Updated Polish translation

This commit is contained in:
Piotr Drąg 2011-09-19 22:21:53 +02:00
parent 34f9e6a0f3
commit 8537b1cefa

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-10 11:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-10 11:56+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-19 22:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-19 22:22+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
"Language: pl\n"
@ -890,7 +890,7 @@ msgstr ""
"Określa, czy element potomny nie będzie podlegał jednorodnemu rozmiarowi"
#: ../gtk/gtkbox.c:241 ../gtk/gtkcellareabox.c:317 ../gtk/gtkexpander.c:314
#: ../gtk/gtkiconview.c:643 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
#: ../gtk/gtkiconview.c:645 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
msgid "Spacing"
msgstr "Odstępy"
@ -1755,15 +1755,17 @@ msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Określa, czy tekst może być modyfikowany przez użytkownika"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:357 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365
#: ../gtk/gtktexttag.c:294 ../gtk/gtktexttag.c:302
#: ../gtk/gtkfontchooser.c:67 ../gtk/gtktexttag.c:294 ../gtk/gtktexttag.c:302
msgid "Font"
msgstr "Czcionka"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358 ../gtk/gtktexttag.c:295
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358 ../gtk/gtkfontchooser.c:68
#: ../gtk/gtktexttag.c:295
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr "Opis czcionki w postaci napisu, np. \"Sans Italic 12\""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366 ../gtk/gtktexttag.c:303
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366 ../gtk/gtkfontchooser.c:81
#: ../gtk/gtktexttag.c:303
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "Opis czcionki w postaci struktury PangoFontDescription"
@ -2102,13 +2104,13 @@ msgid "The model for cell view"
msgstr "Model dla widoku komórek"
#: ../gtk/gtkcellview.c:246 ../gtk/gtkcombobox.c:950
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:448 ../gtk/gtkiconview.c:768
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:448 ../gtk/gtkiconview.c:770
#: ../gtk/gtktreemenu.c:329 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427
msgid "Cell Area"
msgstr "Obszar komórki"
#: ../gtk/gtkcellview.c:247 ../gtk/gtkcombobox.c:951
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:449 ../gtk/gtkiconview.c:769
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:449 ../gtk/gtkiconview.c:771
#: ../gtk/gtktreemenu.c:330 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:428
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
msgstr "GtkCellArea używane do układania komórek"
@ -2182,7 +2184,7 @@ msgid "Whether to give the color an alpha value"
msgstr "Określa, czy należy nadawać kolorowi wartości alfa"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:185 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:440
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:150 ../gtk/gtkprintjob.c:141
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:435 ../gtk/gtkprintjob.c:141
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:438 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
@ -2896,7 +2898,7 @@ msgstr "Minimalna długość klucza"
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Minimalna długość klucza wyszukiwania w celu znalezienia dopasowań"
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:344 ../gtk/gtkiconview.c:564
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:344 ../gtk/gtkiconview.c:566
msgid "Text column"
msgstr "Kolumna tekstowa"
@ -3169,76 +3171,79 @@ msgstr "Położenie Y"
msgid "Y position of child widget"
msgstr "Pionowe położenie widżetu potomnego"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:151
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436
msgid "The title of the font chooser dialog"
msgstr "Tytuł okna dialogowego wyboru czcionki"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:166 ../gtk/gtkfontchooser.c:186
#: ../gtk/gtkfontsel.c:244
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:451 ../gtk/gtkfontsel.c:244
msgid "Font name"
msgstr "Nazwa czcionki"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:167
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:452
