forked from AuroraMiddleware/gtk
Updated Slovenian translation
This commit is contained in:
parent
e4a83370c4
commit
8313c7fdbb
170
po/sl.po
170
po/sl.po
@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-07-25 12:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-07-26 09:05+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-08-10 17:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-12 08:38+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -333,51 +333,59 @@ msgstr[1] "Odpiranje %d predmeta"
|
||||
msgstr[2] "Odpiranje %d predmetov"
|
||||
msgstr[3] "Odpiranje %d predmetov"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:240
|
||||
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
|
||||
#. * contains the URL of the license.
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:124
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit %s"
|
||||
msgstr "Program je objavljen brez KAKRŠNEKOLI GARANCIJE delovanja; za več podrobnost, obiščite %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:264
|
||||
msgid "Could not show link"
|
||||
msgstr "Ni mogoče pokazati povezave"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:363
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2226
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:390
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2294
|
||||
msgid "License"
|
||||
msgstr "Dovoljenje"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:364
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:391
|
||||
msgid "The license of the program"
|
||||
msgstr "Dovoljenje programa"
|
||||
|
||||
#. Add the credits button
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:627
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:686
|
||||
msgid "C_redits"
|
||||
msgstr "_Zasluge"
|
||||
|
||||
#. Add the license button
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:641
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:700
|
||||
msgid "_License"
|
||||
msgstr "_Dovoljenje"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:900
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:965
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "About %s"
|
||||
msgstr "O %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2143
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2211
|
||||
msgid "Credits"
|
||||
msgstr "Zasluge"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2176
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2244
|
||||
msgid "Written by"
|
||||
msgstr "Napisali"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2179
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2247
|
||||
msgid "Documented by"
|
||||
msgstr "Dokumentirali"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2191
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2259
|
||||
msgid "Translated by"
|
||||
msgstr "Prevedli"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2195
|
||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2263
|
||||
msgid "Artwork by"
|
||||
msgstr "Grafična podobo oblikovali"
|
||||
|
||||
@ -416,7 +424,7 @@ msgstr "Alt"
|
||||
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
||||
#. * this.
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:767
|
||||
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:764
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "Super"
|
||||
msgstr "Super"
|
||||
@ -426,7 +434,7 @@ msgstr "Super"
|
||||
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
||||
#. * this.
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:780
|
||||
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:777
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "Hyper"
|
||||
msgstr "Hiper"
|
||||
@ -436,17 +444,17 @@ msgstr "Hiper"
|
||||
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
|
||||
#. * this.
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:794
|
||||
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:791
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "Meta"
|
||||
msgstr "Meta"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:811
|
||||
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:807
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "Space"
|
||||
msgstr "Preslednica"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:814
|
||||
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:810
|
||||
msgctxt "keyboard label"
|
||||
msgid "Backslash"
|
||||
msgstr "Leva poševnica"
|
||||
@ -481,7 +489,7 @@ msgstr "Neobravnavana oznaka: '%s'"
|
||||
#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
|
||||
#. * will appear to the right of the month.
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:830
|
||||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:863
|
||||
msgid "calendar:MY"
|
||||
msgstr "calendar:MY"
|
||||
|
||||
@ -489,7 +497,7 @@ msgstr "calendar:MY"
|
||||
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
|
||||
#. * to be the first day of the week, and so on.
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:868
|
||||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:901
|
||||
msgid "calendar:week_start:0"
|
||||
msgstr "calendar:week_start:1"
|
||||
|
||||
@ -498,7 +506,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
|
||||
#. *
|
||||
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:1878
|
||||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:1954
|
||||
msgctxt "year measurement template"
|
||||
msgid "2000"
|
||||
msgstr "2000"
|
||||
@ -513,8 +521,8 @@ msgstr "2000"
|
||||
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
|
||||
#. * too.
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:1909
|
||||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:2567
|
||||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:1985
|
||||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:2648
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "calendar:day:digits"
|
||||
msgid "%d"
|
||||
@ -530,8 +538,8 @@ msgstr "%d"
|
||||
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
|
||||
#. * too.
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:1941
|
||||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:2430
|
||||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:2017
|
||||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:2511
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "calendar:week:digits"
|
||||
msgid "%d"
|
||||
@ -547,7 +555,7 @@ msgstr "%d"
|
||||
#. *
|
||||
#. * "%Y" is appropriate for most locales.
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:2221
|
||||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:2299
|
||||
msgctxt "calendar year format"
|
||||
msgid "%Y"
|
||||
msgstr "%Y"
|
||||
@ -585,12 +593,12 @@ msgctxt "progress bar label"
|
||||
msgid "%d %%"
|
||||
msgstr "%d %%"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:559
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:176
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:457
|
||||
msgid "Pick a Color"
|
||||
msgstr "Izbor barve"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:446
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:348
|
||||
msgid "Received invalid color data\n"
|
||||
msgstr "Sprejeti so neveljavni podatki o barvi\n"
|
||||
|
||||
@ -770,25 +778,25 @@ msgstr "_Desno:"
|
||||
msgid "Paper Margins"
|
||||
msgstr "Robovi papirja"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:8611
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:8613
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:8258
|
||||
msgid "Input _Methods"
|
||||
msgstr "Načini _vnosa"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:8625
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:8627
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:8272
|
||||
msgid "_Insert Unicode Control Character"
|
||||
msgstr "_Vstavi nadzorni znak Unicode"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:10020
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:10022
|
||||
msgid "Caps Lock and Num Lock are on"
|
||||
msgstr "Tipki velikih črk in zaklepa številčnice sta pritisnjeni."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:10022
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:10024
|
||||
msgid "Num Lock is on"
|
||||
msgstr "Tipka zaklepa številčnice je pritisnjena."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:10024
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:10026
|
||||
msgid "Caps Lock is on"
|
||||
msgstr "Velike črke so vključene"
|
||||
|
||||
@ -858,7 +866,7 @@ msgid "Search"
|
||||
msgstr "Poišči"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1780
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9455
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9282
|
||||
msgid "Recently Used"
|
||||
msgstr "Nedavno uporabljeno"
|
||||
|
||||
@ -892,175 +900,175 @@ msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
|
||||
msgstr "Zaznamka '%s' ni mogoče odstraniti"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2872
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3896
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3736
|
||||
msgid "Remove the selected bookmark"
|
||||
msgstr "Odstrani izbrani zaznamek"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3592
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3432
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Odstrani"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3601
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3441
|
||||
msgid "Rename..."
