From 8786ac844c54ca21aeb3c6f1667e015e4e9804b9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Sveinn=20=C3=AD=20Felli?= Date: Tue, 23 Aug 2022 11:38:38 +0000 Subject: [PATCH] Update Icelandic translation (cherry picked from commit e6d3c58ccfeba0840b4849238f431124a1903605) --- po/is.po | 3036 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 1508 insertions(+), 1528 deletions(-) diff --git a/po/is.po b/po/is.po index 43bcdf9d2e..8c1949566e 100644 --- a/po/is.po +++ b/po/is.po @@ -4,21 +4,21 @@ # This file is distributed under the same license as the GTK package. # # Richard Allen , 2003. -# Sveinn í Felli , 2015, 2017, 2021. +# Sveinn í Felli , 2015, 2017, 2021, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.master.is\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n" -"POT-Creation-Date: 2021-12-12 12:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-15 18:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-22 19:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-23 11:37+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" -"Language-Team: Icelandic \n" +"Language-Team: Icelandic\n" "Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" +"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n" #: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:135 #, c-format @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Get ekki sett fram efnið sem “%s”" msgid "Cannot provide contents as %s" msgstr "Get ekki sett fram efnið sem %s" -#: gdk/gdkdisplay.c:154 gdk/gdkglcontext.c:421 +#: gdk/gdkdisplay.c:154 gdk/gdkglcontext.c:437 msgid "The current backend does not support OpenGL" msgstr "Þessi bakendi styður ekki OpenGL" @@ -73,10 +73,12 @@ msgid "No perfect EGL configuration found" msgstr "Engin fullkomin EGL-uppsetning fannst" #: gdk/gdkdisplay.c:1631 -msgid "EGL implementation is missing extension %2$s" -msgid_plural "EGL implementation is missing %d extensions: %s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "No GL implementation is available" +msgid "EGL implementation is missing extension %s" +msgid_plural "EGL implementation is missing %2$d extensions: %1$s" +msgstr[0] "Engin GL-uppsetning tiltæk" +msgstr[1] "Engin GL-uppsetning tiltæk" #: gdk/gdkdisplay.c:1664 msgid "libEGL not available in this sandbox" @@ -87,7 +89,6 @@ msgid "libEGL not available" msgstr "libEGL ekki tiltækt" #: gdk/gdkdisplay.c:1675 -#| msgid "Failed to rewrite header\n" msgid "Failed to create EGL display" msgstr "Mistókst að útbúa EGL skjá" @@ -108,38 +109,36 @@ msgstr "'Draga-sleppa' úr öðrum forritum er ekki stutt." msgid "No compatible formats to transfer contents." msgstr "" -#: gdk/gdkglcontext.c:323 +#: gdk/gdkglcontext.c:334 msgid "The EGL implementation does not support any allowed APIs" msgstr "" -#: gdk/gdkglcontext.c:404 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:624 -#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:622 +#: gdk/gdkglcontext.c:415 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:616 +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:624 msgid "Unable to create a GL context" msgstr "Gat ekki búið til GL-umhverfi" -#: gdk/gdkglcontext.c:1237 -#| msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" +#: gdk/gdkglcontext.c:1280 msgid "Anything but OpenGL ES disabled via GDK_DEBUG" msgstr "Allt nema OpenGL ES óvirkt með GDK_DEBUG" -#: gdk/gdkglcontext.c:1246 +#: gdk/gdkglcontext.c:1289 #, c-format msgid "Application does not support %s API" msgstr "" #. translators: This is about OpenGL backend names, like #. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use" -#: gdk/gdkglcontext.c:1732 +#: gdk/gdkglcontext.c:1823 #, c-format msgid "Trying to use %s, but %s is already in use" msgstr "" -#: gdk/gdksurface.c:1238 +#: gdk/gdksurface.c:1240 msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "Vulkan-stuðningur gerður óvirkur með GDK_DEBUG" #: gdk/gdktexture.c:529 -#| msgid "Unknown item" msgid "Unknown image format." msgstr "Óþekkt myndskráarsnið." @@ -520,25 +519,23 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Suspend" msgstr "Hvíla" -#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:61 +#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:63 #, c-format msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "Villa við túlkun JPEG skráar (%s)" -#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:188 +#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:190 #, c-format msgid "Unsupported JPEG colorspace (%d)" msgstr "Óstudd JPEG litarýmd (%d)" -#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:197 gdk/loaders/gdkpng.c:273 gdk/loaders/gdktiff.c:446 +#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:199 gdk/loaders/gdkpng.c:265 gdk/loaders/gdktiff.c:453 #, c-format -#| msgid "Not enough memory" msgid "Not enough memory for image size %ux%u" msgstr "Ekki nægilegt minni fyrir mynd af stærðinni %ux%u" #: gdk/loaders/gdkpng.c:119 #, c-format -#| msgid "Error creating print preview" msgid "Error reading png (%s)" msgstr "Villa við lestur png (%s)" @@ -547,7 +544,7 @@ msgstr "Villa við lestur png (%s)" msgid "Unsupported depth %u in png image" msgstr "Óstudd %u litadýpt í png mynd" -#: gdk/loaders/gdkpng.c:254 +#: gdk/loaders/gdkpng.c:246 #, c-format msgid "Unsupported color type %u in png image" msgstr "Óstudd %u litategund í png mynd" @@ -556,15 +553,19 @@ msgstr "Óstudd %u litategund í png mynd" msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "Gat ekki lesið RGB gögn úr TIFF skrá" -#: gdk/loaders/gdktiff.c:458 +#: gdk/loaders/gdktiff.c:383 +msgid "Could not load TIFF data" +msgstr "Gat ekki hlaðið inn TIFF-gögnum" + +#: gdk/loaders/gdktiff.c:465 #, c-format msgid "Reading data failed at row %d" msgstr "Lestur gagna mistókst í röð %d" #: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:557 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 -#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:203 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312 -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1006 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1051 -#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:763 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:233 +#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:203 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:313 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1018 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1063 +#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:791 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:233 msgid "No compatible transfer format found" msgstr "" @@ -655,47 +656,47 @@ msgstr "" msgid "Cannot get clipboard data. GetClipboardData() failed: 0x%lx." msgstr "" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:937 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:949 #, c-format msgid "Cannot get DnD data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx." msgstr "" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:946 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:958 #, c-format msgid "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx." msgstr "" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:957 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:969 #, c-format msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %s bytes to store the data." msgstr "" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1025 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1037 #, c-format msgid "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target" msgstr "" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1032 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1044 #, c-format msgid "Target context record 0x%p has no data object" msgstr "" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1070 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1082 #, c-format msgid "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx" msgstr "" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1102 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1114 #, c-format msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)" msgstr "" -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:279 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:296 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:276 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:293 msgid "No GL implementation is available" msgstr "Engin GL-uppsetning tiltæk" -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:590 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:582 msgid "No available configurations for the given pixel format" msgstr "Engar tiltækar uppsetningar fyrir uppgefið snið mynddíla" @@ -750,24 +751,23 @@ msgid_plural "Opening %d Items" msgstr[0] "Opna %d hlut" msgstr[1] "Opna %d hluti" -#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:433 +#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:461 msgid "Clipboard manager could not store selection." msgstr "" -#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:613 +#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:641 msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active." msgstr "" -#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:778 -#| msgid "No GL implementation is available" +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:780 msgid "No GLX configurations available" msgstr "Engin GLX-uppsetning tiltæk" -#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:851 +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:853 msgid "No GLX configuration with required features found" -msgstr "" +msgstr "Engin GLX-uppsetning fannst með umbeðnum eiginleikum" -#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:925 +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:927 msgid "GLX is not supported" msgstr "GLX er ekki stutt" @@ -867,8 +867,6 @@ msgid "Activate primary icon" msgstr "Virkja aðaltáknmynd" #: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:504 -#| msgctxt "Action description" -#| msgid "Activates the entry" msgctxt "accessibility" msgid "Activates the primary icon of the entry" msgstr "Virkjar aðaltáknmynd færslunnar" @@ -879,8 +877,6 @@ msgid "Activate secondary icon" msgstr "Virkja aukatáknmynd" #: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:512 -#| msgctxt "Action description" -#| msgid "Activates the entry" msgctxt "accessibility" msgid "Activates the secondary icon of the entry" msgstr "Virkjar varatáknmynd færslunnar" @@ -891,7 +887,6 @@ msgid "Peek" msgstr "" #: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:612 -#| msgid "Browse the contents of the network" msgctxt "accessibility" msgid "Shows the contents of the password entry" msgstr "Birtir efni lykilorðsfærslunnar" @@ -902,12 +897,11 @@ msgid "Clear" msgstr "Hreinsa" #: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:699 -#| msgid "Browse the contents of the network" msgctxt "accessibility" msgid "Clears the contents of the entry" msgstr "Hreinsar efni færslunnar" -#: gtk/a11y/gtkatspiroot.c:255 +#: gtk/a11y/gtkatspiroot.c:256 msgctxt "accessibility" msgid "application" msgstr "forrit" @@ -924,11 +918,10 @@ msgstr "Rangt formuð gögn: URL" #: gtk/css/gtkcssdataurl.c:140 #, c-format -#| msgid "Could not clear list" msgid "Could not unescape string" msgstr "Gat ekki hreinsað (unescape) streng" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:163 msgid "License" msgstr "Notkunarleyfi" @@ -1125,12 +1118,12 @@ msgstr "Öfugt skástrik" #: gtk/gtkaccessible.c:560 msgctxt "accessibility" msgid "alert" -msgstr "" +msgstr "aðvörun" #: gtk/gtkaccessible.c:561 msgctxt "accessibility" msgid "alert dialog" -msgstr "" +msgstr "aðvörunargluggi" #: gtk/gtkaccessible.c:562 msgctxt "accessibility" @@ -1140,7 +1133,7 @@ msgstr "borði" #: gtk/gtkaccessible.c:563 msgctxt "accessibility" msgid "button" -msgstr "" +msgstr "hnappur" #: gtk/gtkaccessible.c:564 msgctxt "accessibility" @@ -1150,22 +1143,22 @@ msgstr "skýringatexti" #: gtk/gtkaccessible.c:565 msgctxt "accessibility" msgid "cell" -msgstr "" +msgstr "reitur" #: gtk/gtkaccessible.c:566 msgctxt "accessibility" msgid "checkbox" -msgstr "" +msgstr "gátreitur" #: gtk/gtkaccessible.c:567 msgctxt "accessibility" msgid "column header" -msgstr "" +msgstr "fyrirsögn dálks" #: gtk/gtkaccessible.c:568 msgctxt "accessibility" msgid "combo box" -msgstr "" +msgstr "fjölvalsreitur" #: gtk/gtkaccessible.c:569 msgctxt "accessibility" @@ -1180,7 +1173,7 @@ msgstr "samsetning" #: gtk/gtkaccessible.c:571 msgctxt "accessibility" msgid "dialog" -msgstr "" +msgstr "samskiptagluggi" #: gtk/gtkaccessible.c:572 msgctxt "accessibility" @@ -1200,12 +1193,12 @@ msgstr "" #: gtk/gtkaccessible.c:575 msgctxt "accessibility" msgid "generic" -msgstr "" +msgstr "almennt" #: gtk/gtkaccessible.c:576 msgctxt "accessibility" msgid "grid" -msgstr "" +msgstr "hnitanet" #: gtk/gtkaccessible.c:577 msgctxt "accessibility" @@ -1245,22 +1238,22 @@ msgstr "" #: gtk/gtkaccessible.c:584 msgctxt "accessibility" msgid "legend" -msgstr "" +msgstr "skýring" #: gtk/gtkaccessible.c:585 msgctxt "accessibility" msgid "link" -msgstr "" +msgstr "tengill" #: gtk/gtkaccessible.c:586 msgctxt "accessibility" msgid "list" -msgstr "" +msgstr "listi" #: gtk/gtkaccessible.c:587 msgctxt "accessibility" msgid "list box" -msgstr "" +msgstr "listareitur" #: gtk/gtkaccessible.c:588 msgctxt "accessibility" @@ -1280,7 +1273,7 @@ msgstr "aðal" #: gtk/gtkaccessible.c:591 msgctxt "accessibility" msgid "marquee" -msgstr "" +msgstr "valstrengur" #: gtk/gtkaccessible.c:592 msgctxt "accessibility" @@ -1295,17 +1288,17 @@ msgstr "" #: gtk/gtkaccessible.c:594 msgctxt "accessibility" msgid "menu" -msgstr "" +msgstr "valmynd" #: gtk/gtkaccessible.c:595 msgctxt "accessibility" msgid "menu bar" -msgstr "" +msgstr "valmyndastika" #: gtk/gtkaccessible.c:596 msgctxt "accessibility" msgid "menu item" -msgstr "" +msgstr "valmyndaratriði" #: gtk/gtkaccessible.c:597 msgctxt "accessibility" @@ -1325,12 +1318,12 @@ msgstr "uppbygging" #: gtk/gtkaccessible.c:600 msgctxt "accessibility" msgid "none" -msgstr "" +msgstr "ekkert" #: gtk/gtkaccessible.c:601 msgctxt "accessibility" msgid "note" -msgstr "" +msgstr "minnispunktur" #: gtk/gtkaccessible.c:602 msgctxt "accessibility" @@ -1345,7 +1338,7 @@ msgstr "kynning" #: gtk/gtkaccessible.c:604 msgctxt "accessibility" msgid "progress bar" -msgstr "" +msgstr "framvindustika" #: gtk/gtkaccessible.c:605 msgctxt "accessibility" @@ -1380,12 +1373,12 @@ msgstr "" #: gtk/gtkaccessible.c:611 msgctxt "accessibility" msgid "row header" -msgstr "" +msgstr "fyrirsögn raðar" #: gtk/gtkaccessible.c:612 msgctxt "accessibility" msgid "scroll bar" -msgstr "" +msgstr "skrunstika" #: gtk/gtkaccessible.c:613 msgctxt "accessibility" @@ -1415,17 +1408,17 @@ msgstr "velja" #: gtk/gtkaccessible.c:618 msgctxt "accessibility" msgid "separator" -msgstr "" +msgstr "aðgreinir" #: gtk/gtkaccessible.c:619 msgctxt "accessibility" msgid "slider" -msgstr "" +msgstr "sleði" #: gtk/gtkaccessible.c:620 msgctxt "accessibility" msgid "spin button" -msgstr "" +msgstr "snúningshnappur" #: gtk/gtkaccessible.c:621 msgctxt "accessibility" @@ -1435,12 +1428,12 @@ msgstr "staða" #: gtk/gtkaccessible.c:622 msgctxt "accessibility" msgid "structure" -msgstr "" +msgstr "uppbygging" #: gtk/gtkaccessible.c:623 msgctxt "accessibility" msgid "switch" -msgstr "" +msgstr "rofi" #: gtk/gtkaccessible.c:624 msgctxt "accessibility" @@ -1455,7 +1448,7 @@ msgstr "tafla" #: gtk/gtkaccessible.c:626 msgctxt "accessibility" msgid "tab list" -msgstr "" +msgstr "flipalisti" #: gtk/gtkaccessible.c:627 msgctxt "accessibility" @@ -1465,37 +1458,37 @@ msgstr "" #: gtk/gtkaccessible.c:628 msgctxt "accessibility" msgid "text box" -msgstr "" +msgstr "textareitur" #: gtk/gtkaccessible.c:629 msgctxt "accessibility" msgid "time" -msgstr "" +msgstr "tími" #: gtk/gtkaccessible.c:630 msgctxt "accessibility" msgid "timer" -msgstr "" +msgstr "niðurtalning" #: gtk/gtkaccessible.c:631 msgctxt "accessibility" msgid "tool bar" -msgstr "" +msgstr "verkfærastika" #: gtk/gtkaccessible.c:632 msgctxt "accessibility" msgid "tool tip" -msgstr "" +msgstr "vísbending" #: gtk/gtkaccessible.c:633 msgctxt "accessibility" msgid "tree" -msgstr "" +msgstr "greinar" #: gtk/gtkaccessible.c:634 msgctxt "accessibility" msgid "tree grid" -msgstr "" +msgstr "greinanet" #: gtk/gtkaccessible.c:635 msgctxt "accessibility" @@ -1517,6 +1510,7 @@ msgid "Other application…" msgstr "Annað forrit…" #: gtk/gtkappchooserdialog.c:205 gtk/gtkappchooserdialog.c:256 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4 msgid "Select Application" msgstr "Veldu forrit" @@ -1702,16 +1696,16 @@ msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:181 gtk/gtkcolorbutton.c:310 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:181 gtk/gtkcolorbutton.c:311 msgid "Pick a Color" msgstr "Veldu lit" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:499 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:308 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:500 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:308 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" msgstr "Rautt %d%%, Grænt %d%%, Blátt %d%%, Alfa %d%%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:505 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:314 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:506 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:314 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" msgstr "Rautt %d%%, Grænt %d%%, Blátt %d%%" @@ -1956,7 +1950,7 @@ msgstr "Sérsniðið" msgid "Custom color %d: %s" msgstr "Sérsniðinn litur %d: %s" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:229 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:231 msgid "Customize" msgstr "Sérsníða" @@ -1979,6 +1973,7 @@ msgid "Margins from Printer…" msgstr "Spássíur prentara…" #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:162 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:40 msgid "_Close" msgstr "_Loka" @@ -2098,28 +2093,30 @@ msgid "A file with that name already exists" msgstr "Skrá með sama heiti er þegar til" #: gtk/gtkfilechoosernative.c:509 gtk/gtkfilechoosernative.c:580 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1209 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5767 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1210 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5798 #: gtk/gtkmessagedialog.c:166 gtk/gtkmessagedialog.c:175 #: gtk/gtkmountoperation.c:610 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283 -#: gtk/gtkprintbackend.c:642 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:713 +#: gtk/gtkprintbackend.c:642 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:724 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:667 gtk/gtkprintunixdialog.c:823 -#: gtk/gtkwindow.c:6218 gtk/inspector/css-editor.c:248 -#: gtk/inspector/recorder.c:1271 +#: gtk/gtkwindow.c:6154 gtk/inspector/css-editor.c:248 +#: gtk/inspector/recorder.c:1706 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33 +#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24 msgid "_Cancel" msgstr "_Hætta við" #: gtk/gtkfilechoosernative.c:510 gtk/gtkfilechoosernative.c:574 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3127 gtk/gtkplacessidebar.c:3212 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3128 gtk/gtkplacessidebar.c:3213 #: gtk/gtkplacesview.c:1658 msgid "_Open" msgstr "_Opna" #: gtk/gtkfilechoosernative.c:574 gtk/inspector/css-editor.c:249 -#: gtk/inspector/recorder.c:1272 +#: gtk/inspector/recorder.c:1707 msgid "_Save" msgstr "Vi_sta" -#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:338 +#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:338 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:346 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Veldu hvaða skráategundir á að sýna" @@ -2132,214 +2129,217 @@ msgstr "Veldu hvaða skráategundir á að sýna" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s á %2$s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:318 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:319 msgid "Type name of new folder" msgstr "Settu inn nafn nýrrar möppu" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:723 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:724 msgid "The folder could not be created" msgstr "Það tókst ekki að búa til möppu" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:736 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:737 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "Þú verður að velja gilt skráarheiti." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:739 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:740 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "Get ekki búið til skrá undir %s vegna þess að þetta er ekki mappa" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:749 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:750 msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "Gat ekki búið til skrá þar sem skráarheitið er of langt" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:750 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:751 msgid "Try using a shorter name." msgstr "Reyndu að nota styttra heiti." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:760 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:761 msgid "You may only select folders" msgstr "Þú getur aðeins valið möppur" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:761 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:762 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "Atriðið sem þú valdir er ekki mappa, reyndu að velja eitthvað annað." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:769 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:770 msgid "Invalid file name" msgstr "Ógilt skráarheiti" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:778 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:779 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Gat ekki birt innihald möppunnar" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:786 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:787 msgid "The file could not be deleted" msgstr "Ekki var hægt að eyða skránni" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:794 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:795 msgid "The file could not be moved to the Trash" msgstr "Ekki var hægt að setja valda skrá í ruslið" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1205 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1206 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "Ertu viss um að þú viljir endanlega eyða „%s“?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1208 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1209 #, c-format msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Ef þú eyðir hlut, hverfur hann fyrir fullt og allt." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1210 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1826 -#: gtk/gtklabel.c:5533 gtk/gtktext.c:6064 gtk/gtktextview.c:8920 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1211 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1827 +#: gtk/gtklabel.c:5659 gtk/gtktext.c:6086 gtk/gtktextview.c:8967 msgid "_Delete" msgstr "_Eyða" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1333 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1334 msgid "The file could not be renamed" msgstr "Ekki var hægt að endurnefna skrána" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1593 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1594 msgid "Could not select file" msgstr "Gat ekki valið skrá" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1806 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1807 msgid "_Visit File" msgstr "S_koða skrá" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1810 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1811 msgid "_Open With File Manager" msgstr "_Opna með skráastjóra" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1814 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1815 msgid "_Copy Location" msgstr "_Afrita staðsetningu" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1818 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1819 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Bæta við sem bókamerki" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1822 gtk/gtkplacessidebar.c:2309 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3248 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1823 gtk/gtkplacessidebar.c:2310 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3249 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:465 msgid "_Rename" msgstr "Endu_rnefna" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1830 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1831 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Henda í ruslið" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1839 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1840 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Sýna _faldar skrár" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1843 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1844 msgid "Show _Size Column" msgstr "Sýna dálk fyrir _stærð" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1847 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1848 msgid "Show T_ype Column" msgstr "Sýna _dálk fyrir tegund" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1851 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1852 msgid "Show _Time" msgstr "Birta _tíma" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1855 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1856 msgid "Sort _Folders Before Files" msgstr "Raða mö_ppum á undan skrám" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2253 gtk/inspector/css-node-tree.ui:135 +#. this is the header for the location column in the print dialog +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256 gtk/inspector/css-node-tree.ui:135 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:186 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:114 msgid "Location" msgstr "Staðsetning" # Name entry #. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2341 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2363 msgid "_Name:" msgstr "_Nafn:" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2877 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2891 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2897 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2911 #, c-format msgid "Searching in %s" msgstr "Leita í %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2897 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2917 msgid "Searching" msgstr "Leita" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2903 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2923 msgid "Enter location or URL" msgstr "Settu inn staðsetningu eða slóð" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3791 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6604 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3811 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6635 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:226 msgid "Modified" msgstr "Breytt" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4050 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4070 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Gat ekki lesið innihald %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4054 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4074 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Gat ekki lesið innihald möppunnar" #. Translators: see g_date_time_format() for details on the format -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4194 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4237 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4214 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4257 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4196 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4239 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4216 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4259 msgid "%l:%M %p" msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4200 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4220 msgid "Yesterday" msgstr "Í gær" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4208 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4228 msgid "%-e %b" msgstr "%-e. %b" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4212 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4232 msgid "%-e %b %Y" msgstr "%-e. %b %Y" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4301 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4309 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4321 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4329 msgid "Program" msgstr "Forrit" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4302 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4322 msgid "Audio" msgstr "Hljóð" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4303 gtk/gtkfontbutton.c:602 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4323 gtk/gtkfontbutton.c:604 #: gtk/inspector/visual.ui:170 msgid "Font" msgstr "Letur" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4304 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4324 msgid "Image" msgstr "Mynd" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4305 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4325 msgid "Archive" msgstr "Safnskrá" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4306 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4326 msgid "Markup" msgstr "Merking" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4307 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4308 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4327 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4328 msgid "Text" msgstr "Texti" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4310 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4330 msgid "Video" msgstr "Myndskeið" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4311 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4331 msgid "Contacts" msgstr "Tengiliðir" @@ -2351,36 +2351,36 @@ msgstr "Tengiliðir" # * Note that this flipping is in top the text direction flipping, # * so if you have a default text direction of RTL and YM, then # * the year will appear on the right. -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4312 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4332 msgid "Calendar" msgstr "Dagatal" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4313 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4333 msgid "Document" msgstr "Skjal" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4314 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4334 msgid "Presentation" msgstr "Kynning" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4315 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4335 msgid "Spreadsheet" msgstr "Töflureiknir" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4346 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4539 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4366 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4559 msgid "Unknown" msgstr "Óþekkt" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4578 gtk/gtkplacessidebar.c:1026 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4598 gtk/gtkplacessidebar.c:1027 msgid "Home" msgstr "Heimasvæði" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5760 gtk/gtkprintunixdialog.c:658 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5791 gtk/gtkprintunixdialog.c:658 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Það er þegar til skrá sem heitir „%s“. Viltu skipta henni út?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5763 gtk/gtkprintunixdialog.c:662 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5794 gtk/gtkprintunixdialog.c:662 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." @@ -2388,19 +2388,19 @@ msgstr "" "Þessi skrá er þegar til í „%s”. Verði henni skipt út verður skrifað yfir " "innihaldið." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5768 gtk/gtkprintunixdialog.c:670 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5799 gtk/gtkprintunixdialog.c:670 msgid "_Replace" msgstr "_Skipta út" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5929 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5960 msgid "You do not have access to the specified folder." msgstr "Þú hefur ekki aðgangsheimildir í tilgreinda möppu." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6533 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6564 msgid "Could not send the search request" msgstr "Gat ekki sent leitarbeiðni" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6843 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6874 msgid "Accessed" msgstr "Notað" @@ -2409,62 +2409,70 @@ msgstr "Notað" msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:506 gtk/gtkfontbutton.c:626 +#: gtk/gtkfontbutton.c:508 gtk/gtkfontbutton.c:628 msgid "Pick a Font" msgstr "Veldu leturgerð" -#: gtk/gtkfontbutton.c:1363 +#: gtk/gtkfontbutton.c:1365 msgctxt "font" msgid "None" msgstr "Ekkert" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1569 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1531 +#| msgid "Width" +msgctxt "Font variation axis" msgid "Width" msgstr "Breidd" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1570 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1532 +#| msgid "Weight" +msgctxt "Font variation axis" msgid "Weight" msgstr "Þykkt" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1571 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1533 +#| msgid "Italic" +msgctxt "Font variation axis" msgid "Italic" msgstr "Skáletrað" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1572 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1534 +#| msgid "Slant" +msgctxt "Font variation axis" msgid "Slant" msgstr "Hallandi" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1573 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1535 +#| msgid "Optical Size" +msgctxt "Font variation axis" msgid "Optical Size" msgstr "Sjónræn stærð" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2120 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2139 msgid "Default" msgstr "Sjálfgefið" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2166 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2185 msgid "Ligatures" msgstr "Staftengi (ligatures)" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2167 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "US Letter Plus" +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2186 msgid "Letter Case" msgstr "Hástafir" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2168 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2187 msgid "Number Case" msgstr "Tölustafir" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2169 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2188 msgid "Number Spacing" msgstr "Millibil talna" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2170 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2189 msgid "Number Formatting" msgstr "Snið talna" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2171 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2190 msgid "Character Variants" msgstr "Stafatilbrigði" @@ -2472,27 +2480,27 @@ msgstr "Stafatilbrigði" msgid "OpenGL context creation failed" msgstr "Mistókst að búa til OpenGL umhverfi" -#: gtk/gtklabel.c:5530 gtk/gtktext.c:6052 gtk/gtktextview.c:8908 +#: gtk/gtklabel.c:5656 gtk/gtktext.c:6074 gtk/gtktextview.c:8955 msgid "Cu_t" msgstr "_Klippa" -#: gtk/gtklabel.c:5531 gtk/gtktext.c:6056 gtk/gtktextview.c:8912 +#: gtk/gtklabel.c:5657 gtk/gtktext.c:6078 gtk/gtktextview.c:8959 msgid "_Copy" msgstr "_Afrita" -#: gtk/gtklabel.c:5532 gtk/gtktext.c:6060 gtk/gtktextview.c:8916 +#: gtk/gtklabel.c:5658 gtk/gtktext.c:6082 gtk/gtktextview.c:8963 msgid "_Paste" msgstr "_Líma" -#: gtk/gtklabel.c:5538 gtk/gtktext.c:6073 gtk/gtktextview.c:8941 +#: gtk/gtklabel.c:5664 gtk/gtktext.c:6095 gtk/gtktextview.c:8988 msgid "Select _All" msgstr "Velja _Allt" -#: gtk/gtklabel.c:5543 +#: gtk/gtklabel.c:5669 msgid "_Open Link" msgstr "_Opna tengil" -#: gtk/gtklabel.c:5547 +#: gtk/gtklabel.c:5673 msgid "Copy _Link Address" msgstr "A_frita vistfang tengils" @@ -2504,11 +2512,11 @@ msgstr "_Afrita slóð (URL)" msgid "Invalid URI" msgstr "Ógild slóð" -#: gtk/gtklockbutton.c:289 +#: gtk/gtklockbutton.c:289 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20 msgid "Lock" msgstr "Læsa" -#: gtk/gtklockbutton.c:303 +#: gtk/gtklockbutton.c:303 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26 msgid "Unlock" msgstr "Aflæsa" @@ -2545,7 +2553,7 @@ msgstr "" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:768 +#: gtk/gtkmain.c:775 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" @@ -2598,7 +2606,7 @@ msgid "%d:%02d" msgstr "%d:%02d" #: gtk/gtkmessagedialog.c:158 gtk/gtkmessagedialog.c:176 -#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkwindow.c:6219 +#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkwindow.c:6155 msgid "_OK" msgstr "Í _lagi" @@ -2728,8 +2736,6 @@ msgid "Next tab" msgstr "Næsti flipi" #: gtk/gtknotebook.c:4073 -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "Tab" msgid "Tab" msgstr "Flipi" @@ -2746,7 +2752,7 @@ msgstr "Ekki gild síðuuppsetningarskrá" msgid "Manage Custom Sizes…" msgstr "Sýsla með sérsniðnar stærðir…" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:284 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:284 gtk/ui/gtkassistant.ui:98 msgid "_Apply" msgstr "Virkj_a" @@ -2773,7 +2779,8 @@ msgstr "" " Efst: %s %s\n" " Neðst: %s %s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:784 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:784 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:709 msgid "Page Setup" msgstr "Uppsetning síðu" @@ -2799,77 +2806,77 @@ msgstr "_Sýna texta" msgid "Open %s" msgstr "Opna %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1004 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1005 msgid "Recent" msgstr "Nýlegt" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1006 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1007 msgid "Recent files" msgstr "Nýlegar skrár" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1015 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1016 msgid "Starred" msgstr "Stjörnumerkt" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1017 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1018 msgid "Starred files" msgstr "Stjörnumerktar skrár" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1028 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1029 msgid "Open your personal folder" msgstr "Opna einkamöppuna þína" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1041 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1042 msgid "Desktop" msgstr "Skjáborð" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1043 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1044 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Opna innihald skjáborðsins í möppu" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1057 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1058 msgid "Enter Location" msgstr "Settu inn staðsetningu:" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1059 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1060 msgid "Manually enter a location" msgstr "Settu handvirkt inn staðsetningu" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1069 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1070 msgid "Trash" msgstr "Rusl" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1071 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1072 msgid "Open the trash" msgstr "Opna ruslið" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1182 gtk/gtkplacessidebar.c:1210 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1410 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1183 gtk/gtkplacessidebar.c:1211 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1411 #, c-format msgid "Mount and open “%s”" msgstr "Tengja og opna „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1305 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1306 msgid "Open the contents of the file system" msgstr "Opna innihald skráakerfisins" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1388 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1389 msgid "New bookmark" msgstr "Nýtt bókamerki" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1390 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1391 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Bæta við nýju bókamerki" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1455 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1456 msgid "Other Locations" msgstr "Aðrar staðsetningar" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1456 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1457 msgid "Show other locations" msgstr "Sýna aðrar staðsetningar" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1961 gtk/gtkplacessidebar.c:2962 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1962 gtk/gtkplacessidebar.c:2963 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "Get ekki ræst „%s“" @@ -2877,125 +2884,127 @@ msgstr "Get ekki ræst „%s“" #. Translators: This means that unlocking an encrypted storage #. * device failed. %s is the name of the device. #. -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1997 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1998 #, c-format msgid "Error unlocking “%s”" msgstr "Villa við að aflæsa “%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1999 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2000 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Gat ekki tengst „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2230 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2231 msgid "This name is already taken" msgstr "Þetta nafn er þegar í notkun" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2303 gtk/inspector/actions.ui:19 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2304 gtk/inspector/actions.ui:19 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/prop-list.ui:24 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:168 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:440 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:83 msgid "Name" msgstr "Heiti" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2503 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2504 #, c-format msgid "Unable to unmount “%s”" msgstr "Get ekki aftengt „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2679 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2680 #, c-format msgid "Unable to stop “%s”" msgstr "Get ekki stöðvað „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2708 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2709 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "Ekki tókst að spýta út „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2737 gtk/gtkplacessidebar.c:2766 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2738 gtk/gtkplacessidebar.c:2767 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "Ekki tókst að spýta út %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2914 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2915 #, c-format msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgstr "Ekki náðist að kanna „%s“ til að sjá breytingar á miðlum" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3133 gtk/gtkplacessidebar.c:3220 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3134 gtk/gtkplacessidebar.c:3221 #: gtk/gtkplacesview.c:1662 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Opna í nýjum _flipa" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3139 gtk/gtkplacessidebar.c:3229 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3140 gtk/gtkplacessidebar.c:3230 #: gtk/gtkplacesview.c:1667 msgid "Open in New _Window" msgstr "Opna í nýjum _glugga" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3240 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3241 msgid "_Add Bookmark" msgstr "Bæt_a við bókamerki" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3244 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3245 msgid "_Remove" msgstr "Fja_rlægja" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3260 gtk/gtkplacesview.c:1692 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3261 gtk/gtkplacesview.c:1692 msgid "_Mount" msgstr "_Tengja" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3269 gtk/gtkplacesview.c:1681 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3270 gtk/gtkplacesview.c:1681 msgid "_Unmount" msgstr "_Aftengja" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3276 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3277 msgid "_Eject" msgstr "_Spýta út" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3286 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3287 msgid "_Detect Media" msgstr "_Finna miðla" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3295 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3296 msgid "_Start" msgstr "_Ræsa" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3297 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3298 msgid "_Power On" msgstr "_Kveikja" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3298 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3299 msgid "_Connect Drive" msgstr "_Tengja drif" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3299 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3300 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "Ræ_sa margdiskatæki" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3300 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3301 msgid "_Unlock Device" msgstr "_Aflæsa tæki" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3310 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3311 msgid "_Stop" msgstr "_Stöðva" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3312 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "_Fjarlægja drif á öruggan máta" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3314 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "Aftengja _drif" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3314 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3315 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "_Stöðva margdiskatæki" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3315 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3316 msgid "_Lock Device" msgstr "_Læsa tæki" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3803 gtk/gtkplacesview.c:1103 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3804 gtk/gtkplacesview.c:1103 msgid "Computer" msgstr "Tölva" @@ -3013,7 +3022,7 @@ msgid "Unable to access location" msgstr "Getur ekki tengst staðsetningu" #. Restore from Cancel to Connect -#: gtk/gtkplacesview.c:1228 +#: gtk/gtkplacesview.c:1228 gtk/ui/gtkplacesview.ui:262 msgid "Con_nect" msgstr "Te_ngjast" @@ -3101,7 +3110,8 @@ msgstr[1] "%s / %s tiltæk" msgid "Disconnect" msgstr "Aftengjast" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:485 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:485 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:53 +#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:50 msgid "Unmount" msgstr "Aftengja úr skráakerfi" @@ -3113,11 +3123,12 @@ msgstr "Auðkenning" msgid "_Remember password" msgstr "_Muna lykilorð" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:710 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:721 msgid "Select a filename" msgstr "Veldu skráarheiti" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:714 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:725 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50 +#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:29 msgid "_Select" msgstr "_Velja" @@ -3293,42 +3304,42 @@ msgstr "Sæki upplýsingar um prentara…" #. * multiple pages on a sheet when printing #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5675 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5682 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Vinstri til hægri, ofan og niður" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5675 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5682 