diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 84b68df8a5..84ba246b7f 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-31 14:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-31 22:04+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-06 12:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-06 16:45+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -59,15 +59,15 @@ msgstr "" msgid "No compatible formats to transfer contents." msgstr "Немає сумісних форматів для передавання даних." -#: gdk/gdksurface.c:1074 +#: gdk/gdksurface.c:1071 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "Вимкнено підтримування GL через GDK_DEBUG" -#: gdk/gdksurface.c:1085 +#: gdk/gdksurface.c:1082 msgid "The current backend does not support OpenGL" msgstr "Цей модуль не підтримує OpenGL" -#: gdk/gdksurface.c:1193 +#: gdk/gdksurface.c:1190 msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "Вимкнено підтримування Vulkan через GDK_DEBUG" @@ -460,18 +460,18 @@ msgid "No compatible transfer format found" msgstr "Не знайдено сумісного формату передавання даних" #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:151 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:725 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:672 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:722 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:763 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:813 msgid "Unable to create a GL context" msgstr "Неможливо створити вміст GL" #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:412 #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:422 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:679 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:920 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1048 msgid "No available configurations for the given pixel format" msgstr "Немає доступних налаштувань для заданого формату точок" #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:451 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:791 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1223 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1351 msgid "No GL implementation is available" msgstr "Немає жодної реалізації GL" @@ -691,7 +691,7 @@ msgstr "" "Не вдалося зберегти буфер обміну. Немає активної програми для керування " "буфером обміну." -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:948 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1076 #, c-format msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" msgstr "Немає доступних налаштувань для заданого формату точок RGBA" @@ -733,12 +733,12 @@ msgctxt "Action name" msgid "Toggle" msgstr "Перемкнути" -#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:306 +#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:299 msgctxt "Action name" msgid "Click" msgstr "Натиснути" -#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:315 +#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:308 msgctxt "Action description" msgid "Clicks the button" msgstr "Натиснути на кнопку" @@ -753,9 +753,10 @@ msgctxt "Action name" msgid "Edit" msgstr "Редагувати" -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:261 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149 -#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1556 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:246 -#: gtk/a11y/gtktextaccessible.c:986 +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:261 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:152 +#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1515 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:229 +#: gtk/a11y/gtkpasswordentryaccessible.c:434 +#: gtk/a11y/gtksearchentryaccessible.c:981 gtk/a11y/gtktextaccessible.c:994 msgctxt "Action name" msgid "Activate" msgstr "Задіяти" @@ -775,27 +776,27 @@ msgctxt "Action description" msgid "Activates the cell" msgstr "Задіяти комірку" -#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148 +#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:151 msgctxt "Action name" msgid "Select" msgstr "Вибрати" -#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150 +#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:153 msgctxt "Action name" msgid "Customize" msgstr "Налаштувати" -#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161 +#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:164 msgctxt "Action description" msgid "Selects the color" msgstr "Вибирає колір" -#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162 +#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:165 msgctxt "Action description" msgid "Activates the color" msgstr "Задіює колір" -#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163 +#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:166 msgctxt "Action description" msgid "Customizes the color" msgstr "Налаштовує колір" @@ -810,12 +811,13 @@ msgctxt "Action description" msgid "Presses the combobox" msgstr "Притискає спадний список" -#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1565 gtk/a11y/gtktextaccessible.c:995 +#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1524 gtk/a11y/gtkpasswordentryaccessible.c:446 +#: gtk/a11y/gtksearchentryaccessible.c:993 gtk/a11y/gtktextaccessible.c:1003 msgctxt "Action description" msgid "Activates the entry" msgstr "Задіює запис" -#: gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:255 +#: gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:238 msgctxt "Action description" msgid "Activates the expander" msgstr "Задіює розширювач" @@ -1204,26 +1206,58 @@ msgstr "З_меншити" msgid "Menu" msgstr "Меню" -#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140 +#: gtk/a11y/gtkpasswordentryaccessible.c:436 +msgctxt "Action name" +msgid "Peek" +msgstr "Вибрати" + +#: gtk/a11y/gtkpasswordentryaccessible.c:449 +#| msgid "Open the contents of the file system" +msgctxt "Action description" +msgid "Reveals the contents the entry" +msgstr "Показує вміст запису" + +#: gtk/a11y/gtkpasswordentryaccessible.c:640 +msgid "Password" +msgstr "Пароль" + +#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:168 msgctxt "Action description" msgid "Pops up the slider" msgstr "Виринає повзунок" -#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142 +#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170 msgctxt "Action description" msgid "Dismisses the slider" msgstr "Відкидає повзунок" -#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170 +#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:198 msgctxt "Action name" msgid "Popup" msgstr "Виринання" -#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172 +#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:200 msgctxt "Action name" msgid "Dismiss" msgstr "Відкинути" +#: gtk/a11y/gtksearchentryaccessible.c:278 +msgid "Search" +msgstr "Пошук" + +#: gtk/a11y/gtksearchentryaccessible.c:983 +#| msgctxt "Stock label" +#| msgid "_Clear" +msgctxt "Action name" +msgid "Clear" +msgstr "Очистити" + +#: gtk/a11y/gtksearchentryaccessible.c:996 +#| msgid "Clear entry" +msgctxt "Action description" +msgid "Clears the entry" +msgstr "Спорожняє запис" + #: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39 msgctxt "throbbing progress animation widget" msgid "Spinner" @@ -1882,7 +1916,7 @@ msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:403 gtk/gtkprintunixdialog.c:3291 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:403 gtk/gtkprintunixdialog.c:3009 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Керування власними розмірами" @@ -1935,7 +1969,7 @@ msgstr "_Праве:" msgid "Paper Margins" msgstr "Поля сторінки" -#: gtk/gtkentry.c:3609 +#: gtk/gtkentry.c:3603 msgid "Insert Emoji" msgstr "Вставити емодзі" @@ -1947,7 +1981,7 @@ msgstr "Виберіть файл" msgid "Desktop" msgstr "Стільниця" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:115 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:115 gtk/ui/gtkdropdown.ui:19 msgid "(None)" msgstr "(Немає)" @@ -2019,8 +2053,8 @@ msgstr "Файл з такою назвою вже існує" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1284 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5800 #: gtk/gtkmessagedialog.c:781 gtk/gtkmessagedialog.c:790 #: gtk/gtkmountoperation.c:607 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 -#: gtk/gtkprintbackend.c:657 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:521 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:688 gtk/gtkprintunixdialog.c:760 +#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:521 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:651 gtk/gtkprintunixdialog.c:736 #: gtk/gtkwindow.c:6673 gtk/inspector/css-editor.c:248 #: gtk/inspector/recorder.c:1006 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45 #: gtk/ui/gtkassistant.ui:50 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33 @@ -2112,7 +2146,7 @@ msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Якщо вилучити об'єкт, його буде втрачено назавжди." #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1285 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1899 -#: gtk/gtklabel.c:5417 gtk/gtktext.c:5934 gtk/gtktextview.c:8537 +#: gtk/gtklabel.c:5412 gtk/gtktext.c:5932 gtk/gtktextview.c:8552 msgid "_Delete" msgstr "В_илучити" @@ -2171,7 +2205,7 @@ msgstr "Впорядковувати _теки перед файлами" #. this is the header for the location column in the print dialog #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2274 gtk/inspector/css-node-tree.ui:135 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:190 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:107 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:190 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:127 msgid "Location" msgstr "Адреса" @@ -2285,7 +2319,7 @@ msgstr "Електронна таблиця" #. * available to print to. #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4398 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4585 #: gtk/inspector/prop-editor.c:1571 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:734 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:731 msgid "Unknown" msgstr "Невідомо" @@ -2293,18 +2327,18 @@ msgstr "Невідомо" msgid "Home" msgstr "Домівка" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5793 gtk/gtkprintunixdialog.c:679 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5793 gtk/gtkprintunixdialog.c:642 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Файл з назвою «%s» вже існує. Замінити його?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5796 gtk/gtkprintunixdialog.c:683 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5796 gtk/gtkprintunixdialog.c:646 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "Файл у «%s» вже існує. Перезапис призведе до втрати вмісту." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5801 gtk/gtkprintunixdialog.c:691 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5801 gtk/gtkprintunixdialog.c:654 msgid "_Replace" msgstr "_Замінити" @@ -2410,27 +2444,27 @@ msgstr "Увага" msgid "Error" msgstr "Помилка" -#: gtk/gtklabel.c:5414 gtk/gtktext.c:5922 gtk/gtktextview.c:8525 +#: gtk/gtklabel.c:5409 gtk/gtktext.c:5920 gtk/gtktextview.c:8540 msgid "Cu_t" msgstr "Ви_різати" -#: gtk/gtklabel.c:5415 gtk/gtktext.c:5926 gtk/gtktextview.c:8529 +#: gtk/gtklabel.c:5410 gtk/gtktext.c:5924 gtk/gtktextview.c:8544 msgid "_Copy" msgstr "_Копіювати" -#: gtk/gtklabel.c:5416 gtk/gtktext.c:5930 gtk/gtktextview.c:8533 +#: gtk/gtklabel.c:5411 gtk/gtktext.c:5928 gtk/gtktextview.c:8548 msgid "_Paste" msgstr "Вст_авити" -#: gtk/gtklabel.c:5422 gtk/gtktext.c:5943 gtk/gtktextview.c:8558 +#: gtk/gtklabel.c:5417 gtk/gtktext.c:5941 gtk/gtktextview.c:8573 msgid "Select _All" msgstr "Виді_лити все" -#: gtk/gtklabel.c:5427 +#: gtk/gtklabel.c:5422 msgid "_Open Link" msgstr "_Відкрити посилання" -#: gtk/gtklabel.c:5431 +#: gtk/gtklabel.c:5426 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Копіювати _адресу посилання" @@ -2532,7 +2566,7 @@ msgid "%d:%02d" msgstr "%d:%02d" #: gtk/gtkmessagedialog.c:773 gtk/gtkmessagedialog.c:791 -#: gtk/gtkprintbackend.c:658 gtk/gtkwindow.c:6674 +#: gtk/gtkprintbackend.c:644 gtk/gtkwindow.c:6674 msgid "_OK" msgstr "_Гаразд" @@ -2651,7 +2685,7 @@ msgstr "" "GTK не вдалося знайти мультимедійний модуль. Перевірте, чи належним чином " "встановлено програми." -#: gtk/gtknotebook.c:4233 gtk/gtknotebook.c:6446 +#: gtk/gtknotebook.c:4233 gtk/gtknotebook.c:6450 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Сторінка %u" @@ -2687,32 +2721,28 @@ msgstr "" " Верхнє: %s %s\n" " Нижнє: %s %s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:887 gtk/gtkprintunixdialog.c:3347 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:887 gtk/gtkprintunixdialog.c:3065 msgid "Manage Custom Sizes…" msgstr "Організувати власні розміри…" #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:907 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:22 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:693 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:753 msgid "Page Setup" msgstr "Параметри сторінки" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:131 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:136 msgid "Hide text" msgstr "Сховати текст" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:136 gtk/gtkpasswordentry.c:486 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:141 gtk/gtkpasswordentry.c:489 msgid "Show text" msgstr "Показати текст" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:155 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:160 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Caps Lock увімкнено" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:355 -msgid "Password" -msgstr "Пароль" - -#: gtk/gtkpasswordentry.c:561 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:564 