msgid "The name of the selected font"
msgstr "Nazwa wybranej czcionki"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:168
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:453
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:183
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:468
msgid "Use font in label"
msgstr "Użycie czcionki w etykiecie"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:184
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:469
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "Określa, czy etykieta jest rysowana z użyciem wybranej czcionki"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:199
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:484
msgid "Use size in label"
msgstr "Użycie rozmiaru w etykiecie"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:200
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:485
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr ""
"Określa, czy etykieta jest rysowana z użyciem wybranego rozmiaru czcionki"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:216
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:501
msgid "Show style"
msgstr "Wyświetlanie stylu"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:217
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:502
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr "Określa, czy wybrany styl czcionki jest wyświetlany w etykiecie"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:232
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:517
msgid "Show size"
msgstr "Wyświetlanie rozmiaru"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:233
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:518
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr "Określa, czy wybrany rozmiar czcionki jest wyświetlany w etykiecie"
#: ../gtk/gtkfontchooser.c:187 ../gtk/gtkfontsel.c:245
msgid "The string that represents this font"
msgstr "Napis reprezentujący tę czcionkę"
#: ../gtk/gtkfontchooser.c:80
msgid "Font description"
msgstr "Opis czcionki"
#: ../gtk/gtkfontchooser.c:193 ../gtk/gtkfontsel.c:251
#: ../gtk/gtkfontchooser.c:93 ../gtk/gtkfontsel.c:251
msgid "Preview text"
msgstr "Tekst podglądu"
#: ../gtk/gtkfontchooser.c:194 ../gtk/gtkfontsel.c:252
#: ../gtk/gtkfontchooser.c:94 ../gtk/gtkfontsel.c:252
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "Tekst wyświetlany w celu wizualizacji wybranej czcionki"
#: ../gtk/gtkfontchooser.c:201
#: ../gtk/gtkfontchooser.c:106
msgid "Show preview text entry"
msgstr "Wyświetlanie elementu podglądu tekstu"
#: ../gtk/gtkfontchooser.c:202
#: ../gtk/gtkfontchooser.c:107
msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
msgstr "Określa, czy element podglądu tekstu jest wyświetlany lub nie"
#: ../gtk/gtkfontsel.c:245
msgid "The string that represents this font"
msgstr "Napis reprezentujący tę czcionkę"
#: ../gtk/gtkframe.c:172
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "Tekst etykiety ramki"
@ -3382,135 +3387,135 @@ msgstr ""
"Wartość logiczna określająca, czy element potomny ramki uchwytu jest "
"dołączony czy odłączony"
#: ../gtk/gtkiconview.c:527 ../gtk/gtktreeselection.c:131
#: ../gtk/gtkiconview.c:529 ../gtk/gtktreeselection.c:131
msgid "Selection mode"
msgstr "Tryb zaznaczania"
#: ../gtk/gtkiconview.c:528
#: ../gtk/gtkiconview.c:530
msgid "The selection mode"
msgstr "Tryb zaznaczania"
#: ../gtk/gtkiconview.c:546
#: ../gtk/gtkiconview.c:548
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Kolumna bufora pikseli"
#: ../gtk/gtkiconview.c:547
#: ../gtk/gtkiconview.c:549
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "Użyty model kolumny do pobierania bufora pikseli ikon"
#: ../gtk/gtkiconview.c:565
#: ../gtk/gtkiconview.c:567
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "Użyty model kolumny do pobierania tekstu"
#: ../gtk/gtkiconview.c:584
#: ../gtk/gtkiconview.c:586
msgid "Markup column"
msgstr "Kolumna znaczników"
#: ../gtk/gtkiconview.c:585
#: ../gtk/gtkiconview.c:587
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr ""
"Model kolumny użyty do pobierania tekstu przy użyciu znaczników biblioteki "
"Pango"
#: ../gtk/gtkiconview.c:592
#: ../gtk/gtkiconview.c:594
msgid "Icon View Model"
msgstr "Model widoku ikon"