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Vinstri til hægri, neðan og upp" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2815 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5676 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5683 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Hægri til vinstri, ofan og niður" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2815 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5676 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5683 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Hægri til vinstri, neðan og upp" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2816 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5684 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Ofan og niður, vinstri til hægri" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2816 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5684 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Ofan og niður, hægri til vinstri" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2817 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5678 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5685 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Neðan og upp, vinstri til hægri" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2817 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5678 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5685 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Neðan og upp, hægri til vinstri" @@ -3451,11 +3462,13 @@ msgstr "Leitarniðurstöður" msgid "Search Shortcuts" msgstr "Flýtillyklar fyrir vistaðar leitir" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:968 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:968 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:349 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:297 msgid "No Results Found" msgstr "Engar niðurstöður fundust" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:974 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:974 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:362 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310 gtk/ui/gtkplacesview.ui:230 msgid "Try a different search" msgstr "Reyndu aðra leit" @@ -3463,19 +3476,19 @@ msgstr "Reyndu aðra leit" msgid "Could not show link" msgstr "Gat ekki sýnt tengil" -#: gtk/gtktext.c:6078 gtk/gtktextview.c:8946 +#: gtk/gtktext.c:6100 gtk/gtktextview.c:8993 msgid "Insert _Emoji" msgstr "S_etja inn tjáningartákn" -#: gtk/gtktextview.c:8928 +#: gtk/gtktextview.c:8975 msgid "_Undo" msgstr "_Afturkalla" -#: gtk/gtktextview.c:8932 +#: gtk/gtktextview.c:8979 msgid "_Redo" msgstr "_Endurtaka" -#: gtk/gtktreeexpander.c:205 +#: gtk/gtktreeexpander.c:205 gtk/inspector/misc-info.ui:278 msgid "Expand" msgstr "Stækka" @@ -3498,12 +3511,12 @@ msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkwindow.c:6206 +#: gtk/gtkwindow.c:6142 #, c-format msgid "Do you want to use GTK Inspector?" msgstr "Viltu nota GTK Inspector?" -#: gtk/gtkwindow.c:6208 +#: gtk/gtkwindow.c:6144 #, c-format msgid "" "GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " @@ -3514,7 +3527,7 @@ msgstr "" "innviðum allra GTK+ forrita. Notkun þess getur valdið því að forrit bili eða " "hrynji." -#: gtk/gtkwindow.c:6213 +#: gtk/gtkwindow.c:6149 msgid "Don’t show this message again" msgstr "Ekki birta þessi skilaboð aftur" @@ -3559,7 +3572,8 @@ msgid "Attribute" msgstr "Eigindi" #: gtk/inspector/a11y.ui:78 gtk/inspector/css-node-tree.ui:119 -#: gtk/inspector/prop-list.ui:57 gtk/inspector/recorder.ui:124 +#: gtk/inspector/prop-list.ui:57 gtk/inspector/recorder.ui:155 +#: gtk/inspector/recorder.ui:221 msgid "Value" msgstr "Gildi" @@ -3584,33 +3598,39 @@ msgstr "Tegund viðfangs" msgid "State" msgstr "Staða" -#: gtk/inspector/clipboard.c:149 -#| msgid "Show All" +#: gtk/inspector/clipboard.c:211 msgid "Show" msgstr "Birta" -#: gtk/inspector/clipboard.c:205 -#| msgid "Empty" +#: gtk/inspector/clipboard.c:228 +#| msgid "Copy to clipboard" +msgid "Hover to load" +msgstr "Yfirsvif til að hlaða inn" + +#: gtk/inspector/clipboard.c:278 msgctxt "clipboard" msgid "empty" msgstr "tómt" -#: gtk/inspector/clipboard.c:210 +#: gtk/inspector/clipboard.c:283 gtk/inspector/clipboard.c:325 msgctxt "clipboard" msgid "local" msgstr "staðvært" -#: gtk/inspector/clipboard.c:212 +#: gtk/inspector/clipboard.c:285 gtk/inspector/clipboard.c:327 msgctxt "clipboard" msgid "remote" msgstr "fjartengt" -#: gtk/inspector/clipboard.ui:31 gtk/inspector/window.ui:574 -#| msgid "Copy to clipboard" +#: gtk/inspector/clipboard.ui:31 +msgid "Drag and hold here" +msgstr "Draga og halda hér" + +#: gtk/inspector/clipboard.ui:75 gtk/inspector/window.ui:574 msgid "Clipboard" msgstr "Klippispjald" -#: gtk/inspector/clipboard.ui:70 +#: gtk/inspector/clipboard.ui:114 msgid "Primary" msgstr "Aðal" @@ -3680,48 +3700,47 @@ msgstr "Stílflokkar" msgid "CSS Property" msgstr "CSS eigindi" -#: gtk/inspector/general.c:309 gtk/inspector/general.c:389 +#: gtk/inspector/general.c:330 gtk/inspector/general.c:411 msgctxt "GL version" msgid "None" msgstr "Ekkert" -#: gtk/inspector/general.c:318 +#: gtk/inspector/general.c:339 msgctxt "GL version" msgid "Disabled" msgstr "Óvirkt" -#: gtk/inspector/general.c:319 +#: gtk/inspector/general.c:340 msgctxt "GL vendor" msgid "Disabled" msgstr "Óvirkt" -#: gtk/inspector/general.c:390 +#: gtk/inspector/general.c:412 msgctxt "GL vendor" msgid "None" msgstr "Ekkert" -#: gtk/inspector/general.c:441 +#: gtk/inspector/general.c:463 msgctxt "Vulkan device" msgid "Disabled" msgstr "Óvirkt" -#: gtk/inspector/general.c:442 gtk/inspector/general.c:443 +#: gtk/inspector/general.c:464 gtk/inspector/general.c:465 msgctxt "Vulkan version" msgid "Disabled" msgstr "Óvirkt" -#: gtk/inspector/general.c:499 +#: gtk/inspector/general.c:521 msgctxt "Vulkan device" msgid "None" msgstr "Ekkert" -#: gtk/inspector/general.c:500 gtk/inspector/general.c:501 +#: gtk/inspector/general.c:522 gtk/inspector/general.c:523 msgctxt "Vulkan version" msgid "None" msgstr "Ekkert" -#: gtk/inspector/general.c:771 -#| msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" +#: gtk/inspector/general.c:793 msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE" msgstr "IM-samhengi er harðkóðað með GTK_IM_MODULE" @@ -3742,50 +3761,57 @@ msgid "Pango Fontmap" msgstr "Pango-leturlýsing" #: gtk/inspector/general.ui:136 -#| msgid "GDK Backend" msgid "Media Backend" msgstr "Margmiðlunarbakendi" # ID #: gtk/inspector/general.ui:162 -#| msgctxt "input method menu" -#| msgid "X Input Method" msgid "Input Method" msgstr "Inntaksaðferð" -#: gtk/inspector/general.ui:201 +#: gtk/inspector/general.ui:202 +#| msgid "Application" +msgid "Application ID" +msgstr "Auðkenni forrits" + +#: gtk/inspector/general.ui:228 +#| msgid "Resources" +msgid "Resource Path" +msgstr "Slóð tilfangs" + +#: gtk/inspector/general.ui:268 gtk/ui/gtkplacesview.ui:79 msgid "Prefix" msgstr "Forskeyti" -#: gtk/inspector/general.ui:403 +#: gtk/inspector/general.ui:470 msgid "Display" msgstr "Birting" -#: gtk/inspector/general.ui:430 +#: gtk/inspector/general.ui:497 msgid "RGBA Visual" msgstr "Sjónrænt RGBA" -#: gtk/inspector/general.ui:456 +#: gtk/inspector/general.ui:523 msgid "Composited" msgstr "Skjásamsett" -#: gtk/inspector/general.ui:508 +#: gtk/inspector/general.ui:575 msgid "GL Version" msgstr "GL útgáfa" -#: gtk/inspector/general.ui:558 +#: gtk/inspector/general.ui:625 msgid "GL Vendor" msgstr "GL framleiðandi" -#: gtk/inspector/general.ui:598 +#: gtk/inspector/general.ui:665 msgid "Vulkan Device" msgstr "Vulkan tæki" -#: gtk/inspector/general.ui:625 +#: gtk/inspector/general.ui:692 msgid "Vulkan API version" msgstr "Útgáfa Vulkan API-forritsviðmóts" -#: gtk/inspector/general.ui:652 +#: gtk/inspector/general.ui:719 msgid "Vulkan driver version" msgstr "Útgáfa Vulkan-rekils" @@ -3814,7 +3840,7 @@ msgid "Address" msgstr "Vistfang" #: gtk/inspector/misc-info.ui:62 gtk/inspector/prop-list.ui:35 -#: gtk/inspector/statistics.ui:46 +#: gtk/inspector/statistics.ui:46 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:214 msgid "Type" msgstr "Tegund" @@ -3839,60 +3865,64 @@ msgid "Request Mode" msgstr "Beiðnihamur" #: gtk/inspector/misc-info.ui:269 +msgid "Measure map" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:328 msgid "Allocation" msgstr "Úthlutun" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:298 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:357 msgid "Baseline" msgstr "Grunnlína" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:327 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:386 msgid "Surface" msgstr "Yfirborð" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:346 gtk/inspector/misc-info.ui:385 -#: gtk/inspector/misc-info.ui:424 gtk/inspector/prop-editor.c:1116 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1476 gtk/inspector/window.ui:396 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:405 gtk/inspector/misc-info.ui:444 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:483 gtk/inspector/prop-editor.c:1162 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1534 gtk/inspector/window.ui:396 msgid "Properties" msgstr "Eiginleikar" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:366 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:425 msgid "Renderer" msgstr "Myndgerðarvél" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:405 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:464 msgid "Frame Clock" msgstr "Rammaklukka" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:444 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:503 msgid "Tick Callback" msgstr "" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:474 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:533 msgid "Frame Count" msgstr "Rammafjöldi" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:503 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:562 msgid "Frame Rate" msgstr "Rammatíðni" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:532 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:591 msgid "Mapped" msgstr "Varpað" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:562 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:621 msgid "Realized" msgstr "Framkvæmt" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:592 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:651 msgid "Is Toplevel" msgstr "Er efstastigs" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:622 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:681 msgid "Child Visible" msgstr "Afleiða sýnileg" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:656 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:702 #, c-format msgid "Pointer: %p" msgstr "Bendill: %p" @@ -3900,7 +3930,7 @@ msgstr "Bendill: %p" #. Translators: %s is a type name, for example #. * GtkPropertyExpression with value \"2.5\" #. -#: gtk/inspector/prop-editor.c:788 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:834 #, c-format msgid "%s with value \"%s\"" msgstr "%s með gildið \"%s\"" @@ -3908,7 +3938,7 @@ msgstr "%s með gildið \"%s\"" #. Translators: Both %s are type names, for example #. * GtkPropertyExpression with type GObject #. -#: gtk/inspector/prop-editor.c:799 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:845 #, c-format msgid "%s with type %s" msgstr "%s með tegundina %s" @@ -3916,7 +3946,7 @@ msgstr "%s með tegundina %s" #. Translators: Both %s are type names, for example #. * GtkObjectExpression for GtkStringObject 0x23456789 #. -#: gtk/inspector/prop-editor.c:812 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:858 #, c-format msgid "%s for %s %p" msgstr "%s fyrir %s %p" @@ -3924,71 +3954,71 @@ msgstr "%s fyrir %s %p" #. Translators: Both %s are type names, for example #. * GtkPropertyExpression with value type: gchararray #. -#: gtk/inspector/prop-editor.c:842 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:888 #, c-format msgid "%s with value type %s" msgstr "%s með tegund gildis %s" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1184 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1242 #, c-format msgid "Uneditable property type: %s" msgstr "Óbreytanleg gerð eiginleika: %s" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1328 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1386 msgctxt "column number" msgid "None" msgstr "Ekkert" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1365 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1423 msgid "Attribute:" msgstr "Eigindi:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1368 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1426 msgid "Model" msgstr "Gerð" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1373 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1431 msgid "Column:" msgstr "Dálkur:" #. Translators: %s is a type name, for example #. * Action from 0x2345678 (GtkApplicationWindow) #. -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1472 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1530 #, c-format msgid "Action from: %p (%s)" msgstr "Aðgerð frá: %p (%s)" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1527 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1585 msgid "Reset" msgstr "Endurstilla" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1535 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1593 msgctxt "GtkSettings source" msgid "Default" msgstr "Sjálfgefið" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1538 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1596 msgctxt "GtkSettings source" msgid "Theme" msgstr "Þema" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1541 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1599 msgctxt "GtkSettings source" msgid "XSettings" msgstr "XSettings" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1545 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1603 msgctxt "GtkSettings source" msgid "Application" msgstr "Forrit" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1548 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1606 msgctxt "GtkSettings source" msgid "Unknown" msgstr "Óþekkt" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1551 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1609 msgid "Source:" msgstr "Uppruni:" @@ -3996,36 +4026,40 @@ msgstr "Uppruni:" msgid "Defined At" msgstr "Skilgreint í" -#: gtk/inspector/recorder.c:1242 +#: gtk/inspector/recorder.c:1677 #, c-format msgid "Saving RenderNode failed" msgstr "Tókst ekki að vista RenderNode" -#: gtk/inspector/recorder.ui:15 +#: gtk/inspector/recorder.ui:20 msgid "Record frames" msgstr "Skrá ramma" -#: gtk/inspector/recorder.ui:22 +#: gtk/inspector/recorder.ui:27 msgid "Clear recorded frames" msgstr "" -#: gtk/inspector/recorder.ui:29 +#: gtk/inspector/recorder.ui:34 msgid "Add debug nodes" msgstr "" -#: gtk/inspector/recorder.ui:38 +#: gtk/inspector/recorder.ui:42 +msgid "Highlight event sequences" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/recorder.ui:51 msgid "Use a dark background" msgstr "Nota dökkan bakgrunn" -#: gtk/inspector/recorder.ui:46 +#: gtk/inspector/recorder.ui:59 msgid "Save selected node" msgstr "" -#: gtk/inspector/recorder.ui:54 +#: gtk/inspector/recorder.ui:67 msgid "Copy to clipboard" msgstr "Afrita á klippispjald" -#: gtk/inspector/recorder.ui:111 +#: gtk/inspector/recorder.ui:142 gtk/inspector/recorder.ui:208 msgid "Property" msgstr "Eiginleiki" @@ -4037,7 +4071,8 @@ msgstr "Slóð" msgid "Count" msgstr "Fjöldi" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:82 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:82 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:202 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:204 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:351 msgid "Size" msgstr "Stærð" @@ -4290,7 +4325,7 @@ msgstr "Næsta með sama forvera" msgid "Miscellaneous" msgstr "Ýmislegt" -#: gtk/inspector/window.ui:407 +#: gtk/inspector/window.ui:407 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:393 msgid "Layout" msgstr "Framsetning" @@ -4379,7 +4414,6 @@ msgid "Above-base Substitutions" msgstr "" #: gtk/open-type-layout.h:17 -#| msgid "Authentication" msgctxt "OpenType layout" msgid "Alternative Fractions" msgstr "Önnur tölubrot" @@ -4495,19 +4529,16 @@ msgid "Final Glyph on Line Alternates" msgstr "" #: gtk/open-type-layout.h:40 -#| msgid "Terminal Pager" msgctxt "OpenType layout" msgid "Terminal Forms #2" msgstr "Endaform #2" #: gtk/open-type-layout.h:41 -#| msgid "Terminal Pager" msgctxt "OpenType layout" msgid "Terminal Forms #3" msgstr "Endaform #3" #: gtk/open-type-layout.h:42 -#| msgid "Terminal Pager" msgctxt "OpenType layout" msgid "Terminal Forms" msgstr "Endaform" @@ -4573,8 +4604,6 @@ msgid "Half Widths" msgstr "Hálfbreiddir" #: gtk/open-type-layout.h:55 -#| msgctxt "print operation status" -#| msgid "Initial state" msgctxt "OpenType layout" msgid "Initial Forms" msgstr "Upphafleg form" @@ -4702,7 +4731,7 @@ msgstr "Nukta form" #: gtk/open-type-layout.h:80 msgctxt "OpenType layout" msgid "Numerators" -msgstr "" +msgstr "Teljarar" #: gtk/open-type-layout.h:81 msgctxt "OpenType layout" @@ -4740,7 +4769,6 @@ msgid "Proportional Kana" msgstr "" #: gtk/open-type-layout.h:88 -#| msgid "Properties" msgctxt "OpenType layout" msgid "Proportional Figures" msgstr "Hlutfallslegar fígúrur" @@ -4838,7 +4866,7 @@ msgstr "" #: gtk/open-type-layout.h:107 msgctxt "OpenType layout" msgid "Optical size" -msgstr "" +msgstr "Sjónræn stærð" #: gtk/open-type-layout.h:108 msgctxt "OpenType layout" @@ -5975,780 +6003,29 @@ msgctxt "paper size" msgid "ROC 8k" msgstr "ROC 8k" -#: gtk/script-names.c:16 -msgctxt "Script" -msgid "Arabic" -msgstr "Arabísk skrift" +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:62 +msgid "About" +msgstr "Um hugbúnaðinn" -#: gtk/script-names.c:17 -msgctxt "Script" -msgid "Armenian" -msgstr "Armensk skrift" +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:123 +msgid "Credits" +msgstr "Framlög" -#: gtk/script-names.c:18 -msgctxt "Script" -msgid "Bengali" -msgstr "Bengölsk skrift" +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:206 +msgid "System" +msgstr "Kerfis" -#: gtk/script-names.c:19 -msgctxt "Script" -msgid "Bopomofo" -msgstr "Bopomofo" +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:60 +msgid "_View All Applications" +msgstr "S_koða öll forrit" -#: gtk/script-names.c:20 -msgctxt "Script" -msgid "Cherokee" -msgstr "Sérókí" +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:66 +msgid "_Find New Applications" +msgstr "_Finna ný forrit" -#: gtk/script-names.c:21 -msgctxt "Script" -msgid "Coptic" -msgstr "Koptískt" - -#: gtk/script-names.c:22 -msgctxt "Script" -msgid "Cyrillic" -msgstr "Kýrílískt" - -#: gtk/script-names.c:23 -msgctxt "Script" -msgid "Deseret" -msgstr "Deseret" - -#: gtk/script-names.c:24 -msgctxt "Script" -msgid "Devanagari" -msgstr "Devanagarí" - -#: gtk/script-names.c:25 -msgctxt "Script" -msgid "Ethiopic" -msgstr "Eþíópísk skrift" - -#: gtk/script-names.c:26 -msgctxt "Script" -msgid "Georgian" -msgstr "Georgísk skrift" - -#: gtk/script-names.c:27 -msgctxt "Script" -msgid "Gothic" -msgstr "Gotneskt" - -#: gtk/script-names.c:28 -msgctxt "Script" -msgid "Greek" -msgstr "Gríska" - -#: gtk/script-names.c:29 -msgctxt "Script" -msgid "Gujarati" -msgstr "Gújaratí" - -#: gtk/script-names.c:30 -msgctxt "Script" -msgid "Gurmukhi" -msgstr "Gúrmúkí" - -#: gtk/script-names.c:31 -msgctxt "Script" -msgid "Han" -msgstr "Han" - -#: gtk/script-names.c:32 -msgctxt "Script" -msgid "Hangul" -msgstr "Hangul" - -#: gtk/script-names.c:33 -msgctxt "Script" -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebresk skrift" - -#: gtk/script-names.c:34 -msgctxt "Script" -msgid "Hiragana" -msgstr "Híragana" - -#: gtk/script-names.c:35 -msgctxt "Script" -msgid "Kannada" -msgstr "Kannada" - -#: gtk/script-names.c:36 -msgctxt "Script" -msgid "Katakana" -msgstr "Katakana" - -#: gtk/script-names.c:37 -msgctxt "Script" -msgid "Khmer" -msgstr "Kmer" - -#: gtk/script-names.c:38 -msgctxt "Script" -msgid "Lao" -msgstr "Laó" - -#: gtk/script-names.c:39 -msgctxt "Script" -msgid "Latin" -msgstr "Latína" - -#: gtk/script-names.c:40 -msgctxt "Script" -msgid "Malayalam" -msgstr "Malaíalam" - -#: gtk/script-names.c:41 -msgctxt "Script" -msgid "Mongolian" -msgstr "Mongólsk skrift" - -#: gtk/script-names.c:42 -msgctxt "Script" -msgid "Myanmar" -msgstr "Mjanmar" - -#: gtk/script-names.c:43 -msgctxt "Script" -msgid "Ogham" -msgstr "Ógam" - -#: gtk/script-names.c:44 -msgctxt "Script" -msgid "Old Italic" -msgstr "Forn-ítalska" - -#: gtk/script-names.c:45 -msgctxt "Script" -msgid "Oriya" -msgstr "Órija" - -#: gtk/script-names.c:46 -msgctxt "Script" -msgid "Runic" -msgstr "Rúnir" - -#: gtk/script-names.c:47 -msgctxt "Script" -msgid "Sinhala" -msgstr "Sinhala" - -#: gtk/script-names.c:48 -msgctxt "Script" -msgid "Syriac" -msgstr "Sýrlensk skrift" - -#: gtk/script-names.c:49 -msgctxt "Script" -msgid "Tamil" -msgstr "Tamílsk skrift" - -#: gtk/script-names.c:50 -msgctxt "Script" -msgid "Telugu" -msgstr "Telúgú" - -#: gtk/script-names.c:51 -msgctxt "Script" -msgid "Thaana" -msgstr "Tana" - -#: gtk/script-names.c:52 -msgctxt "Script" -msgid "Thai" -msgstr "Tælensk skrift" - -#: gtk/script-names.c:53 -msgctxt "Script" -msgid "Tibetan" -msgstr "Tíbetönsk skrift" - -#: gtk/script-names.c:54 -msgctxt "Script" -msgid "Canadian Aboriginal" -msgstr "Kanadískt frumbyggja" - -#: gtk/script-names.c:55 -msgctxt "Script" -msgid "Yi" -msgstr "Yi" - -#: gtk/script-names.c:56 -msgctxt "Script" -msgid "Tagalog" -msgstr "Tagalog" - -#: gtk/script-names.c:57 -msgctxt "Script" -msgid "Hanunoo" -msgstr "Hanúnó" - -#: gtk/script-names.c:58 -msgctxt "Script" -msgid "Buhid" -msgstr "Búhid" - -#: gtk/script-names.c:59 -msgctxt "Script" -msgid "Tagbanwa" -msgstr "Tagbanva" - -#: gtk/script-names.c:60 -msgctxt "Script" -msgid "Braille" -msgstr "Braille blindraletur" - -#: gtk/script-names.c:61 -msgctxt "Script" -msgid "Cypriot" -msgstr "Kýpverskt" - -#: gtk/script-names.c:62 -msgctxt "Script" -msgid "Limbu" -msgstr "Limbú" - -#: gtk/script-names.c:63 -msgctxt "Script" -msgid "Osmanya" -msgstr "Ósmanía" - -#: gtk/script-names.c:64 -msgctxt "Script" -msgid "Shavian" -msgstr "Shavíska" - -#: gtk/script-names.c:65 -msgctxt "Script" -msgid "Linear B" -msgstr "Línulegt B" - -#: gtk/script-names.c:66 -msgctxt "Script" -msgid "Tai Le" -msgstr "Tæ le" - -#: gtk/script-names.c:67 -msgctxt "Script" -msgid "Ugaritic" -msgstr "Ugaritískt" - -#: gtk/script-names.c:68 -msgctxt "Script" -msgid "New Tai Lue" -msgstr "Nýja Tai Lue" - -#: gtk/script-names.c:69 -msgctxt "Script" -msgid "Buginese" -msgstr "Buginískt" - -#: gtk/script-names.c:70 -msgctxt "Script" -msgid "Glagolitic" -msgstr "Glagolitískt" - -#: gtk/script-names.c:71 -msgctxt "Script" -msgid "Tifinagh" -msgstr "Tifinagh" - -#: gtk/script-names.c:72 -msgctxt "Script" -msgid "Syloti Nagri" -msgstr "Syloti Nagri" - -#: gtk/script-names.c:73 -msgctxt "Script" -msgid "Old Persian" -msgstr "Forn-persneska" - -#: gtk/script-names.c:74 -msgctxt "Script" -msgid "Kharoshthi" -msgstr "Kharoshthi" - -#: gtk/script-names.c:75 -msgctxt "Script" -msgid "Unknown" -msgstr "Óþekkt" - -#: gtk/script-names.c:76 -msgctxt "Script" -msgid "Balinese" -msgstr "Balískt" - -#: gtk/script-names.c:77 -msgctxt "Script" -msgid "Cuneiform" -msgstr "Leirtöfluskrift" - -#: gtk/script-names.c:78 -msgctxt "Script" -msgid "Phoenician" -msgstr "Fönikískt" - -#: gtk/script-names.c:79 -msgctxt "Script" -msgid "Phags-pa" -msgstr "Phags-pa" - -#: gtk/script-names.c:80 -msgctxt "Script" -msgid "N'Ko" -msgstr "N'Ko" - -#: gtk/script-names.c:81 -msgctxt "Script" -msgid "Kayah Li" -msgstr "Kayah Li" - -#: gtk/script-names.c:82 -msgctxt "Script" -msgid "Lepcha" -msgstr "Lepcha" - -#: gtk/script-names.c:83 -msgctxt "Script" -msgid "Rejang" -msgstr "Rejang" - -#: gtk/script-names.c:84 -msgctxt "Script" -msgid "Sundanese" -msgstr "Sundanese" - -#: gtk/script-names.c:85 -msgctxt "Script" -msgid "Saurashtra" -msgstr "Saurashtra" - -#: gtk/script-names.c:86 -msgctxt "Script" -msgid "Cham" -msgstr "Cham" - -#: gtk/script-names.c:87 -msgctxt "Script" -msgid "Ol Chiki" -msgstr "Ol Chiki" - -#: gtk/script-names.c:88 -msgctxt "Script" -msgid "Vai" -msgstr "Vai" - -#: gtk/script-names.c:89 -msgctxt "Script" -msgid "Carian" -msgstr "Carian" - -#: gtk/script-names.c:90 -msgctxt "Script" -msgid "Lycian" -msgstr "Lycian" - -#: gtk/script-names.c:91 -msgctxt "Script" -msgid "Lydian" -msgstr "Lydian" - -#: gtk/script-names.c:92 -msgctxt "Script" -msgid "Avestan" -msgstr "Avestan" - -#: gtk/script-names.c:93 -msgctxt "Script" -msgid "Bamum" -msgstr "Bamum" - -#: gtk/script-names.c:94 -msgctxt "Script" -msgid "Egyptian Hieroglyphs" -msgstr "Egypskt myndletur" - -#: gtk/script-names.c:95 -msgctxt "Script" -msgid "Imperial Aramaic" -msgstr "Samveldis aramíska" - -#: gtk/script-names.c:96 -msgctxt "Script" -msgid "Inscriptional Pahlavi" -msgstr "Pahlavi grafskrift" - -#: gtk/script-names.c:97 -msgctxt "Script" -msgid "Inscriptional Parthian" -msgstr "Parthian grafskrift" - -#: gtk/script-names.c:98 -msgctxt "Script" -msgid "Javanese" -msgstr "Javaneska" - -#: gtk/script-names.c:99 -msgctxt "Script" -msgid "Kaithi" -msgstr "Kaithi" - -#: gtk/script-names.c:100 -msgctxt "Script" -msgid "Lisu" -msgstr "Lisu" - -#: gtk/script-names.c:101 -msgctxt "Script" -msgid "Meetei Mayek" -msgstr "Meetei Mayek" - -#: gtk/script-names.c:102 -msgctxt "Script" -msgid "Old South Arabian" -msgstr "Forn suður-arabíska" - -#: gtk/script-names.c:103 -msgctxt "Script" -msgid "Old Turkic" -msgstr "Forn-tyrkneska" - -#: gtk/script-names.c:104 -msgctxt "Script" -msgid "Samaritan" -msgstr "Samaríska" - -#: gtk/script-names.c:105 -msgctxt "Script" -msgid "Tai Tham" -msgstr "Tai Tham" - -#: gtk/script-names.c:106 -msgctxt "Script" -msgid "Tai Viet" -msgstr "Tai Viet" - -#: gtk/script-names.c:107 -msgctxt "Script" -msgid "Batak" -msgstr "Batak" - -#: gtk/script-names.c:108 -msgctxt "Script" -msgid "Brahmi" -msgstr "Brahmi" - -#: gtk/script-names.c:109 -msgctxt "Script" -msgid "Mandaic" -msgstr "Mandaic" - -#: gtk/script-names.c:110 -msgctxt "Script" -msgid "Chakma" -msgstr "Chakma" - -#: gtk/script-names.c:111 -msgctxt "Script" -msgid "Meroitic Cursive" -msgstr "Meríótískt skriftletur" - -#: gtk/script-names.c:112 -msgctxt "Script" -msgid "Meroitic Hieroglyphs" -msgstr "Meríótískt myndletur" - -#: gtk/script-names.c:113 -msgctxt "Script" -msgid "Miao" -msgstr "Miao" - -#: gtk/script-names.c:114 -msgctxt "Script" -msgid "Sharada" -msgstr "Sharada" - -#: gtk/script-names.c:115 -msgctxt "Script" -msgid "Sora Sompeng" -msgstr "Sora Sompeng" - -#: gtk/script-names.c:116 -msgctxt "Script" -msgid "Takri" -msgstr "Takri" - -#: gtk/script-names.c:117 -msgctxt "Script" -msgid "Bassa" -msgstr "Bassa" - -#: gtk/script-names.c:118 -msgctxt "Script" -msgid "Caucasian Albanian" -msgstr "Kákasísk albanska" - -#: gtk/script-names.c:119 -msgctxt "Script" -msgid "Duployan" -msgstr "Duployan" - -#: gtk/script-names.c:120 -msgctxt "Script" -msgid "Elbasan" -msgstr "Elbasan" - -#: gtk/script-names.c:121 -msgctxt "Script" -msgid "Grantha" -msgstr "Grantha" - -#: gtk/script-names.c:122 -msgctxt "Script" -msgid "Khojki" -msgstr "Khojki" - -#: gtk/script-names.c:123 -msgctxt "Script" -msgid "Khudawadi, Sindhi" -msgstr "Khudawadi, Sindí" - -#: gtk/script-names.c:124 -msgctxt "Script" -msgid "Linear A" -msgstr "Línulegt A" - -#: gtk/script-names.c:125 -msgctxt "Script" -msgid "Mahajani" -msgstr "Mahajani" - -#: gtk/script-names.c:126 -msgctxt "Script" -msgid "Manichaean" -msgstr "Manichaean" - -#: gtk/script-names.c:127 -msgctxt "Script" -msgid "Mende Kikakui" -msgstr "Mende Kikakui" - -#: gtk/script-names.c:128 -msgctxt "Script" -msgid "Modi" -msgstr "Modi" - -#: gtk/script-names.c:129 -msgctxt "Script" -msgid "Mro" -msgstr "Mro" - -#: gtk/script-names.c:130 -msgctxt "Script" -msgid "Nabataean" -msgstr "Nabataean" - -#: gtk/script-names.c:131 -msgctxt "Script" -msgid "Old North Arabian" -msgstr "Forn norður-arabíska" - -#: gtk/script-names.c:132 -msgctxt "Script" -msgid "Old Permic" -msgstr "Forn-permíska" - -#: gtk/script-names.c:133 -msgctxt "Script" -msgid "Pahawh Hmong" -msgstr "Pahawh Hmong" - -#: gtk/script-names.c:134 -msgctxt "Script" -msgid "Palmyrene" -msgstr "Palmyrene" - -#: gtk/script-names.c:135 -msgctxt "Script" -msgid "Pau Cin Hau" -msgstr "Pau Cin Hau" - -#: gtk/script-names.c:136 -msgctxt "Script" -msgid "Psalter Pahlavi" -msgstr "Psalter Pahlavi" - -#: gtk/script-names.c:137 -msgctxt "Script" -msgid "Siddham" -msgstr "Siddham" - -#: gtk/script-names.c:138 -msgctxt "Script" -msgid "Tirhuta" -msgstr "Tirhuta" - -#: gtk/script-names.c:139 -msgctxt "Script" -msgid "Warang Citi" -msgstr "Warang Citi" - -#: gtk/script-names.c:140 -msgctxt "Script" -msgid "Ahom" -msgstr "Ahom" - -#: gtk/script-names.c:141 -msgctxt "Script" -msgid "Anatolian Hieroglyphs" -msgstr "Anatólískt myndletur" - -#: gtk/script-names.c:142 -msgctxt "Script" -msgid "Hatran" -msgstr "Hatran" - -#: gtk/script-names.c:143 -msgctxt "Script" -msgid "Multani" -msgstr "Multani" - -#: gtk/script-names.c:144 -msgctxt "Script" -msgid "Old Hungarian" -msgstr "Forn-ungverska" - -#: gtk/script-names.c:145 -msgctxt "Script" -msgid "Signwriting" -msgstr "Táknskrift" - -#: gtk/script-names.c:146 -msgctxt "Script" -msgid "Adlam" -msgstr "Adlam" - -#: gtk/script-names.c:147 -msgctxt "Script" -msgid "Bhaiksuki" -msgstr "Bhaiksuki" - -#: gtk/script-names.c:148 -msgctxt "Script" -msgid "Marchen" -msgstr "Marchen" - -#: gtk/script-names.c:149 -msgctxt "Script" -msgid "Newa" -msgstr "Newa" - -#: gtk/script-names.c:150 -msgctxt "Script" -msgid "Osage" -msgstr "Osage" - -#: gtk/script-names.c:151 -msgctxt "Script" -msgid "Tangut" -msgstr "Tangut" - -#: gtk/script-names.c:152 -msgctxt "Script" -msgid "Masaram Gondi" -msgstr "Masaram Gondi" - -#: gtk/script-names.c:153 -msgctxt "Script" -msgid "Nushu" -msgstr "Nushu" - -#: gtk/script-names.c:154 -msgctxt "Script" -msgid "Soyombo" -msgstr "Soyombo" - -#: gtk/script-names.c:155 -msgctxt "Script" -msgid "Zanabazar Square" -msgstr "Zanabazar ferkantað" - -#: gtk/script-names.c:156 -msgctxt "Script" -msgid "Dogra" -msgstr "Dogra" - -#: gtk/script-names.c:157 -msgctxt "Script" -msgid "Gunjala Gondi" -msgstr "Gunjala Gondi" - -#: gtk/script-names.c:158 -msgctxt "Script" -msgid "Hanifi Rohingya" -msgstr "Hanifi Rohingya" - -#: gtk/script-names.c:159 -msgctxt "Script" -msgid "Makasar" -msgstr "Makasar" - -#: gtk/script-names.c:160 -msgctxt "Script" -msgid "Medefaidrin" -msgstr "Medefaidrin" - -#: gtk/script-names.c:161 -msgctxt "Script" -msgid "Old Sogdian" -msgstr "Eldra Sogdian" - -#: gtk/script-names.c:162 -msgctxt "Script" -msgid "Sogdian" -msgstr "Sogdian" - -#: gtk/script-names.c:165 gtk/script-names.c:170 -msgctxt "Script" -msgid "Elym" -msgstr "Elym" - -#: gtk/script-names.c:166 gtk/script-names.c:171 -msgctxt "Script" -msgid "Nand" -msgstr "Nand" - -#: gtk/script-names.c:167 gtk/script-names.c:172 -msgctxt "Script" -msgid "Rohg" -msgstr "Rohg" - -#: gtk/script-names.c:168 gtk/script-names.c:173 -msgctxt "Script" -msgid "Wcho" -msgstr "Wcho" - -#: gtk/script-names.c:176 gtk/script-names.c:181 -msgctxt "Script" -msgid "Chorasmian" -msgstr "Chorasmian" - -#: gtk/script-names.c:177 gtk/script-names.c:182 -msgctxt "Script" -msgid "Dives Akuru" -msgstr "Dives Akuru" - -#: gtk/script-names.c:178 gtk/script-names.c:183 -msgctxt "Script" -msgid "Khitan small script" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:179 gtk/script-names.c:184 -msgctxt "Script" -msgid "Yezidi" -msgstr "Yezidi" +#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:100 +msgid "No applications found." +msgstr "Engin forrit fundust." #: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:13 msgid "Preferences" @@ -6776,6 +6053,302 @@ msgstr "Birta allt" msgid "Quit %s" msgstr "Hætta í %s" +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:64 +msgid "_Finish" +msgstr "_Ljúka" + +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:75 +msgid "_Back" +msgstr "_Til baka" + +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:86 +msgid "_Next" +msgstr "_Næsta" + +#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:4 +msgid "Select a Color" +msgstr "Veldu lit" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:43 gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:53 +msgid "Pick a color from the screen" +msgstr "Plokkaðu lit af skjánum" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:80 +msgid "Hexadecimal color or color name" +msgstr "Hexadesímalt litagildi eða litheiti" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:95 +msgid "Hue" +msgstr "Litblær H" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:114 +msgid "Alpha value" +msgstr "Alfa-gegnsæisgildi" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:132 +msgid "Saturation and value" +msgstr "Litmettun og litgildi" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:156 +msgctxt "Color channel" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:192 +msgctxt "Color channel" +msgid "H" +msgstr "H" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:229 +msgctxt "Color Channel" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:238 +msgctxt "Color Channel" +msgid "V" +msgstr "V" + +#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:19 +msgid "(None)" +msgstr "(Ekkert)" + +#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:68 +msgid "Search…" +msgstr "Leita…" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:69 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:239 +msgctxt "emoji category" +msgid "Smileys & People" +msgstr "Fólk og broskarlar" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:94 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:248 +msgctxt "emoji category" +msgid "Body & Clothing" +msgstr "Líkami og fatnaður" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:119 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:257 +msgctxt "emoji category" +msgid "Animals & Nature" +msgstr "Dýr og náttúra" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:133 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:266 +msgctxt "emoji category" +msgid "Food & Drink" +msgstr "Matur og drykkur" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:147 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:275 +msgctxt "emoji category" +msgid "Travel & Places" +msgstr "Staðir og ferðalög" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:161 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:284 +msgctxt "emoji category" +msgid "Activities" +msgstr "Athafnir" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:175 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:293 +msgctxt "emoji category" +msgid "Objects" +msgstr "Hlutir" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:189 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:302 +msgctxt "emoji category" +msgid "Symbols" +msgstr "Tákn" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:203 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:311 +msgctxt "emoji category" +msgid "Flags" +msgstr "Fánar" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:230 +msgctxt "emoji category" +msgid "Recent" +msgstr "Nýlegt" + +# Create Folder +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:64 +msgid "Create Folder" +msgstr "Búa til möppu" + +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:249 +msgid "Remote location — only searching the current folder" +msgstr "Fjartengd staðsetning — leita einungis í þessari möppu" + +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:378 +msgid "Folder Name" +msgstr "Heiti möppu" + +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:404 +msgid "_Create" +msgstr "_Búa til" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:4 +msgid "Select Font" +msgstr "Veldu letur" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:64 +msgid "Search font name" +msgstr "Leita í heiti leturs" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:79 +msgid "Filter by" +msgstr "Sía eftir" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:89 +msgid "Monospace" +msgstr "Jafnbreitt" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:95 +msgid "Language" +msgstr "Tungumál" + +# create the text entry widget +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:188 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:324 +msgid "Preview text" +msgstr "Forskoða texta" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:191 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:220 +msgid "horizontal" +msgstr "lárétt" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:270 +msgid "No Fonts Found" +msgstr "Engar leturgerðir fundust" + +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:27 +msgid "_Format for:" +msgstr "_Sníða fyrir:" + +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:51 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:635 +msgid "_Paper size:" +msgstr "_Pappírsstærð:" + +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:86 +msgid "_Orientation:" +msgstr "_Snúningur:" + +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:98 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:675 +msgid "Portrait" +msgstr "Lóðrétt" + +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:109 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:677 +msgid "Reverse portrait" +msgstr "Öfugt lóðrétt" + +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:121 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:676 +msgid "Landscape" +msgstr "Lárétt" + +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:132 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:678 +msgid "Reverse landscape" +msgstr "Öfugt lárétt" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:28 +msgid "Server Addresses" +msgstr "Vistföng þjóna" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:40 +msgid "" +"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:" +msgstr "" +"Vistföng þjóna eru sett saman úr forskeyti samskiptamáta og vistfangi. Dæmi:" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:66 +msgid "Available Protocols" +msgstr "Tiltækar samskiptareglur" + +#. Translators: Server as any successfully connected network address +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:118 +msgid "No recent servers found" +msgstr "Engir nýlegir netþjónar fundust" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:141 +msgid "Recent Servers" +msgstr "Nýlega notaðir þjónar" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:221 +msgid "No results found" +msgstr "Engar niðurstöður fundust" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:252 +msgid "Connect to _Server" +msgstr "Tengjast _netþjóni" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:277 +msgid "Enter server address…" +msgstr "Settu inn vistfang þjóns..." + +#. this is the header for the printer status column in the print dialog +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:145 +msgid "Status" +msgstr "Staða" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:199 +msgid "Range" +msgstr "Prentsvið" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:212 +msgid "_All Pages" +msgstr "_Allar blaðsíður" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:224 +msgid "C_urrent Page" +msgstr "_Þessa blaðsíðu" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:237 +msgid "Se_lection" +msgstr "_Valið" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:250 +msgid "Pag_es:" +msgstr "_Blaðsíður:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:251 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:264 +msgid "" +"Specify one or more page ranges,\n" +" e.g. 1–3, 7, 11" +msgstr "" +"Tilgreindu eina eða fleiri blaðsíður,\n" +" t.d. 1-3, 7, 11" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:287 +msgid "Copies" +msgstr "Eintök" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:302 +msgid "Copie_s:" +msgstr "Ein_tök:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:325 +msgid "C_ollate" +msgstr "_Raða saman" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:336 +msgid "_Reverse" +msgstr "_Snúa við" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:366 +msgid "General" +msgstr "Almennt" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:408 +msgid "T_wo-sided:" +msgstr "_Tvíhliðað:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:430 +msgid "Pages per _side:" +msgstr "Blaðsíður á hverja _hlið:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:454 +msgid "Page or_dering:" +msgstr "_Röð blaðsíðna:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:477 +msgid "_Only print:" +msgstr "Prenta _bara:" + #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:493 msgid "All sheets" msgstr "Öll blöð" @@ -6788,21 +6361,115 @@ msgstr "Slétttölublöð" msgid "Odd sheets" msgstr "Oddatölublöð" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:675 -msgid "Portrait" -msgstr "Lóðrétt" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:509 +msgid "Sc_ale:" +msgstr "_Kvarði:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:676 -msgid "Landscape" -msgstr "Lárétt" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:554 +msgid "Paper" +msgstr "Pappír" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:677 -msgid "Reverse portrait" -msgstr "Öfugt lóðrétt" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:569 +msgid "Paper _type:" +msgstr "Pappírs_tegund:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:678 -msgid "Reverse landscape" -msgstr "Öfugt lárétt" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:591 +msgid "Paper _source:" +msgstr "Uppruni _pappírs:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:613 +msgid "Output t_ray:" +msgstr "Frálags_bakki:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:658 +msgid "Or_ientation:" +msgstr "Snún_ingur:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:732 +msgid "Job Details" +msgstr "Upplýsingar um verk" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:747 +msgid "Pri_ority:" +msgstr "F_organgur:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:768 +msgid "_Billing info:" +msgstr "_Greiðsluupplýsingar:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:801 +msgid "Print Document" +msgstr "Prenta skjal" + +#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:814 +msgid "_Now" +msgstr "_Núna" + +#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:828 +msgid "A_t:" +msgstr "Klukkan:" + +#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:830 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:832 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:848 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:850 +msgid "" +"Specify the time of print,\n" +" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" +msgstr "" +"Tilgreindu hvenær á að prenta,\n" +" t.d. 15:30, 2:35 eh, 14:15:20, 11:46:30 fh, 4 eh" + +#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:862 +msgid "On _hold" +msgstr "Á _bið" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:864 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:865 +msgid "Hold the job until it is explicitly released" +msgstr "Bíða með verkið þangað til því er sleppt" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:892 +msgid "Add Cover Page" +msgstr "Bæta við kápu" + +#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:907 +msgid "Be_fore:" +msgstr "_Fyrir:" + +#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:928 +msgid "_After:" +msgstr "_Eftir:" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:957 +msgid "Job" +msgstr "Verk" + +#. This will appear as a tab label in the print dialog. +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:987 +msgid "Image Quality" +msgstr "Myndgæði" + +#. This will appear as a tab label in the print dialog. +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1016 +msgid "Color" +msgstr "Litur" + +#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1045 +msgid "Finishing" +msgstr "Klára" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1074 +msgid "Advanced" +msgstr "Ítarlegra" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1090 +msgid "Some of the settings in the dialog conflict" +msgstr "Einhverjar stillingarnar í glugganum rekast á hvora aðra" #: modules/media/gtkffmediafile.c:220 #, c-format @@ -6977,285 +6644,285 @@ msgstr "Hafna verkum" msgid "; " msgstr "; " -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4612 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4679 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4619 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4686 msgctxt "printing option" msgid "Two Sided" msgstr "Tvíhliða" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4613 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4620 msgctxt "printing option" msgid "Paper Type" msgstr "Tegund pappírs" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4614 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4621 msgctxt "printing option" msgid "Paper Source" msgstr "Uppruni pappírs" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4615 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4680 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4622 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4687 msgctxt "printing option" msgid "Output Tray" msgstr "Úttaksbakki" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4616 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4623 msgctxt "printing option" msgid "Resolution" msgstr "Upplausn" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4617 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4624 msgctxt "printing option" msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "Ghostscript forsíun" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4626 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4633 msgctxt "printing option value" msgid "One Sided" msgstr "Einhliða" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4628 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4635 msgctxt "printing option value" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Langhlið (venjulegt)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4630 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4637 msgctxt "printing option value" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Styttri brún (snúa)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4632 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4634 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4642 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4639 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4641 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4649 msgctxt "printing option value" msgid "Auto Select" msgstr "Velja sjálfvirkt" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4636 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4638 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4640 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4644 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4643 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4645 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4647 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4651 msgctxt "printing option value" msgid "Printer Default" msgstr "Sjálfgefnar stillingar prentara" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4646 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4653 msgctxt "printing option value" msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Ígræða GhostScript letur" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4648 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4655 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Breyta í PS-stig 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4650 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4657 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Breyta í PS-stig 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4652 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4659 msgctxt "printing option value" msgid "No pre-filtering" msgstr "Engin forsíun" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4661 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4668 msgctxt "printing option group" msgid "Miscellaneous" msgstr "Ýmislegt" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4688 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4695 msgctxt "sides" msgid "One Sided" msgstr "Einhliða" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4690 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4697 msgctxt "sides" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Langhlið (venjulegt)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4692 