msgid "_Show Text" msgstr "По_казати текст" @@ -2817,6 +2847,7 @@ msgstr "Цю назву вже вжито" #: gtk/gtkplacessidebar.c:2306 gtk/inspector/actions.ui:20 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/prop-list.ui:23 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:172 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:444 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:96 msgid "Name" msgstr "Назва" @@ -3031,11 +3062,11 @@ msgstr "Від'єднати" msgid "Unmount" msgstr "Демонтувати" -#: gtk/gtkprintbackend.c:656 +#: gtk/gtkprintbackend.c:642 msgid "Authentication" msgstr "Автентифікація" -#: gtk/gtkprintbackend.c:733 +#: gtk/gtkprintbackend.c:719 msgid "_Remember password" msgstr "_Запам'ятати пароль" @@ -3133,7 +3164,7 @@ msgstr "Найімовірніша причина: не вдалось ство #. window #: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:546 -#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:615 gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 +#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:615 gtk/gtkprintunixdialog.c:3085 msgid "Print" msgstr "Друкувати" @@ -3152,7 +3183,7 @@ msgstr "Немає паперу" #. Translators: this is a printer status. #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:638 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2606 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2603 msgid "Paused" msgstr "Призупинено" @@ -3197,19 +3228,19 @@ msgstr "Неправильний обробник для PrintDlgEx" msgid "Unspecified error" msgstr "Невизначена помилка" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:759 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:735 msgid "Pre_view" msgstr "_Перегляд" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:761 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:737 msgid "_Print" msgstr "_Надрукувати" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:891 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:859 msgid "Getting printer information failed" msgstr "Не вдалось отримати інформації про принтер" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2054 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1856 msgid "Getting printer information…" msgstr "Одержання інформації про принтер…" @@ -3219,67 +3250,67 @@ msgstr "Одержання інформації про принтер…" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3077 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5463 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2795 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5460 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Зліва направо, згори вниз" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3077 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5463 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2795 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5460 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Зліва направо, знизу вгору" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3078 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5464 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2796 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5461 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Справа наліво, згори вниз" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3078 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5464 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2796 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5461 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Справа наліво, знизу вгору" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3079 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5465 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2797 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5462 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Згори вниз, зліва направо" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3079 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5465 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2797 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5462 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Згори вниз, справа наліво" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3080 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5466 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2798 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5463 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Знизу вгору, зліва направо" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3080 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5466 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2798 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5463 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Знизу вгору, справа наліво" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3084 gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2802 gtk/gtkprintunixdialog.c:2815 msgid "Page Ordering" msgstr "Порядок сторінок" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3113 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2831 msgid "Left to right" msgstr "Зліва направо" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3114 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2832 msgid "Right to left" msgstr "Справа наліво" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3126 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2844 msgid "Top to bottom" msgstr "Згори донизу" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3127 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2845 msgid "Bottom to top" msgstr "Знизу догори" -#: gtk/gtkprogressbar.c:582 +#: gtk/gtkprogressbar.c:580 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%.0f %%" @@ -3303,11 +3334,7 @@ msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” f msgstr "" "Не знайдено зареєстрованої програми з назвою «%s» для пункту з URI «%s»" -#: gtk/gtksearchentry.c:228 -msgid "Search" -msgstr "Пошук" - -#: gtk/gtksearchentry.c:515 +#: gtk/gtksearchentry.c:503 msgid "Clear entry" msgstr "Спорожнити запис" @@ -3396,15 +3423,15 @@ msgstr "Спробуйте пошукати по-інакшому" msgid "Could not show link" msgstr "Не вдалось показати посилання" -#: gtk/gtktext.c:5948 gtk/gtktextview.c:8563 +#: gtk/gtktext.c:5946 gtk/gtktextview.c:8578 msgid "Insert _Emoji" msgstr "Вставити _емодзі" -#: gtk/gtktextview.c:8545 +#: gtk/gtktextview.c:8560 msgid "_Undo" msgstr "_Скасувати" -#: gtk/gtktextview.c:8549 +#: gtk/gtktextview.c:8564 msgid "_Redo" msgstr "Пов_торити" @@ -3821,24 +3848,24 @@ msgstr "Властивість" msgid "Path" msgstr "Шлях" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:75 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:76 msgid "Count" msgstr "Підрахунок" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:86 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:206 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:87 