry
#.
#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1070
msgid "No match"
msgstr "Ingen matchning"
#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1075
#. translators: this text is shown when there is exactly one completion
#. * for something the user typed in a file chooser entry
#.
#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1081
msgid "Sole completion"
msgstr "Enda komplettering"
#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1087
#. translators: this text is shown when the text in a file chooser
#. * entry is a complete filename, but could be continued to find
#. * a longer match
#.
#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1097
msgid "Complete, but not unique"
msgstr "Komplett, men inte unik"
#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1120
#. translators: this text is shown while the system is searching
#. * for possible completions for text in a file chooser entry
#.
#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1133
msgid "Completing..."
msgstr "Kompletterar..."
@ -2000,7 +2013,7 @@ msgstr "S_torlek:"
msgid "_Preview:"
msgstr "_Förhandsvisning:"
#: ../gtk/gtkfontsel.c:1578
#: ../gtk/gtkfontsel.c:1580
msgid "Font Selection"
msgstr "Typsnittsval"
@ -2020,7 +2033,7 @@ msgstr "_Gammavärde"
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Fel vid inläsning av ikonen: %s"
#: ../gtk/gtkicontheme.c:1362
#: ../gtk/gtkicontheme.c:1363
#, c-format
msgid ""
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
@ -2033,12 +2046,12 @@ msgstr ""
"Du kan få tag i en kopia från:\n"
"\t%s"
#: ../gtk/gtkicontheme.c:1542
#: ../gtk/gtkicontheme.c:1543
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgstr "Ikonen \"%s\" finns inte i temat"
#: ../gtk/gtkicontheme.c:2983
#: ../gtk/gtkicontheme.c:3052
msgid "Failed to load icon"
msgstr "Misslyckades med att läsa in ikon"
@ -2239,8 +2252,8 @@ msgstr "Pilmellanrum"
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "Rullpilsmellanrum"
#: ../gtk/gtknotebook.c:4412
#: ../gtk/gtknotebook.c:6918
#: ../gtk/gtknotebook.c:4425
#: ../gtk/gtknotebook.c:6931
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Sida %u"
@ -2466,57 +2479,66 @@ msgid "Error printing"
msgstr "Fel vid utskrift"
#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:381
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1399
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
msgid "Application"
msgstr "Program"
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:568
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
msgid "Printer offline"
msgstr "Skrivaren är frånkopplad"
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:570
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
msgid "Out of paper"
msgstr "Slut på papper"
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:572
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1361
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1373
msgid "Paused"
msgstr "Pausad"
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:574
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
msgid "Need user intervention"
msgstr "Behöver användarhjälp"
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:674
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
msgid "Custom size"
msgstr "Anpassad storlek"
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1489
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1512
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
msgid "No printer found"
msgstr "Ingen skrivare hittades"
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
msgid "Invalid argument to CreateDC"
msgstr "Ogiltigt argument till CreateDC"
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1801
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "Fel från StartDoc"
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1729
msgid "Not enough free memory"
msgstr "Inte tillräckligt med ledigt minne"
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1734
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "Ogiltigt argument till PrintDlgEx"
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1739
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "Ogiltig pekare till PrintDlgEx"
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "Ogiltigt handtag till PrintDlgEx"
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1580
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1749
msgid "Unspecified error"
msgstr "Ospecificerat fel"
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1632
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "Fel från StartDoc"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1717
msgid "Printer"
msgstr "Skrivare"
@ -4419,164 +4441,164 @@ msgstr "Vietnamesisk (VIQR)"
msgid "X Input Method"
msgstr "X-inmatningsmetod"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1101
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1113
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on toner."
msgstr "Skrivaren \"%s\" har snart slut på toner."
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1102
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1114
#, c-format
msgid "Printer '%s' has no toner left."
msgstr "Skrivaren \"%s\" har slut på toner."
# FIXME: Kolla denna. Hittar inget bättre ord
#. Translators: "Developer" like on photo development context
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1104
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1116
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on developer."
msgstr "Skrivaren \"%s\" har snart slut på framkallningsmaterial."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1106
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1118
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of developer."
msgstr "Skrivaren \"%s\" har slut på framkallningsmaterial."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1108
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1120
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
msgstr "Skrivaren \"%s\" har snart slut på minst en färgpenna."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1110
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1122
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
msgstr "Skrivaren \"%s\" har slut på minst en färgpenna."
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1111
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1123
#, c-format
msgid "The cover is open on printer '%s'."
msgstr "Luckan är öppen på skrivaren \"%s\"."
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1112
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1124
#, c-format
msgid "The door is open on printer '%s'."
msgstr "Dörren är öppen på skrivaren \"%s\"."
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1113
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1125
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on paper."
msgstr "Skrivaren \"%s\" har snart slut på papper."
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1114
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1126
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of paper."
msgstr "Skrivaren \"%s\" har slut på papper."
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1115
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1127
#, c-format
msgid "Printer '%s' is currently off-line."
msgstr "Skrivaren \"%s\" är för närvarande frånkopplad."
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1116
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1128
#, c-format
msgid "Printer '%s' may not be connected."
msgstr "Skrivaren \"%s\" kanske inte är ansluten."
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1117
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1129
#, c-format
msgid "There is a problem on printer '%s'."
msgstr "Det har uppstått ett problem med skrivaren \"%s\"."
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1359
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1371
msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
msgstr "Pausad ; Avvisar jobb"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1363
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375
msgid "Rejecting Jobs"
msgstr "Avvisar jobb"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1951
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1996
msgid "Two Sided"
msgstr "Tvåsidig"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1952
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1997
msgid "Paper Type"
msgstr "Papperstyp"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1953
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998
msgid "Paper Source"
msgstr "Papperskälla"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1954
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999
msgid "Output Tray"
msgstr "Utskriftsfack"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2008
msgid "One Sided"
msgstr "Ensidigt"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1964
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1965
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1969
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2009
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2010
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2014
msgid "Auto Select"
msgstr "Välj automatiskt"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1967
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1968
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2438
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2011
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2012
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2013
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2483
msgid "Printer Default"
msgstr "Skrivarens standard"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2632
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2677
msgid "Urgent"
msgstr "Viktigt"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2632
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2677
msgid "High"
msgstr "Hög"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2632
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2677
msgid "Medium"
msgstr "Medel"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2632
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2677
msgid "Low"
msgstr "Låg"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2673
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2718
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2673
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2718
msgid "Classified"
msgstr "Klassificerat"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2673
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2718
msgid "Confidential"
msgstr "Konfidentiellt"
# Se http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=148437 -- detta ska vara
# "skärm"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2673
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2718
msgid "Secret"
msgstr "Hemlig"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2673
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2718
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2673
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2718
msgid "Top Secret"
msgstr "Topphemligt"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2673
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2718
msgid "Unclassified"
msgstr "Inte klassificerat"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2768
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817
#, c-format
msgid "Custom %sx%s"
msgstr "Anpassad %sx%s"