forked from AuroraMiddleware/gtk
*** empty log message ***
This commit is contained in:
parent
f9d1107b60
commit
84b9cd4864
102
po/he.po
102
po/he.po
@ -9,6 +9,7 @@
|
||||
# translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
|
||||
# translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
|
||||
# translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
|
||||
# translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
|
||||
# Hebrew Translation for GTK+ - תרגום עברי ל-
|
||||
# Copyright (C) 2000,2002 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Tzafrir Cohen <tzafrir@technion.ac.il>, 2000.
|
||||
@ -17,14 +18,14 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+.HEAD.he\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-12-02 20:45-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-11-30 22:24+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-12-07 06:12+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-12-07 10:05+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:703
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -38,8 +39,7 @@ msgstr "התמונה '%s' לא מכילה מידע"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
|
||||
msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
|
||||
msgstr "נכשל בפתיחת התמונה '%s': הסיבה איננה ידועה, כנראה קובץ תמונה פגום"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:225
|
||||
@ -285,8 +285,7 @@ msgstr "שגיאה בפיענוח קובץ תמונת JPEG (%s)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
|
||||
"memory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"אין מספיק זיכרון לטעינת התמונה, נסה לסגור מספר יישומים כדי לפנות זיכרון"
|
||||
msgstr "אין מספיק זיכרון לטעינת התמונה, נסה לסגור מספר יישומים כדי לפנות זיכרון"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -302,13 +301,11 @@ msgstr "לא ניתן להקצות זכרון לטעינת קובץ JPEG"
|
||||
msgid ""
|
||||
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
|
||||
"parsed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"איכות קובץ JPEG חייבת להיות בין 0 ל 100, הערך '%s' לא יכול להיות מפורש."
|
||||
msgstr "איכות קובץ JPEG חייבת להיות בין 0 ל 100, הערך '%s' לא יכול להיות מפורש."
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
|
||||
msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
|
||||
msgstr "איכות קובץ JPEG חייבת להיות בין 0 ל 100, הערך '%d' אינו מורשה."
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940
|
||||
@ -363,8 +360,7 @@ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
|
||||
msgstr "שגיאה חמורה בקריאת קובץ PNG: %s"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:771
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
|
||||
msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:779
|
||||
@ -373,8 +369,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:812
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
|
||||
msgid "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-png.c:919
|
||||
@ -981,8 +976,7 @@ msgid "Use stock"
|
||||
msgstr "השתמש במחסנית"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:206
|
||||
msgid ""
|
||||
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
|
||||
msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
|
||||
msgstr "אם נקבע, התוית תשמש לבחירת פריט מחסנית במקום להיות מוצגת"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:213
|
||||
@ -1016,8 +1010,7 @@ msgid "Child X Displacement"
|
||||
msgstr "העברת ילד X"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:285
|
||||
msgid ""
|
||||
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
|
||||
msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
|
||||
msgstr "כמה רחוק בכיוון ה X להזיז את הילד כאשר הכפתור נלחץ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:292
|
||||
@ -1025,8 +1018,7 @@ msgid "Child Y Displacement"
|
||||
msgstr "העברת ילד Y"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:293
|
||||
msgid ""
|
||||
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
|
||||
msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
|
||||
msgstr "כמה רחוק בכיוון ה Y להזיז את הילד כאשר הכפתור נלחץ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:116
|
||||
@ -1313,8 +1305,7 @@ msgid "Rise"
|
||||
msgstr "שיפוע"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:333
|
||||
msgid ""
|
||||
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
|
||||
msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
|
||||
msgstr "הטיית המלל מעל הקו הבסיסי (מתחת לקו הבסיסי השיפוע הוא שלילי)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463
|
||||
@ -1450,7 +1441,7 @@ msgid "Inconsistent state"
|
||||
msgstr "מצב לא עקבי"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
|
||||
msgid "The inconsistent stae of the button"
|
||||
msgid "The inconsistent state of the button"
|
||||
msgstr "המצב הלא עקבי של הכפתור"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
|
||||
@ -1514,8 +1505,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
|
||||
"it for use in the future."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"הצבע שבחרת. אתה יכול לגרור צבע זה לערך פלטה כדי לשמור אותו לשימוש בעתיד."