#: ../gtk/gtkiconview.c:593
#: ../gtk/gtkiconview.c:595
msgid "The model for the icon view"
msgstr "Model dla widoku ikon"
#: ../gtk/gtkiconview.c:609
#: ../gtk/gtkiconview.c:611
msgid "Number of columns"
msgstr "Liczba kolumn"
#: ../gtk/gtkiconview.c:610
#: ../gtk/gtkiconview.c:612
msgid "Number of columns to display"
msgstr "Liczba kolumn do wyświetlenia"
#: ../gtk/gtkiconview.c:627
#: ../gtk/gtkiconview.c:629
msgid "Width for each item"
msgstr "Szerokość każdego elementu"
#: ../gtk/gtkiconview.c:628
#: ../gtk/gtkiconview.c:630
msgid "The width used for each item"
msgstr "Szerokość używana dla każdego elementu"
#: ../gtk/gtkiconview.c:644
#: ../gtk/gtkiconview.c:646
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "Odstęp, jaki jest umieszczany między komórkami elementu"
#: ../gtk/gtkiconview.c:659
#: ../gtk/gtkiconview.c:661
msgid "Row Spacing"
msgstr "Odstępy rzędów"
#: ../gtk/gtkiconview.c:660
#: ../gtk/gtkiconview.c:662
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "Odstęp, jaki jest umieszczany między rzędami siatki"
#: ../gtk/gtkiconview.c:675
#: ../gtk/gtkiconview.c:677
msgid "Column Spacing"
msgstr "Odstępy kolumn"
#: ../gtk/gtkiconview.c:676
#: ../gtk/gtkiconview.c:678
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "Odstęp, jaki jest umieszczany między kolumnami siatki"
#: ../gtk/gtkiconview.c:691
#: ../gtk/gtkiconview.c:693
msgid "Margin"
msgstr "Margines"
#: ../gtk/gtkiconview.c:692
#: ../gtk/gtkiconview.c:694
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Odstęp, jaki jest umieszczany na krawędziach widku ikon"
#: ../gtk/gtkiconview.c:707
#: ../gtk/gtkiconview.c:709
msgid "Item Orientation"
msgstr "Ułożenie elementów"
#: ../gtk/gtkiconview.c:708
#: ../gtk/gtkiconview.c:710
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "Pozycjonowanie tekstu i ikony każdego elementu względem innych"
#: ../gtk/gtkiconview.c:724 ../gtk/gtktreeview.c:1021
#: ../gtk/gtkiconview.c:726 ../gtk/gtktreeview.c:1021
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:374
msgid "Reorderable"
msgstr "Zmienny porządek"
#: ../gtk/gtkiconview.c:725 ../gtk/gtktreeview.c:1022
#: ../gtk/gtkiconview.c:727 ../gtk/gtktreeview.c:1022
msgid "View is reorderable"
msgstr "Określa, czy możliwa jest zmiana porządku w widoku"
#: ../gtk/gtkiconview.c:732 ../gtk/gtktreeview.c:1172
#: ../gtk/gtkiconview.c:734 ../gtk/gtktreeview.c:1172
msgid "Tooltip Column"
msgstr "Kolumna podpowiedzi"
#: ../gtk/gtkiconview.c:733
#: ../gtk/gtkiconview.c:735
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr "Kolumna modelu zawierająca napisy podpowiedzi dla elementów"
#: ../gtk/gtkiconview.c:750
#: ../gtk/gtkiconview.c:752
msgid "Item Padding"
msgstr "Dopełnienie elementu"
#: ../gtk/gtkiconview.c:751
#: ../gtk/gtkiconview.c:753
msgid "Padding around icon view items"
msgstr "Dopełnienie dookoła elementów widoku ikon"
#: ../gtk/gtkiconview.c:782
#: ../gtk/gtkiconview.c:784
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Kolor prostokąta zaznaczania"
#: ../gtk/gtkiconview.c:783
#: ../gtk/gtkiconview.c:785
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Kolor prostokąta zaznaczania"
#: ../gtk/gtkiconview.c:789
#: ../gtk/gtkiconview.c:791
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Wartość alfa prostokąta zaznaczania"
#: ../gtk/gtkiconview.c:790
#: ../gtk/gtkiconview.c:792
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Nieprzepuszczalność prostokąta zaznaczania"
@ -3754,19 +3759,19 @@ msgstr "Szerokość układu"
msgid "The height of the layout"
msgstr "Wysokość układu"
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:173
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:175
msgid "URI"
msgstr "Adres URI"
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:174
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:176
msgid "The URI bound to this button"
msgstr "Adres URI powiązany z tym przyciskiem"
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:188
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:190
msgid "Visited"
msgstr "Odwiedzone"
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:189
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:191
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "Określa, czy ten odnośnik był odwiedzony."