forked from AuroraMiddleware/gtk
Updated Slovenian translation
This commit is contained in:
parent
daf7617f6c
commit
886abba650
137
po/sl.po
137
po/sl.po
@ -4,7 +4,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GTK+ 1.4.0\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-03-08 14:45-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-03-07 12:30+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-02-26 00:23+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Andra¾ Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>\n"
|
||||
"Language-Team: slovenian <sl@li.org>\n"
|
||||
@ -1728,28 +1728,28 @@ msgstr "Izbira ve
|
||||
msgid "Whether to allow multiple files to be selected."
|
||||
msgstr "Ali naj bo mo¾no izbrati veè datotek hrkrati."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:707
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:695
|
||||
msgid "Folders"
|
||||
msgstr "Mape"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:711
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:699
|
||||
msgid "Fol_ders"
|
||||
msgstr "_Mape"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:742
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:730
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Datoteke"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:746
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:734
|
||||
msgid "_Files"
|
||||
msgstr "_Datoteke"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2124
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:810 gtk/gtkfilesel.c:2112
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Folder unreadable: %s"
|
||||
msgstr "Neberljiv imenik: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:946
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:934
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
|
||||
@ -1760,25 +1760,25 @@ msgstr ""
|
||||
"voljo temu programu.\n"
|
||||
"Ste preprièani, da jo ¾elite izbrati."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1076
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1064
|
||||
msgid "_New Folder"
|
||||
msgstr "_Nova mapa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1087
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1075
|
||||
msgid "De_lete File"
|
||||
msgstr "_Zbri¹i datoteko"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1098
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1086
|
||||
msgid "_Rename File"
|
||||
msgstr "P_reimenuj datoteko"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1358
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1346
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||
msgstr "Ime mape \"%s\" vsebuje simbole, ki v imenih map niso dovoljeni"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1360
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1348
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error creating folder \"%s\": %s\n"
|
||||
@ -1787,34 +1787,34 @@ msgstr ""
|
||||
"Napaka ob ustvarjanju mape \"%s\": %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1361 gtk/gtkfilesel.c:1597
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1349 gtk/gtkfilesel.c:1585
|
||||
msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
|
||||
msgstr "Verjetno ste uporabili simbole, ki niso dovoljeni v imenih datotek"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1369
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "Napaka ob ustvarjanju mape: \"%s\": %s\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1403
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1391
|
||||
msgid "New Folder"
|
||||
msgstr "Nova mapa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1418
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1406
|
||||
msgid "_Folder name:"
|
||||
msgstr "Ime _mape:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1444
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1432
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Ustvari"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1485
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1473
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ime datoteke \"%s\" vsebuje simbole, ki v imenih datotek niso dovoljeni"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1488
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error deleting file \"%s\": %s\n"
|
||||
@ -1823,31 +1823,31 @@ msgstr ""
|
||||
"Napaka ob brisanju datoteke \"%s\": %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1490 gtk/gtkfilesel.c:1611
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1478 gtk/gtkfilesel.c:1599
|
||||
msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
|
||||
msgstr "Verjetno vsebuje simbole, ki v imenih datotek niso dovoljeni"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1499
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Napaka ob brisanju datoteke \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1542
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1530
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Really delete file \"%s\" ?"
|
||||
msgstr "Resnièno zbri¹i datoteko \"%s\" ?"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1547
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1535
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
msgstr "Zbri¹i datoteko"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1593 gtk/gtkfilesel.c:1607
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1595
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ime datoteke \"%s\" vsebuje simbole, ki v imenih datotek niso dovoljeni"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1595
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1583
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
|
||||
@ -1856,7 +1856,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Napaka ob preimenovanju datoteke v \"%s\": %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1609
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1597
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error renaming file \"%s\": %s\n"
|
||||
@ -1865,29 +1865,29 @@ msgstr ""
|
||||
"Napaka ob preimenovanju datoteke \"%s\": %s\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1619
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1607
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Napaka ob preimenovanju datoteke \"%s\" v \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1666
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1654
|
||||
msgid "Rename File"
|
||||
msgstr "Preimenuj datoteko"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1681
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1669
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Rename file \"%s\" to:"
|
||||
msgstr "Preimenuj datoteko \"%s\" v:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1712
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1700
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Preimenuj"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:2103
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:2091
|
||||
msgid "Selection: "
|
||||
msgstr "Izbira: "
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:2981
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:2969
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The filename %s couldn't be converted to UTF-8. Try setting the environment "
|
||||
@ -1896,11 +1896,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Imena datoteke %s ni bilo moè pretvoriti v UTF-8. Poskusite nastaviti "
|
||||
"okoljsko spremenljivko G_BROKEN__FILENAMES."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3845
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3833
|
||||
msgid "Name too long"
|
||||
msgstr "Ime je predolgo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3847
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:3835
|
||||
msgid "Couldn't convert filename"
|
||||
msgstr "Nisem mogel pretvoriti imena datoteke"
