forked from AuroraMiddleware/gtk
Triditional Chinese PO File 2000/06/21
This commit is contained in:
parent
2a1b3edd18
commit
8a01e98fdf
178
po/zh_TW.Big5.po
178
po/zh_TW.Big5.po
@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# 辛立仁 <hsin@med.cgu.edu.tw>, 1999.
|
||||
# gtk+ package traditional Chinese translation file.
|
||||
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# 辛立仁 <hsin@med.cgu.edu.tw>, 2000.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 1.1.7 \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 1999-08-30 19:01+0200\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 1.2.6 \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-05-13 06:16+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1999-01-31 19:33+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: 辛立仁 <hsin@med.cgu.edu.tw>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese <zh@li.org>\n"
|
||||
@ -12,75 +12,86 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=big5\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:213
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1382
|
||||
msgid "Color Picker"
|
||||
msgstr "色彩選取器"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1392
|
||||
msgid "Hue:"
|
||||
msgstr "色相:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:214
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1393
|
||||
msgid "Saturation:"
|
||||
msgstr "彩度:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:215
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1394
|
||||
msgid "Value:"
|
||||
msgstr "明度:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:216
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1395
|
||||
msgid "Red:"
|
||||
msgstr "紅:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:217
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1396
|
||||
msgid "Green:"
|
||||
msgstr "綠:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:218
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1397
|
||||
msgid "Blue:"
|
||||
msgstr "藍:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:219
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1400
|
||||
msgid "Opacity:"
|
||||
msgstr "不透明度:"
|
||||
|
||||
#. The OK button
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1668 gtk/gtkfilesel.c:571 gtk/gtkfontsel.c:3722
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:416
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "確定"
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1415
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hex Value:"
|
||||
msgstr "明度:"
|
||||
|
||||
#. The Cancel button
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:578 gtk/gtkfilesel.c:956
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1060 gtk/gtkfilesel.c:1175 gtk/gtkfontsel.c:3735
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:424
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "取消"
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1435
|
||||
msgid "Custom Palette"
|
||||
msgstr "自訂色板"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1679
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "求助"
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1440
|
||||
msgid "Set Color"
|
||||
msgstr "設定色彩"
|
||||
|
||||
#. The directories clist
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:520
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:514
|
||||
msgid "Directories"
|
||||
msgstr "目錄"
|
||||
|
||||
#. The files clist
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:539
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:533
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "檔案"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:609 gtk/gtkfilesel.c:1639
|
||||
#. The OK button
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:565 gtk/gtkfontsel.c:3785 gtk/gtkgamma.c:415
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "確定"
|
||||
|
||||
#. The Cancel button
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:572 gtk/gtkfilesel.c:956 gtk/gtkfilesel.c:1060
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1175 gtk/gtkfontsel.c:3798 gtk/gtkgamma.c:423
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "取消"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:603 gtk/gtkfilesel.c:1642
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Directory unreadable: %s"
|
||||
msgstr "無法讀取目錄: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:641
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:635
|
||||
msgid "Create Dir"
|
||||
msgstr "新增目錄"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:652 gtk/gtkfilesel.c:1029
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:646 gtk/gtkfilesel.c:1029
|
||||
msgid "Delete File"
|
||||
msgstr "刪除檔案"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:663 gtk/gtkfilesel.c:1133
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:657 gtk/gtkfilesel.c:1133
|
||||
msgid "Rename File"
|
||||
msgstr "重新命名"
|
||||
|
||||
@ -89,7 +100,7 @@ msgstr "
|
||||
#. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
|
||||
#. (gpointer) fs);
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:827
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:822
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "錯誤"
|
||||
|
||||
@ -121,13 +132,13 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "更新"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1618
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:1621
|
||||
msgid "Selection: "
|
||||
msgstr "字型選項: "
|
||||
msgstr "路徑選項: "
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:216
|
||||
msgid "Foundry:"
|
||||
msgstr "提供:"
|
||||
msgstr "提供者:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:217
|
||||
msgid "Family:"
|
||||
@ -143,7 +154,7 @@ msgstr "
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:220
|
||||
msgid "Set Width:"
|
||||
msgstr "寬度:"
|
||||
msgstr "設定寬度:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:221
|
||||
msgid "Add Style:"
|
||||
@ -195,7 +206,7 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "字型"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:517 gtk/gtkfontsel.c:2202 gtk/gtkfontsel.c:2432
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:517 gtk/gtkfontsel.c:2231 gtk/gtkfontsel.c:2461
|
||||
msgid "Font:"
|
||||
msgstr "字型:"
|
||||
|
||||
@ -272,29 +283,29 @@ msgstr "*"
|
||||
#. Convert '(nil)' weights to 'regular', since it looks nicer.