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:206 #: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:142 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:290 msgid "Size" msgstr "Розмір" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:120 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:126 msgid "Name:" msgstr "Назва:" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:142 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:148 msgid "Type:" msgstr "Тип:" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:163 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:169 msgid "Size:" msgstr "Розмір:" @@ -3910,19 +3937,19 @@ msgstr "Ієрархія" msgid "Implements" msgstr "Реалізує" -#: gtk/inspector/visual.c:615 gtk/inspector/visual.c:634 +#: gtk/inspector/visual.c:613 gtk/inspector/visual.c:632 msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" msgstr "Тему пришито через GTK_THEME" -#: gtk/inspector/visual.c:848 +#: gtk/inspector/visual.c:846 msgid "Backend does not support window scaling" msgstr "Модуль не підтримує масштабування вікна" -#: gtk/inspector/visual.c:946 +#: gtk/inspector/visual.c:944 msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN" msgstr "Параметр пришито через GTK_TEST_TOUCHSCREEN" -#: gtk/inspector/visual.c:1054 +#: gtk/inspector/visual.c:1052 msgid "GL rendering is disabled" msgstr "Відтворення GL вимкнено" @@ -4046,7 +4073,7 @@ msgstr "Оновити стан дії" msgid "Miscellaneous" msgstr "Додатково" -#: gtk/inspector/window.ui:374 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:365 +#: gtk/inspector/window.ui:374 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:425 msgid "Layout" msgstr "Компонування" @@ -6789,6 +6816,11 @@ msgstr "V" msgid "Saturation" msgstr "Насиченість" +#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:57 +#| msgid "Search" +msgid "Search…" +msgstr "Пошук…" + #: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:61 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:228 msgctxt "emoji category" msgid "Smileys & People" @@ -6883,7 +6915,7 @@ msgstr "Не знайдено жодного шрифту" msgid "_Format for:" msgstr "_Формат для:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:75 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:614 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:75 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:674 msgid "_Paper size:" msgstr "Розмір _паперу:" @@ -6891,19 +6923,19 @@ msgstr "Розмір _паперу:" msgid "_Orientation:" msgstr "_Розташування:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:137 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:658 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:137 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:718 msgid "Portrait" msgstr "Книжкова" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:163 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:660 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:163 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:720 msgid "Reverse portrait" msgstr "Обернена книжкова" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:189 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:659 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:189 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:719 msgid "Landscape" msgstr "Альбомна" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:214 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:661 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:214 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:721 msgid "Reverse landscape" msgstr "Обернена альбомна" @@ -6941,37 +6973,33 @@ msgstr "З'єднатись із _сервером" msgid "Enter server address…" msgstr "Увести адресу сервера…" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:96 -msgid "Printer" -msgstr "Принтер" - #. this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:118 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:158 msgid "Status" msgstr "Стан" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:152 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:212 msgid "Range" msgstr "Діапазон" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:168 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:228 msgid "_All Pages" msgstr "_Усі сторінки" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:180 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:240 msgid "C_urrent Page" msgstr "_Теперішню сторінку" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:193 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:253 msgid "Se_lection" msgstr "_Вибір" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:206 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:266 msgid "Pag_es:" msgstr "_Сторінки:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:207 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:220 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:227 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:267 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:280 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:287 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1–3, 7, 11" @@ -6979,112 +7007,112 @@ msgstr "" "Вкажіть один або більше діапазонів,\n" " наприклад, 1–3,7,11" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:226 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:286 msgid "Pages" msgstr "Сторінки" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:253 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:313 msgid "Copies" msgstr "Копії" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:271 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:331 msgid "Copie_s:" msgstr "Ко_пій:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:294 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:354 msgid "C_ollate" msgstr "_Впорядкувати" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:305 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:365 msgid "_Reverse" msgstr "_Обернено" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:338 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:398 msgid "General" msgstr "Загальне" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:383 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:443 msgid "T_wo-sided:" msgstr "З _двох сторін:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:405 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:465 msgid "Pages per _side:" msgstr "Сторінок на с_торону:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:429 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:489 msgid "Page or_dering:" msgstr "_Порядок сторінок:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:452 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:512 msgid "_Only print:" msgstr "Друкувати _лише:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:468 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:528 