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4699 msgctxt "sides" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Styttri brún (snúið)" #. Translators: Top output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4695 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4702 msgctxt "output-bin" msgid "Top Bin" msgstr "Efsti bakki" #. Translators: Middle output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4697 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4704 msgctxt "output-bin" msgid "Middle Bin" msgstr "Miðjubakki" #. Translators: Bottom output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4699 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4706 msgctxt "output-bin" msgid "Bottom Bin" msgstr "Neðsti bakki" #. Translators: Side output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4701 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4708 msgctxt "output-bin" msgid "Side Bin" msgstr "Hliðarbakki" #. Translators: Left output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4703 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4710 msgctxt "output-bin" msgid "Left Bin" msgstr "Vinstri bakki" #. Translators: Right output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4705 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4712 msgctxt "output-bin" msgid "Right Bin" msgstr "Hægri bakki" #. Translators: Center output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4707 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4714 msgctxt "output-bin" msgid "Center Bin" msgstr "Miðjubakki" #. Translators: Rear output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4709 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4716 msgctxt "output-bin" msgid "Rear Bin" msgstr "Afturbakki" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4711 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4718 msgctxt "output-bin" msgid "Face Up Bin" msgstr "Bakki - síða upp" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4713 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4720 msgctxt "output-bin" msgid "Face Down Bin" msgstr "Bakki - síða niður" #. Translators: Large capacity output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4715 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4722 msgctxt "output-bin" msgid "Large Capacity Bin" msgstr "Bakki fyrir mörg blöð" #. Translators: Output stacker number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4737 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4744 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Stacker %d" msgstr "Raðari %d" #. Translators: Output mailbox number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4741 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4748 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Mailbox %d" msgstr "Pósthólf %d" #. Translators: Private mailbox -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4745 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4752 msgctxt "output-bin" msgid "My Mailbox" msgstr "Pósthólfið mitt" #. Translators: Output tray number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4749 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4756 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Tray %d" msgstr "Bakki %d" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5226 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5233 msgid "Printer Default" msgstr "Sjálfgefnar stillingar prentara" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677 msgid "Urgent" msgstr "Áríðandi" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677 msgid "High" msgstr "Hár" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677 msgid "Medium" msgstr "Miðlungs" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677 msgid "Low" msgstr "Lítill" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5700 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5707 msgid "Job Priority" msgstr "Forgangur verks" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5711 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5718 msgid "Billing Info" msgstr "Greiðsluupplýsingar" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5735 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5742 msgctxt "cover page" msgid "None" msgstr "Ekkert" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5736 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5743 msgctxt "cover page" msgid "Classified" msgstr "Leynilegt" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5737 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5744 msgctxt "cover page" msgid "Confidential" msgstr "Trúnaðarmál" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5738 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5745 msgctxt "cover page" msgid "Secret" msgstr "Leyndarmál" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5739 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5746 msgctxt "cover page" msgid "Standard" msgstr "Staðlað" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5740 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5747 msgctxt "cover page" msgid "Top Secret" msgstr "Algjört leyndarmál" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5741 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5748 msgctxt "cover page" msgid "Unclassified" msgstr "Óflokkað" @@ -7263,7 +6930,7 @@ msgstr "Óflokkað" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5753 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5760 msgctxt "printer option" msgid "Pages per Sheet" msgstr "Síður á blað" @@ -7271,7 +6938,7 @@ msgstr "Síður á blað" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5770 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5777 msgctxt "printer option" msgid "Page Ordering" msgstr "Röð blaðsíðna" @@ -7279,7 +6946,7 @@ msgstr "Röð blaðsíðna" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5812 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5819 msgctxt "printer option" msgid "Before" msgstr "Á undan" @@ -7287,7 +6954,7 @@ msgstr "Á undan" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5827 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5834 msgctxt "printer option" msgid "After" msgstr "Á eftir" @@ -7296,7 +6963,7 @@ msgstr "Á eftir" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5847 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5854 msgctxt "printer option" msgid "Print at" msgstr "Prenta" @@ -7304,7 +6971,7 @@ msgstr "Prenta" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5858 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5865 msgctxt "printer option" msgid "Print at time" msgstr "Prenta á tíma" @@ -7314,19 +6981,19 @@ msgstr "Prenta á tíma" #. * the width and height in points. E.g: "Custom #. * 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5905 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5912 #, c-format msgid "Custom %s×%s" msgstr "Sérsniðið %sx%s" #. TRANSLATORS: this is the ICC color profile to use for this job -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6016 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6023 msgctxt "printer option" msgid "Printer Profile" msgstr "Snið fyrir prentara" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6023 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6030 msgctxt "printer option value" msgid "Unavailable" msgstr "Ófáanlegt" @@ -7399,22 +7066,22 @@ msgstr "Setja úttak í þessa möppu í stað cwd" msgid "Generate debug output" msgstr "" -#: tools/encodesymbolic.c:94 +#: tools/encodesymbolic.c:92 #, c-format msgid "Invalid size %s\n" msgstr "Ógild stærð: %s\n" -#: tools/encodesymbolic.c:106 tools/encodesymbolic.c:115 +#: tools/encodesymbolic.c:104 tools/encodesymbolic.c:113 #, c-format msgid "Can’t load file: %s\n" msgstr "Get ekki hlaðið skrá: %s\n" -#: tools/encodesymbolic.c:143 tools/encodesymbolic.c:149 +#: tools/encodesymbolic.c:141 tools/encodesymbolic.c:147 #, c-format msgid "Can’t save file %s: %s\n" msgstr "Get ekki vistað skrána %s: %s\n" -#: tools/encodesymbolic.c:155 +#: tools/encodesymbolic.c:153 #, c-format msgid "Can’t close stream" msgstr "Get ekki lokað streymi" @@ -7442,42 +7109,49 @@ msgid "" "Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n" msgstr "" -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:437 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:440 #, c-format msgid "%s:%d: Couldn’t parse value for property '%s': %s\n" msgstr "%s:%d: Gat ekki þáttað gildið fyrir eigindið '%s': %s\n" -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:646 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:649 #, c-format msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n" msgstr "%s:%d: %seigindið %s::%s fannst ekki\n" -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2283 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2286 #, c-format msgid "Can’t load “%s”: %s\n" msgstr "Get ekki hlaðið inn “%s”: %s\n" -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2294 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2297 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2303 #, c-format msgid "Can’t parse “%s”: %s\n" msgstr "Gat ekki þáttað “%s”: %s\n" -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2318 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2309 +#, c-format +#| msgid "Can’t parse “%s”: %s\n" +msgid "Can’t parse “%s”\n" +msgstr "Gat ekki þáttað “%s”\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2333 #, c-format msgid "Failed to read “%s”: %s\n" msgstr "Gat ekki lesið “%s”: %s\n" -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2324 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2339 #, c-format msgid "Failed to write %s: “%s”\n" msgstr "Gat ekki skrifað %s: “%s”\n" -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2364 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2379 #, c-format msgid "No .ui file specified\n" msgstr "Engin .ui-skrá tilgreind\n" -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2370 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2385 #, c-format msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n" msgstr "Get aðeins einfaldað eina .ui skrá án --replace\n" @@ -7488,13 +7162,13 @@ msgstr "sýna útgáfunúmer forrits" #. Translators: this message will appear immediately after the #. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] -#: tools/gtk-launch.c:74 +#: tools/gtk-launch.c:72 msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION" msgstr "FORRIT [URI…] — ræsa FORRIT" #. Translators: this message will appear after the usage string #. and before the list of options. -#: tools/gtk-launch.c:78 +#: tools/gtk-launch.c:76 msgid "" "Launch an application (specified by its desktop file name),\n" "optionally passing one or more URIs as arguments." @@ -7502,24 +7176,24 @@ msgstr "" "Keyra forrit (tiltekið með heiti á desktop-skrá þess),\n" "mögulega með lista af slóðum sem viðföng." -#: tools/gtk-launch.c:88 +#: tools/gtk-launch.c:86 #, c-format msgid "Error parsing commandline options: %s\n" msgstr "Villa við þáttun skipanalínu: %s\n" -#: tools/gtk-launch.c:90 tools/gtk-launch.c:111 +#: tools/gtk-launch.c:88 tools/gtk-launch.c:109 #, c-format msgid "Try “%s --help” for more information." msgstr "Reyndu \"%s --help\" til að fá frekari upplýsingar." #. Translators: the %s is the program name. This error message #. means the user is calling gtk-launch without any argument. -#: tools/gtk-launch.c:109 +#: tools/gtk-launch.c:107 #, c-format msgid "%s: missing application name" msgstr "%s: vantar heiti forrits" -#: tools/gtk-launch.c:138 +#: tools/gtk-launch.c:136 #, c-format msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" msgstr "" @@ -7527,14 +7201,14 @@ msgstr "" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the application name. -#: tools/gtk-launch.c:146 +#: tools/gtk-launch.c:144 #, c-format msgid "%s: no such application %s" msgstr "%s: ekkert slíkt forrit %s" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the error message. -#: tools/gtk-launch.c:164 +#: tools/gtk-launch.c:162 #, c-format msgid "%s: error launching application: %s\n" msgstr "%s: villa við að ræsa forrit: %s\n" @@ -7622,22 +7296,22 @@ msgstr "Slökkva á nákvæmu úttaki" msgid "Validate existing icon cache" msgstr "Gera táknmyndaskyndiminnið gilt" -#: tools/updateiconcache.c:1730 +#: tools/updateiconcache.c:1728 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "Skrá fannst ekki: %s\n" -#: tools/updateiconcache.c:1736 +#: tools/updateiconcache.c:1734 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "Ekki gilt táknmyndaskyndiminni: %s\n" -#: tools/updateiconcache.c:1749 +#: tools/updateiconcache.c:1747 #, c-format msgid "No theme index file.\n" msgstr "Engin þemayfirlitsskrá.\n" -#: tools/updateiconcache.c:1753 +#: tools/updateiconcache.c:1751 #, c-format msgid "" "No theme index file in “%s”.\n" @@ -7647,6 +7321,622 @@ msgstr "" "Ef þú vilt í alvörunni búa hér til táknmyndaskyndiminni, notaðu --ignore-" "theme-index.\n" +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Arabic" +#~ msgstr "Arabísk skrift" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Armenian" +#~ msgstr "Armensk skrift" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Bengali" +#~ msgstr "Bengölsk skrift" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Bopomofo" +#~ msgstr "Bopomofo" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Cherokee" +#~ msgstr "Sérókí" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Coptic" +#~ msgstr "Koptískt" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Cyrillic" +#~ msgstr "Kýrílískt" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Deseret" +#~ msgstr "Deseret" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Devanagari" +#~ msgstr "Devanagarí" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Ethiopic" +#~ msgstr "Eþíópísk skrift" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Georgian" +#~ msgstr "Georgísk skrift" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Gothic" +#~ msgstr "Gotneskt" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Greek" +#~ msgstr "Gríska" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Gujarati" +#~ msgstr "Gújaratí" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Gurmukhi" +#~ msgstr "Gúrmúkí" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Han" +#~ msgstr "Han" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Hangul" +#~ msgstr "Hangul" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Hebrew" +#~ msgstr "Hebresk skrift" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Hiragana" +#~ msgstr "Híragana" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Kannada" +#~ msgstr "Kannada" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Katakana" +#~ msgstr "Katakana" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Khmer" +#~ msgstr "Kmer" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Lao" +#~ msgstr "Laó" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Latin" +#~ msgstr "Latína" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Malayalam" +#~ msgstr "Malaíalam" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Mongolian" +#~ msgstr "Mongólsk skrift" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Myanmar" +#~ msgstr "Mjanmar" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Ogham" +#~ msgstr "Ógam" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Old Italic" +#~ msgstr "Forn-ítalska" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Oriya" +#~ msgstr "Órija" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Runic" +#~ msgstr "Rúnir" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Sinhala" +#~ msgstr "Sinhala" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Syriac" +#~ msgstr "Sýrlensk skrift" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Tamil" +#~ msgstr "Tamílsk skrift" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Telugu" +#~ msgstr "Telúgú" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Thaana" +#~ msgstr "Tana" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Thai" +#~ msgstr "Tælensk skrift" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Tibetan" +#~ msgstr "Tíbetönsk