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1228
|
||||
msgid "(nil)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(無)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2700
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2730
|
||||
msgid "regular"
|
||||
msgstr "正常"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1233 gtk/gtkfontsel.c:1994
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1233 gtk/gtkfontsel.c:2023
|
||||
msgid "italic"
|
||||
msgstr "斜體"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1234 gtk/gtkfontsel.c:1995
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1234 gtk/gtkfontsel.c:2024
|
||||
msgid "oblique"
|
||||
msgstr "傾斜"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1235 gtk/gtkfontsel.c:1996
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1235 gtk/gtkfontsel.c:2025
|
||||
msgid "reverse italic"
|
||||
msgstr "反斜體"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1236 gtk/gtkfontsel.c:1997
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1236 gtk/gtkfontsel.c:2026
|
||||
msgid "reverse oblique"
|
||||
msgstr "反傾斜"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1237 gtk/gtkfontsel.c:1998
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1237 gtk/gtkfontsel.c:2027
|
||||
msgid "other"
|
||||
msgstr "其它"
|
||||
|
||||
@ -306,96 +317,96 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "[C]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1793
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1811
|
||||
msgid "The selected font is not available."
|
||||
msgstr "選定的字型不存在。"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1799
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1817
|
||||
msgid "The selected font is not a valid font."
|
||||
msgstr "選定的是無效的字型。"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1860
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1878
|
||||
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
|
||||
msgstr "字型為雙位元字體,可能無法正常顯示。"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1982 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2011 gtk/gtkinputdialog.c:607
|
||||
msgid "(unknown)"
|
||||
msgstr "(未知)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:1993
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2022
|
||||
msgid "roman"
|
||||
msgstr "羅馬體"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2005
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2034
|
||||
msgid "proportional"
|
||||
msgstr "成比例的"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2006
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2035
|
||||
msgid "monospaced"
|
||||
msgstr "定寬度的"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2007
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2036
|
||||
msgid "char cell"
|
||||
msgstr "字體格子"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2207
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2236
|
||||
msgid "Font: (Filter Applied)"
|
||||
msgstr "字型: (採用過濾器)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2680
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2710
|
||||
msgid "heavy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "極粗體"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2682
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2712
|
||||
msgid "extrabold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "特粗體"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2684
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2714
|
||||
msgid "bold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "粗體"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2687
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2717
|
||||
msgid "demibold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "偏粗體"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2690
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2720
|
||||
msgid "medium"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "中等"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2692
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2722
|
||||
msgid "normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "一般"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2694
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2724
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "light"
|
||||
msgstr "大小:"
|
||||
msgstr "細體:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2696
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2726
|
||||
msgid "extralight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "特細體"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2698
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2728
|
||||
msgid "thin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "極細體"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2875
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:2905
|
||||
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
|
||||
msgstr "已超出 MAX_FONTS ,可能遺失某些字型。"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3729
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3792
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "套用"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3751
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:3814
|
||||
msgid "Font Selection"
|
||||
msgstr "字型選擇"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:396
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:395
|
||||
msgid "Gamma"
|
||||
msgstr "Gamma"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:403
|
||||
#: gtk/gtkgamma.c:402
|
||||
msgid "Gamma value"
|
||||
msgstr "Gamma 值"
|
||||
|
||||
@ -436,7 +447,7 @@ msgstr "
|
||||
#. Keys listbox
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:323
|
||||
msgid "Keys"
|
||||
msgstr "鍵鈕"
|
||||
msgstr "按鍵"
|
||||
|
||||
#. We create the save button in any case, so that clients can
|
||||
#. connect to it, without paying attention to whether it exits
|
||||
@ -454,7 +465,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:502
|
||||
msgid "Pressure"
|
||||
msgstr "壓力"
|
||||
msgstr "力度"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:503
|
||||
msgid "X Tilt"
|
||||
@ -477,17 +488,17 @@ msgstr "(
|
||||
msgid "clear"
|
||||
msgstr "清除"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2017 gtk/gtknotebook.c:4092
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %u"
|
||||
msgstr "第 %u 頁"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1611
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1801
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
|
||||
msgstr "無法由 pixmap_path 找到圖檔: \"%s\" 第 %d 行"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1614
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1804
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
|
||||
msgstr "無法由 pixmap_path 找到圖檔: \"%s\""
|
||||
@ -500,3 +511,6 @@ msgstr "
|
||||
#: gtk/gtktipsquery.c:180
|
||||
msgid "--- No Tip ---"
|
||||
msgstr "--- 已無提示 ---"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Help"
|
||||
#~ msgstr "求助"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user