msgid "All sheets" msgstr "Усі сторінки" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:469 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:529 msgid "Even sheets" msgstr "Парні сторінки" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:470 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:530 msgid "Odd sheets" msgstr "Непарні сторінки" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:482 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:542 msgid "Sc_ale:" msgstr "_Масштаб:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:530 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:590 msgid "Paper" msgstr "Папір" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:548 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:608 msgid "Paper _type:" msgstr "_Тип паперу:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:570 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:630 msgid "Paper _source:" msgstr "Д_жерело паперу:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:592 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:652 msgid "Output t_ray:" msgstr "_Лоток виводу:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:641 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:701 msgid "Or_ientation:" msgstr "_Орієнтація:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:716 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:776 msgid "Job Details" msgstr "Подробиці про завдання" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:734 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:794 msgid "Pri_ority:" msgstr "_Пріоритет:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:755 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:815 msgid "_Billing info:" msgstr "_Підсумкові дані:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:791 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:851 msgid "Print Document" msgstr "Друкувати документ" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:807 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:867 msgid "_Now" msgstr "_Зараз" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:821 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:881 msgid "A_t:" msgstr "_о:" #. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:823 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:825 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:841 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:843 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:848 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:883 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:885 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:901 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:903 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:908 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" @@ -7092,57 +7120,57 @@ msgstr "" "Вкажіть час друку,\n" "наприклад, 15∶30, 14∶15∶20, 7∶20" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:847 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:907 msgid "Time of print" msgstr "Час друку" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:862 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:922 msgid "On _hold" msgstr "О_чікування" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:864 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:865 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:924 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:925 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "Затримати завдання до додаткової команди" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:895 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:955 msgid "Add Cover Page" msgstr "Додати титульну сторінку" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:913 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:973 msgid "Be_fore:" msgstr "_До:" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:934 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:994 msgid "_After:" msgstr "_Після:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:966 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1026 msgid "Job" msgstr "Завдання" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:996 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1056 msgid "Image Quality" msgstr "Якість зображення" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1025 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1085 msgid "Color" msgstr "Колір" #. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1054 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1114 msgid "Finishing" msgstr "Завершення" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1083 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1143 msgid "Advanced" msgstr "Додатково" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1099 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1159 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Деякі параметри у діалоговому вікні конфліктують" @@ -7170,484 +7198,484 @@ msgstr "Тихіше" msgid "Decreases the volume" msgstr "Зменшує гучність" -#: modules/media/gtkffmediafile.c:216 +#: modules/media/gtkffmediafile.c:220 #, c-format msgid "Unspecified error decoding video" msgstr "Невизначена помилка під час декодування відео" -#: modules/media/gtkffmediafile.c:318 modules/media/gtkffmediafile.c:492 +#: modules/media/gtkffmediafile.c:322 modules/media/gtkffmediafile.c:496 msgid "Not enough memory" msgstr "Бракує пам'яті" -#: modules/media/gtkffmediafile.c:515 +#: modules/media/gtkffmediafile.c:519 msgid "Not a video file" msgstr "Не є файлом відео" -#: modules/media/gtkffmediafile.c:534 +#: modules/media/gtkffmediafile.c:538 msgid "Unsupported video codec" msgstr "Непідтримуваний відеокодек" #. Translators: The printer status is online, i.e. it is #. * ready to print. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:730 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:727 msgid "Online" msgstr "У мережі" #. Translators: The printer is offline. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:737 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:734 msgid "Offline" msgstr "Поза мережею" #. We shouldn't get here because the query omits dormant #. * printers by default. #. Translators: Printer has been offline for a long time. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:743 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:740 msgid "Dormant" msgstr "Бездіяльний" #. How many document pages to go onto one side of paper. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:925 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:653 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:922 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:650 msgid "Pages per _sheet:" msgstr "Сторінок на _аркуш:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1122 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1431 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1119 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1428 msgid "Username:" msgstr "Користувач:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1123 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1440 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1120 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1437 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1162 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1453 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1159 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1450 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s" msgstr "" "Щоб надрукувати документ «%s» на принтері %s, потрібно пройти автентифікацію" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1164 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1161 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "Для друкування документ %s на принтері потрібно пройти автентифікацію" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1168 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1165 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”" msgstr "Щоб одержати атрибути завдання «%s», потрібно пройти автентифікацію" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1170 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1167 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "Для отримання атрибутів завдання потрібно пройти автентифікацію" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1174 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1171 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "Для отримання атрибутів принтера %s потрібно пройти автентифікацію" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1176 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1173 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "Для отримання атрибутів принтера потрібно пройти автентифікацію" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1179 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1176 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "" "Для отримання типового принтера вузла %s потрібно пройти автентифікацію" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1182 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1179 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "Для отримання принтерів вузла %s потрібно пройти автентифікацію" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1187 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1184 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "Для отримання файла з %s потрібно пройти автентифікацію" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1189 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1186 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "Потрібно пройти автентифікацію на %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1425 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1422 msgid "Domain:" msgstr "Домен:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1455 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1452 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s”" msgstr "Щоб надрукувати документ «%s», потрібно пройти автентифікацію" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1460 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1457 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "Для друкування документа на принтері %s потрібно пройти автентифікацію" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1462 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1459 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "Для друкування документа потрібно пройти автентифікацію" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2535 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2532 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on toner." msgstr "У принтері «%s» закінчується тонер." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2539 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2536 #, c-format msgid "Printer “%s” has no toner left." msgstr "У принтері «%s» закінчився тонер." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2544 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2541 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on developer." msgstr "У принтері «%s» закінчується проявник." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2549 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2546 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of developer." msgstr "У принтері «%s» закінчився проявник." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2554 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2551 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." msgstr "У принтері «%s» закінчується одна із фарб." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2559 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2556 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." msgstr "У принтері «%s» закінчилась одна із фарб." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2563 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2560 #, c-format msgid "The cover is open on printer “%s”." msgstr "У принтері «%s» відкрито кришку." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2567 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2564 #, c-format msgid "The door is open on printer “%s”." msgstr "У принтері «%s» відкрито дверці." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2571 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2568 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on paper." msgstr "У принтері «%s» закінчується папір." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2575 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2572 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of paper." msgstr "У принтері «%s» закінчився папір." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2579 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2576 #, c-format msgid "Printer “%s” is currently offline." msgstr "Принтер «%s» наразі недоступний." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2583 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2580 #, c-format msgid "There is a problem on printer “%s”." msgstr "Проблема з принтером «%s»." #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2603 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2600 msgid "Paused; Rejecting Jobs" msgstr "Призупинено ; скасування завдань" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2609 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2606 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Скасування завдань" #. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2650 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2647 msgid "; " msgstr "; " -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4400 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4467 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4397 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4464 msgctxt "printing option" msgid "Two Sided" msgstr "З двох сторін" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4401 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4398 msgctxt "printing option" msgid "Paper Type" msgstr "Тип паперу" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4402 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4399 msgctxt "printing option" msgid "Paper Source" msgstr "Джерело паперу" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4403 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4468 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4400 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4465 msgctxt "printing option" msgid "Output Tray" msgstr "Лоток виводу" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4404 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4401 msgctxt "printing option" msgid "Resolution" msgstr "Роздільність" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4405 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4402 msgctxt "printing option" msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "Відсіювання GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4414 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4411 msgctxt "printing option value" msgid "One Sided" msgstr "З однієї сторони" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4416 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4413 msgctxt "printing option value" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "За довгою стороною" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4418 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4415 msgctxt "printing option value" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "За короткою стороною" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4420 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4422 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4430 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4417 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4419 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4427 msgctxt "printing option value" msgid "Auto Select" msgstr "Автоматичний вибір" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4424 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4426 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4428 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4432 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4421 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4423 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4425 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4429 msgctxt "printing option value" msgid "Printer Default" msgstr "Типовий принтер" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4434 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4431 msgctxt "printing option value" msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Вбудовувати лише шрифти GhostScript" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4436 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4433 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Перетворювати на формат PS рівень 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4438 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4435 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Перетворити на формат PS рівень 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4440 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4437 msgctxt "printing option value" msgid "No pre-filtering" msgstr "Не відсіювати нічого" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4449 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4446 msgctxt "printing option group" msgid "Miscellaneous" msgstr "Інше" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4476 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4473 msgctxt "sides" msgid "One Sided" msgstr "З однієї сторони" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4478 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4475 msgctxt "sides" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "За довгою стороною" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4480 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4477 msgctxt "sides" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "За короткою стороною" #. Translators: Top output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4483 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4480 msgctxt "output-bin" msgid "Top Bin" msgstr "Верхня скринька" #. Translators: Middle output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4485 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4482 msgctxt "output-bin" msgid "Middle Bin" msgstr "Середня скринька" #. Translators: Bottom output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4487 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4484 msgctxt "output-bin" msgid "Bottom Bin" msgstr "Нижня скринька" #. Translators: Side output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4489 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4486 msgctxt "output-bin" msgid "Side Bin" msgstr "Бічна скринька" #. Translators: Left output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4491 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4488 msgctxt "output-bin" msgid "Left Bin" msgstr "Ліва скринька" #. Translators: Right output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4493 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4490 msgctxt "output-bin" msgid "Right Bin" msgstr "Права скринька" #. Translators: Center output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4495 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4492 msgctxt "output-bin" msgid "Center Bin" msgstr "Центральна скринька" #. Translators: Rear output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4497 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4494 msgctxt "output-bin" msgid "Rear Bin" msgstr "Задня скринька" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4499 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4496 msgctxt "output-bin" msgid "Face Up Bin" msgstr "Розвернута скринька" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4501 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4498 msgctxt "output-bin" msgid "Face Down Bin" msgstr "Перевернута скринька" #. Translators: Large capacity output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4503 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4500 msgctxt "output-bin" msgid "Large Capacity Bin" msgstr "Скринька великої ємності" #. Translators: Output stacker