|
||||
msgstr "Preimenuj ..."
|
||||
|
||||
#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3764
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3604
|
||||
msgid "Places"
|
||||
msgstr "Mesta"
|
||||
|
||||
#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3821
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3661
|
||||
msgid "_Places"
|
||||
msgstr "_Mesta"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3877
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3717
|
||||
msgid "_Add"
|
||||
msgstr "_Dodaj"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3884
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3724
|
||||
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
|
||||
msgstr "Dodaj izbrano mapo med zaznamke"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3889
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3729
|
||||
msgid "_Remove"
|
||||
msgstr "Odst_rani"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4024
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3864
|
||||
msgid "Could not select file"
|
||||
msgstr "Ni mogoče izbrati datoteke"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4199
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4039
|
||||
msgid "_Add to Bookmarks"
|
||||
msgstr "Dodaj med _zaznamke"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4212
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4052
|
||||
msgid "Show _Hidden Files"
|
||||
msgstr "Pokaži _skrite datoteke"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4219
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4059
|
||||
msgid "Show _Size Column"
|
||||
msgstr "Pokaži stolpec _velikosti"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4442
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4282
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Datoteke"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4493
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4333
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Ime"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4516
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4356
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Velikost"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4530
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4370
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Spremenjeno"
|
||||
|
||||
#. Label
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4785
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4625
|
||||
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:801
|
||||
msgid "_Name:"
|
||||
msgstr "_Ime:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4828
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4668
|
||||
msgid "_Browse for other folders"
|
||||
msgstr "_Brskaj za drugimi mapami"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5100
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4940
|
||||
msgid "Type a file name"
|
||||
msgstr "Vpišite ime datoteke"
|
||||
|
||||
#. Create Folder
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5141
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4981
|
||||
msgid "Create Fo_lder"
|
||||
msgstr "Ustvari _mapo"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5151
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4991
|
||||
msgid "_Location:"
|
||||
msgstr "_Mesto:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5355
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5195
|
||||
msgid "Save in _folder:"
|
||||
msgstr "S_hrani v mapo:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5357
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197
|
||||
msgid "Create in _folder:"
|
||||
msgstr "Us_tvari v mapi:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6420
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6247
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not read the contents of %s"
|
||||
msgstr "Ni mogoče prebrati vsebine %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6424
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6251
|
||||
msgid "Could not read the contents of the folder"
|
||||
msgstr "Ni mogoče prebrati vsebine mape"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6517
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6585
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6730
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6344
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6412
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6557
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Neznano"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6532
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6359
|
||||
msgid "%H:%M"
|
||||
msgstr "%H:%M"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6534
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6361
|
||||
msgid "Yesterday at %H:%M"
|
||||
msgstr "Včeraj ob %H:%M"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7200
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7027
|
||||
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
|
||||
msgstr "Ni mogoče zamenjati mape, ker ni krajevna"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7797
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7818
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7624
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7645
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Shortcut %s already exists"
|
||||
msgstr "Bližnjica %s že obstaja"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7908
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Shortcut %s does not exist"
|
||||
msgstr "Bližnjica %s še ne obstaja"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8163
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7990
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr "Datoteka z imenom \"%s\" že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8166
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7993
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
|
||||
msgstr "Datoteka že obstaja v \"%s\". S prepisom bo izgubljena njena vsebina."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8171
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7998
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:487
|
||||
msgid "_Replace"
|
||||
msgstr "_Zamenjaj"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8823
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8650
|
||||
msgid "Could not start the search process"
|
||||
msgstr "Ni mogoče zagnati postopka iskanja"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8824
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8651
|
||||
msgid "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. Please make sure it is running."
|
||||
msgstr "Ni mogoče ustvariti povezave z ozadnjim programom za ustvarjanje kazala. Preverite, če je ta zagnan."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8838
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8665
|
||||
msgid "Could not send the search request"
|
||||
msgstr "Ni mogoče poslati zahteve po iskanju"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9027
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8854
|
||||
msgid "Search:"
|
||||
msgstr "Poišči:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9631
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9458
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not mount %s"
|
||||
msgstr "Ni mogoče priklopiti %s"
|
||||
@ -1230,12 +1238,12 @@ msgid "System (%s)"
|
||||
msgstr "Sistem (%s)"
|
||||
|
||||
#. Open Link
|
||||
#: ../gtk/gtklabel.c:6227
|
||||
#: ../gtk/gtklabel.c:6191
|
||||
msgid "_Open Link"
|
||||
msgstr "_Odpri povezavo"
|
||||
|
||||
#. Copy Link Address
|
||||
#: ../gtk/gtklabel.c:6239
|
||||
#: ../gtk/gtklabel.c:6203
|
||||
msgid "Copy _Link Address"
|
||||
msgstr "Kopiraj _naslov povezave"
|
||||
|
||||
@ -1375,7 +1383,7 @@ msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
|
||||
msgstr "Ni mogoče zaustaviti opravila s pid %d: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:4671
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:7166
|
||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:7205
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %u"
|
||||
msgstr "Stran %u"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user