|
||||
|
||||
@ -2503,7 +2503,7 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
|
||||
msgstr "Ali naj imajo vsi uhlji enako velikost"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2436 gtk/gtknotebook.c:4692
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %u"
|
||||
msgstr "Stran %u"
|
||||
@ -2886,11 +2886,11 @@ msgid ""
|
||||
"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
|
||||
msgstr "Ka¾i gumb za drugotni korak naprej na drugem koncu drsnika"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:519
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:522
|
||||
msgid "Horizontal Adjustment"
|
||||
msgstr "Vodoravna prilagoditev"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:527
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:530
|
||||
msgid "Vertical Adjustment"
|
||||
msgstr "Navpièna prilagoditev"
|
||||
|
||||
@ -3199,7 +3199,7 @@ msgstr "_Kazalo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:301
|
||||
msgid "_Italic"
|
||||
msgstr "Kur_zivna"
|
||||
msgstr "Po¹ev_na"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:302
|
||||
msgid "_Jump to"
|
||||
@ -3821,115 +3821,115 @@ msgstr "Na
|
||||
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
|
||||
msgstr "Naèin po katerem naj ureja TreeModelSort"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:511
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:514
|
||||
msgid "TreeView Model"
|
||||
msgstr "Naèin TreeView"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:512
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:515
|
||||
msgid "The model for the tree view"
|
||||
msgstr "Naèin za drevesni pogled"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:520
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:523
|
||||
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
|
||||
msgstr "Vodoravna prilagoditev za gradnik"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:528
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:531
|
||||
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
|
||||
msgstr "Navpièna prilagoditev za gradnik"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:535 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
|
||||
msgid "Visible"
|
||||
msgstr "Viden"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:536
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:539
|
||||
msgid "Show the column header buttons"
|
||||
msgstr "Ka¾i gumbe glave stolpca"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:543
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:546
|
||||
msgid "Headers Clickable"
|
||||
msgstr "Klikabilne glave"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:544
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:547
|
||||
msgid "Column headers respond to click events"
|
||||
msgstr "Glave stolpcev se odzivajo na dogodke klikov"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:551
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:554
|
||||
msgid "Expander Column"
|
||||
msgstr "Stolpec raz¹iritve"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:552
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:555
|
||||
msgid "Set the column for the expander column"
|
||||
msgstr "Nastavi stolpec raz¹iritvenega stolpca"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:559 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:562 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
|
||||
msgid "Reorderable"
|
||||
msgstr "Vnoviè uredljiv"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:560
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:563
|
||||
msgid "View is reorderable"
|
||||
msgstr "Pogled je vnoviè uredljiv"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:567
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:570
|
||||
msgid "Rules Hint"
|
||||
msgstr "Namig ravnil"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:568
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:571
|
||||
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
|
||||
msgstr "Nastavi namig struju tem, da ri¹e vrstice izmenljivih barv"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:575
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:578
|
||||
msgid "Enable Search"
|
||||
msgstr "Vkljuèi iskanje"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:576
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:579
|
||||
msgid "View allows user to search through columns interactively"
|
||||
msgstr "Pogled dovoli uporabniku, da interaktivno i¹èe po stolpcih"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:583
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:586
|
||||
msgid "Search Column"
|
||||
msgstr "I¹èi stolpec"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:584
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:587
|
||||
msgid "Model column to search through when searching through code"
|
||||
msgstr "Stolpec skozi katerega naj se i¹èe ob iskanju skozi kodo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:597
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:600
|
||||
msgid "Expander Size"
|
||||
msgstr "Velikost raz¹iritvene pu¹èice"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:598
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:601
|
||||
msgid "Size of the expander arrow."
|
||||
msgstr "Velikost raz¹iritvene pu¹èice."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:606
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:609
|
||||
msgid "Vertical Separator Width"
|
||||
msgstr "©irina navpiène loènice"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:607
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:610
|
||||
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number."
|
||||
msgstr "Navpièni prostor med celicami. Mora biti sodo ¹tevilo."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:615
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:618
|
||||
msgid "Horizontal Separator Width"
|
||||
msgstr "©irina vodoravne loènice"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:616
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:619
|
||||
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number."
|
||||
msgstr "Vodoravni prostor med celicami. Mora biti sodo ¹tevilo."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:624
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:627
|
||||
msgid "Allow Rules"
|
||||
msgstr "Dovoli ravnila"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:625
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:628
|
||||
msgid "Allow drawing of alternating color rows."
|
||||
msgstr "Dovoli risanje izmeniènih barv vrstic"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:631
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:634
|
||||
msgid "Indent Expanders"
|
||||
msgstr "Zamakni raz¹irilnike"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:632
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:635
|
||||
msgid "Make the expanders indented."
|
||||
msgstr "Naredi raz¹irilnike zamaknjene"
|
||||
|
||||
@ -4237,8 +4237,7 @@ msgid ""
|
||||
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
|
||||
"right-to-left and left-to-right text."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Barva s katero se nari¹e drugotni kazalec vstavljanja, kadar se ureja me¹ano "
|
||||
"besedilo - skupaj desno-proti-levi in levo-proti desni."
|
||||
"Barva s katero se nari¹e drugotni kazalec vstavljanja, kadar se ureja me¹ano besedilo - skupaj desno-proti-levi in levo-proti desni."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:1089
|
||||
msgid "Cursor line aspect ratio"
|
||||
@ -4468,7 +4467,7 @@ msgstr "Vnosni na
|
||||
#~ msgstr "nagnjena"
|
||||
|
||||
#~ msgid "reverse italic"
|
||||
#~ msgstr "obratno kurzivna"
|
||||
#~ msgstr "obratno po¹evna"
|
||||
|
||||
#~ msgid "reverse oblique"
|
||||
#~ msgstr "obratno nagnjena"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user