number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4525 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4522 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Stacker %d" msgstr "Укладальник %d" #. Translators: Output mailbox number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4529 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4526 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Mailbox %d" msgstr "Поштова скринька %d" #. Translators: Private mailbox -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4533 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4530 msgctxt "output-bin" msgid "My Mailbox" msgstr "Моя поштова скринька" #. Translators: Output tray number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4537 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4534 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Tray %d" msgstr "Лоток %d" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5014 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5011 msgid "Printer Default" msgstr "Типовий принтер" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5458 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5455 msgid "Urgent" msgstr "Терміново" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5458 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5455 msgid "High" msgstr "Високий" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5458 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5455 msgid "Medium" msgstr "Середній" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5458 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5455 msgid "Low" msgstr "Низький" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5488 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5485 msgid "Job Priority" msgstr "Пріоритет завдання" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5499 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5496 msgid "Billing Info" msgstr "Інформація про облік" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5523 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5520 msgctxt "cover page" msgid "None" msgstr "Немає" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5524 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5521 msgctxt "cover page" msgid "Classified" msgstr "Класифіковано" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5525 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5522 msgctxt "cover page" msgid "Confidential" msgstr "Конфіденційно" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5526 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5523 msgctxt "cover page" msgid "Secret" msgstr "Таємно" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5527 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5524 msgctxt "cover page" msgid "Standard" msgstr "Стандартно" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5528 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5525 msgctxt "cover page" msgid "Top Secret" msgstr "Цілковито таємно" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5529 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5526 msgctxt "cover page" msgid "Unclassified" msgstr "Не класифіковано" @@ -7655,7 +7683,7 @@ msgstr "Не класифіковано" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5541 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5538 msgctxt "printer option" msgid "Pages per Sheet" msgstr "Сторінок на аркуш" @@ -7663,7 +7691,7 @@ msgstr "Сторінок на аркуш" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5558 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5555 msgctxt "printer option" msgid "Page Ordering" msgstr "Порядок сторінок" @@ -7671,7 +7699,7 @@ msgstr "Порядок сторінок" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5600 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5597 msgctxt "printer option" msgid "Before" msgstr "Перед" @@ -7679,7 +7707,7 @@ msgstr "Перед" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5615 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5612 msgctxt "printer option" msgid "After" msgstr "Після" @@ -7688,7 +7716,7 @@ msgstr "Після" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5635 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5632 msgctxt "printer option" msgid "Print at" msgstr "Надрукувати" @@ -7696,7 +7724,7 @@ msgstr "Надрукувати" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5646 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5643 msgctxt "printer option" msgid "Print at time" msgstr "Надрукувати о" @@ -7706,60 +7734,60 @@ msgstr "Надрукувати о" #. * the width and height in points. E.g: "Custom #. * 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5693 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5690 #, c-format msgid "Custom %s×%s" msgstr "Інший %s×%s" #. TRANSLATORS: this is the ICC color profile to use for this job -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5804 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5801 msgctxt "printer option" msgid "Printer Profile" msgstr "Профіль принтера" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5811 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5808 msgctxt "printer option value" msgid "Unavailable" msgstr "Недоступно" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:237 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:234 msgid "output" msgstr "вивід" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:514 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:511 msgid "Print to File" msgstr "Друкувати у файл" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:640 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637 msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:640 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:640 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637 msgid "SVG" msgstr "SVG" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:713 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:710 msgid "File" msgstr "Файл" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:723 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:720 msgid "_Output format" msgstr "Формат _виводу" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:381 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:378 msgid "Print to LPR" msgstr "Друкувати в LPR" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:407 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:404 msgid "Pages Per Sheet" msgstr "Сторінок на аркуш" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:414 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:411 msgid "Command Line" msgstr "Командний рядок" @@ -7779,6 +7807,9 @@ msgstr "Не знайдено профілю" msgid "Unspecified profile" msgstr "Невизначений профіль" +#~ msgid "Printer" +#~ msgstr "Принтер" + #~ msgid "Don’t batch GDI requests" #~ msgstr "Не об'єднувати запити GDI"