skrift" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Canadian Aboriginal" +#~ msgstr "Kanadískt frumbyggja" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Yi" +#~ msgstr "Yi" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Tagalog" +#~ msgstr "Tagalog" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Hanunoo" +#~ msgstr "Hanúnó" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Buhid" +#~ msgstr "Búhid" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Tagbanwa" +#~ msgstr "Tagbanva" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Braille" +#~ msgstr "Braille blindraletur" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Cypriot" +#~ msgstr "Kýpverskt" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Limbu" +#~ msgstr "Limbú" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Osmanya" +#~ msgstr "Ósmanía" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Shavian" +#~ msgstr "Shavíska" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Linear B" +#~ msgstr "Línulegt B" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Tai Le" +#~ msgstr "Tæ le" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Ugaritic" +#~ msgstr "Ugaritískt" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "New Tai Lue" +#~ msgstr "Nýja Tai Lue" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Buginese" +#~ msgstr "Buginískt" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Glagolitic" +#~ msgstr "Glagolitískt" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Tifinagh" +#~ msgstr "Tifinagh" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Syloti Nagri" +#~ msgstr "Syloti Nagri" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Old Persian" +#~ msgstr "Forn-persneska" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Kharoshthi" +#~ msgstr "Kharoshthi" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Óþekkt" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Balinese" +#~ msgstr "Balískt" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Cuneiform" +#~ msgstr "Leirtöfluskrift" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Phoenician" +#~ msgstr "Fönikískt" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Phags-pa" +#~ msgstr "Phags-pa" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "N'Ko" +#~ msgstr "N'Ko" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Kayah Li" +#~ msgstr "Kayah Li" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Lepcha" +#~ msgstr "Lepcha" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Rejang" +#~ msgstr "Rejang" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Sundanese" +#~ msgstr "Sundanese" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Saurashtra" +#~ msgstr "Saurashtra" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Cham" +#~ msgstr "Cham" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Ol Chiki" +#~ msgstr "Ol Chiki" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Vai" +#~ msgstr "Vai" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Carian" +#~ msgstr "Carian" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Lycian" +#~ msgstr "Lycian" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Lydian" +#~ msgstr "Lydian" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Avestan" +#~ msgstr "Avestan" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Bamum" +#~ msgstr "Bamum" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Egyptian Hieroglyphs" +#~ msgstr "Egypskt myndletur" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Imperial Aramaic" +#~ msgstr "Samveldis aramíska" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Inscriptional Pahlavi" +#~ msgstr "Pahlavi grafskrift" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Inscriptional Parthian" +#~ msgstr "Parthian grafskrift" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Javanese" +#~ msgstr "Javaneska" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Kaithi" +#~ msgstr "Kaithi" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Lisu" +#~ msgstr "Lisu" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Meetei Mayek" +#~ msgstr "Meetei Mayek" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Old South Arabian" +#~ msgstr "Forn suður-arabíska" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Old Turkic" +#~ msgstr "Forn-tyrkneska" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Samaritan" +#~ msgstr "Samaríska" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Tai Tham" +#~ msgstr "Tai Tham" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Tai Viet" +#~ msgstr "Tai Viet" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Batak" +#~ msgstr "Batak" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Brahmi" +#~ msgstr "Brahmi" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Mandaic" +#~ msgstr "Mandaic" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Chakma" +#~ msgstr "Chakma" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Meroitic Cursive" +#~ msgstr "Meríótískt skriftletur" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Meroitic Hieroglyphs" +#~ msgstr "Meríótískt myndletur" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Miao" +#~ msgstr "Miao" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Sharada" +#~ msgstr "Sharada" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Sora Sompeng" +#~ msgstr "Sora Sompeng" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Takri" +#~ msgstr "Takri" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Bassa" +#~ msgstr "Bassa" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Caucasian Albanian" +#~ msgstr "Kákasísk albanska" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Duployan" +#~ msgstr "Duployan" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Elbasan" +#~ msgstr "Elbasan" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Grantha" +#~ msgstr "Grantha" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Khojki" +#~ msgstr "Khojki" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Khudawadi, Sindhi" +#~ msgstr "Khudawadi, Sindí" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Linear A" +#~ msgstr "Línulegt A" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Mahajani" +#~ msgstr "Mahajani" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Manichaean" +#~ msgstr "Manichaean" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Mende Kikakui" +#~ msgstr "Mende Kikakui" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Modi" +#~ msgstr "Modi" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Mro" +#~ msgstr "Mro" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Nabataean" +#~ msgstr "Nabataean" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Old North Arabian" +#~ msgstr "Forn norður-arabíska" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Old Permic" +#~ msgstr "Forn-permíska" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Pahawh Hmong" +#~ msgstr "Pahawh Hmong" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Palmyrene" +#~ msgstr "Palmyrene" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Pau Cin Hau" +#~ msgstr "Pau Cin Hau" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Psalter Pahlavi" +#~ msgstr "Psalter Pahlavi" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Siddham" +#~ msgstr "Siddham" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Tirhuta" +#~ msgstr "Tirhuta" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Warang Citi" +#~ msgstr "Warang Citi" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Ahom" +#~ msgstr "Ahom" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Anatolian Hieroglyphs" +#~ msgstr "Anatólískt myndletur" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Hatran" +#~ msgstr "Hatran" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Multani" +#~ msgstr "Multani" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Old Hungarian" +#~ msgstr "Forn-ungverska" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Signwriting" +#~ msgstr "Táknskrift" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Adlam" +#~ msgstr "Adlam" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Bhaiksuki" +#~ msgstr "Bhaiksuki" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Marchen" +#~ msgstr "Marchen" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Newa" +#~ msgstr "Newa" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Osage" +#~ msgstr "Osage" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Tangut" +#~ msgstr "Tangut" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Masaram Gondi" +#~ msgstr "Masaram Gondi" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Nushu" +#~ msgstr "Nushu" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Soyombo" +#~ msgstr "Soyombo" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Zanabazar Square" +#~ msgstr "Zanabazar ferkantað" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Dogra" +#~ msgstr "Dogra" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Gunjala Gondi" +#~ msgstr "Gunjala Gondi" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Hanifi Rohingya" +#~ msgstr "Hanifi Rohingya" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Makasar" +#~ msgstr "Makasar" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Medefaidrin" +#~ msgstr "Medefaidrin" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Old Sogdian" +#~ msgstr "Eldra Sogdian" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Sogdian" +#~ msgstr "Sogdian" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Elym" +#~ msgstr "Elym" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Nand" +#~ msgstr "Nand" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Rohg" +#~ msgstr "Rohg" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Wcho" +#~ msgstr "Wcho" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Chorasmian" +#~ msgstr "Chorasmian" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Dives Akuru" +#~ msgstr "Dives Akuru" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Yezidi" +#~ msgstr "Yezidi" + #~ msgid "No OpenGL implementation available" #~ msgstr "Engin OpenGL-uppsetning tiltæk" @@ -7656,316 +7946,6 @@ msgstr "" #~ msgid "EGL is not supported" #~ msgstr "EGL er ekki stutt" -#~ msgid "About" -#~ msgstr "Um hugbúnaðinn" - -#~ msgid "Credits" -#~ msgstr "Framlög" - -#~ msgid "System" -#~ msgstr "Kerfis" - -#~ msgid "_View All Applications" -#~ msgstr "S_koða öll forrit" - -#~ msgid "_Find New Applications" -#~ msgstr "_Finna ný forrit" - -#~ msgid "No applications found." -#~ msgstr "Engin forrit fundust." - -#~ msgid "_Finish" -#~ msgstr "_Ljúka" - -#~ msgid "_Back" -#~ msgstr "_Til baka" - -#~ msgid "_Next" -#~ msgstr "_Næsta" - -#~ msgid "Select a Color" -#~ msgstr "Veldu lit" - -#~ msgid "Pick a color from the screen" -#~ msgstr "Plokkaðu lit af skjánum" - -#~ msgid "Hexadecimal color or color name" -#~ msgstr "Hexadesímalt litagildi eða litheiti" - -#~ msgid "Hue" -#~ msgstr "Litblær H" - -#~ msgid "Alpha value" -#~ msgstr "Alfa-gegnsæisgildi" - -#~ msgid "Saturation and value" -#~ msgstr "Litmettun og litgildi" - -#~ msgctxt "Color channel" -#~ msgid "A" -#~ msgstr "A" - -#~ msgctxt "Color channel" -#~ msgid "H" -#~ msgstr "H" - -#~ msgctxt "Color Channel" -#~ msgid "S" -#~ msgstr "S" - -#~ msgctxt "Color Channel" -#~ msgid "V" -#~ msgstr "V" - -#~ msgid "(None)" -#~ msgstr "(Ekkert)" - -#~ msgid "Search…" -#~ msgstr "Leita…" - -#~ msgctxt "emoji category" -#~ msgid "Smileys & People" -#~ msgstr "Fólk og broskarlar" - -#~ msgctxt "emoji category" -#~ msgid "Body & Clothing" -#~ msgstr "Líkami og fatnaður" - -#~ msgctxt "emoji category" -#~ msgid "Animals & Nature" -#~ msgstr "Dýr og náttúra" - -#~ msgctxt "emoji category" -#~ msgid "Food & Drink" -#~ msgstr "Matur og drykkur" - -#~ msgctxt "emoji category" -#~ msgid "Travel & Places" -#~ msgstr "Staðir og ferðalög" - -#~ msgctxt "emoji category" -#~ msgid "Activities" -#~ msgstr "Athafnir" - -#~ msgctxt "emoji category" -#~ msgid "Objects" -#~ msgstr "Hlutir" - -#~ msgctxt "emoji category" -#~ msgid "Symbols" -#~ msgstr "Tákn" - -#~ msgctxt "emoji category" -#~ msgid "Flags" -#~ msgstr "Fánar" - -#~ msgctxt "emoji category" -#~ msgid "Recent" -#~ msgstr "Nýlegt" - -# Create Folder -#~ msgid "Create Folder" -#~ msgstr "Búa til möppu" - -#~ msgid "Remote location — only searching the current folder" -#~ msgstr "Fjartengd staðsetning — leita einungis í þessari möppu" - -#~ msgid "Folder Name" -#~ msgstr "Heiti möppu" - -#~ msgid "_Create" -#~ msgstr "_Búa til" - -#~ msgid "Select Font" -#~ msgstr "Veldu letur" - -#~ msgid "Search font name" -#~ msgstr "Leita í heiti leturs" - -#~ msgid "Filter by" -#~ msgstr "Sía eftir" - -#~ msgid "Monospace" -#~ msgstr "Jafnbreitt" - -#~ msgid "Language" -#~ msgstr "Tungumál" - -# create the text entry widget -#~ msgid "Preview text" -#~ msgstr "Forskoða texta" - -#~ msgid "horizontal" -#~ msgstr "lárétt" - -#~ msgid "No Fonts Found" -#~ msgstr "Engar leturgerðir fundust" - -#~ msgid "_Format for:" -#~ msgstr "_Sníða fyrir:" - -#~ msgid "_Paper size:" -#~ msgstr "_Pappírsstærð:" - -#~ msgid "_Orientation:" -#~ msgstr "_Snúningur:" - -#~ msgid "Server Addresses" -#~ msgstr "Vistföng þjóna" - -#~ msgid "" -#~ "Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. " -#~ "Examples:" -#~ msgstr "" -#~ "Vistföng þjóna eru sett saman úr forskeyti samskiptamáta og vistfangi. " -#~ "Dæmi:" - -#~ msgid "Available Protocols" -#~ msgstr "Tiltækar samskiptareglur" - -#~ msgid "No recent servers found" -#~ msgstr "Engir nýlegir netþjónar fundust" - -#~ msgid "Recent Servers" -#~ msgstr "Nýlega notaðir þjónar" - -#~ msgid "No results found" -#~ msgstr "Engar niðurstöður fundust" - -#~ msgid "Connect to _Server" -#~ msgstr "Tengjast _netþjóni" - -#~ msgid "Enter server address…" -#~ msgstr "Settu inn vistfang þjóns..." - -#~ msgid "Status" -#~ msgstr "Staða" - -#~ msgid "Range" -#~ msgstr "Prentsvið" - -#~ msgid "_All Pages" -#~ msgstr "_Allar blaðsíður" - -#~ msgid "C_urrent Page" -#~ msgstr "_Þessa blaðsíðu" - -#~ msgid "Se_lection" -#~ msgstr "_Valið" - -#~ msgid "Pag_es:" -#~ msgstr "_Blaðsíður:" - -#~ msgid "" -#~ "Specify one or more page ranges,\n" -#~ " e.g. 1–3, 7, 11" -#~ msgstr "" -#~ "Tilgreindu eina eða fleiri blaðsíður,\n" -#~ " t.d. 1-3, 7, 11" - -#~ msgid "Copies" -#~ msgstr "Eintök" - -#~ msgid "Copie_s:" -#~ msgstr "Ein_tök:" - -#~ msgid "C_ollate" -#~ msgstr "_Raða saman" - -#~ msgid "_Reverse" -#~ msgstr "_Snúa við" - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Almennt" - -#~ msgid "T_wo-sided:" -#~ msgstr "_Tvíhliðað:" - -#~ msgid "Pages per _side:" -#~ msgstr "Blaðsíður á hverja _hlið:" - -#~ msgid "Page or_dering:" -#~ msgstr "_Röð blaðsíðna:" - -#~ msgid "_Only print:" -#~ msgstr "Prenta _bara:" - -#~ msgid "Sc_ale:" -#~ msgstr "_Kvarði:" - -#~ msgid "Paper" -#~ msgstr "Pappír" - -#~ msgid "Paper _type:" -#~ msgstr "Pappírs_tegund:" - -#~ msgid "Paper _source:" -#~ msgstr "Uppruni _pappírs:" - -#~ msgid "Output t_ray:" -#~ msgstr "Frálags_bakki:" - -#~ msgid "Or_ientation:" -#~ msgstr "Snún_ingur:" - -#~ msgid "Job Details" -#~ msgstr "Upplýsingar um verk" - -#~ msgid "Pri_ority:" -#~ msgstr "F_organgur:" - -#~ msgid "_Billing info:" -#~ msgstr "_Greiðsluupplýsingar:" - -#~ msgid "Print Document" -#~ msgstr "Prenta skjal" - -#~ msgid "_Now" -#~ msgstr "_Núna" - -#~ msgid "A_t:" -#~ msgstr "Klukkan:" - -#~ msgid "" -#~ "Specify the time of print,\n" -#~ " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" -#~ msgstr "" -#~ "Tilgreindu hvenær á að prenta,\n" -#~ " t.d. 15:30, 2:35 eh, 14:15:20, 11:46:30 fh, 4 eh" - -#~ msgid "On _hold" -#~ msgstr "Á _bið" - -#~ msgid "Hold the job until it is explicitly released" -#~ msgstr "Bíða með verkið þangað til því er sleppt" - -#~ msgid "Add Cover Page" -#~ msgstr "Bæta við kápu" - -#~ msgid "Be_fore:" -#~ msgstr "_Fyrir:" - -#~ msgid "_After:" -#~ msgstr "_Eftir:" - -#~ msgid "Job" -#~ msgstr "Verk" - -#~ msgid "Image Quality" -#~ msgstr "Myndgæði" - -#~ msgid "Color" -#~ msgstr "Litur" - -#~ msgid "Finishing" -#~ msgstr "Klára" - -#~ msgid "Advanced" -#~ msgstr "Ítarlegra" - -#~ msgid "Some of the settings in the dialog conflict" -#~ msgstr "Einhverjar stillingarnar í glugganum rekast á hvora aðra" - #~ msgid "Not implemented on OS X" #~ msgstr "Ekki útfært í OS X"