|
||||
msgstr "הצבע שבחרת. אתה יכול לגרור צבע זה לערך פלטה כדי לשמור אותו לשימוש בעתיד."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:926
|
||||
msgid "_Save color here"
|
||||
@ -1769,7 +1759,7 @@ msgstr "לתיבת דו-שיח זו יש קו מפריד מעל כפתוריה"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:153
|
||||
msgid "Content area border"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "גבולות אזור תוכן"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:154
|
||||
msgid "Width of border around the main dialog area"
|
||||
@ -1804,8 +1794,7 @@ msgid "Selection Bound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:379
|
||||
msgid ""
|
||||
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
|
||||
msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:457
|
||||
@ -1874,7 +1863,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:525
|
||||
msgid "The contents of the entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "התכנים של הערך"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:756
|
||||
msgid "Select on focus"
|
||||
@ -1973,8 +1962,7 @@ msgstr "_שנה שם קובץ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1390
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||
msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||
msgstr "התיקייה בשם \"%s\" מכילה סמלים שאינם מותרים בשמות קבצים"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1392
|
||||
@ -2170,7 +2158,7 @@ msgstr "בחירת גופן"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkframe.c:126
|
||||
msgid "Text of the frame's label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "מלל תוית המסגרת"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkframe.c:133
|
||||
msgid "Label xalign"
|
||||
@ -2202,7 +2190,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkframe.c:169
|
||||
msgid "Label widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "פריט תוית"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkframe.c:170
|
||||
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
|
||||
@ -2549,8 +2537,7 @@ msgid "Can change accelerators"
|
||||
msgstr "יכול לשנות מאיצים"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:320
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
|
||||
msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:325
|
||||
@ -2558,8 +2545,7 @@ msgid "Delay before submenus appear"
|
||||
msgstr "השהייה לפני שתת-תפריטים מופיעים"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:326
|
||||
msgid ""
|
||||
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
|
||||
msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:333
|
||||
@ -2637,8 +2623,7 @@ msgid "X pad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmisc.c:119
|
||||
msgid ""
|
||||
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
|
||||
msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmisc.c:128
|
||||
@ -2646,8 +2631,7 @@ msgid "Y pad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmisc.c:129
|
||||
msgid ""
|
||||
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
|
||||
msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:371
|
||||
@ -2786,8 +2770,7 @@ msgid "Spacing around indicator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpaned.c:219
|
||||
msgid ""
|
||||
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
|
||||
msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpaned.c:227
|
||||
@ -2807,8 +2790,7 @@ msgid "Width of handle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpreview.c:133
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
|
||||
msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprogress.c:127
|
||||
@ -2987,8 +2969,7 @@ msgid "Arrow X Displacement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrange.c:332
|
||||
msgid ""
|
||||
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
|
||||
msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrange.c:339
|
||||
@ -2996,8 +2977,7 @@ msgid "Arrow Y Displacement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrange.c:340
|
||||
msgid ""
|
||||
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
|
||||
msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:2354
|
||||
@ -3120,8 +3100,7 @@ msgid "Secondary backward stepper"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrollbar.c:114
|
||||
msgid ""
|
||||
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
|
||||
msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrollbar.c:121
|
||||
@ -3129,8 +3108,7 @@ msgid "Secondary forward stepper"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrollbar.c:122
|
||||
msgid ""
|
||||
"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
|
||||
msgid "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:525
|
||||
@ -3189,8 +3167,7 @@ msgstr "זמן לחיצה כפולה"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
|
||||
"click (in milliseconds)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"זמן מקסימלי המורשה בין שתי לחיצות כדי שהם יחשבו כלחיצה כפולה (במילי שניות)"
|
||||
msgstr "זמן מקסימלי המורשה בין שתי לחיצות כדי שהם יחשבו כלחיצה כפולה (במילי שניות)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:175
|
||||
msgid "Cursor Blink"
|
||||
@ -3323,8 +3300,7 @@ msgid "Update Policy"
|
||||
msgstr "מדיניות עדכון"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:293
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
|
||||
msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:301
|
||||
@ -3909,8 +3885,7 @@ msgid "Wrap mode"
|
||||
msgstr "מצב גלישה"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:575
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
|
||||
msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:622
|
||||
@ -4187,8 +4162,7 @@ msgid "Toolbar style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:290
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
|
||||
msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:296
|
||||
@ -4719,8 +4693,7 @@ msgid "Default Height"
|
||||
msgstr "גובה ברירת מחדל"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:527
|
||||
msgid ""
|
||||
"The default height of the window, used when initially showing the window"
|
||||
msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:536
|
||||
@ -4882,3 +4855,4 @@ msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "He_x Value:"
|
||||
#~ msgstr "ערך הקס':"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user