Triditional Chinese PO File 2000/06/21

This commit is contained in:
Jing-Jong Shyue 2000-06-21 07:06:01 +00:00
parent 2a1b3edd18
commit 8a01e98fdf

View File

@ -1,10 +1,10 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# 辛立仁 <hsin@med.cgu.edu.tw>, 1999.
# gtk+ package traditional Chinese translation file.
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# 辛立仁 <hsin@med.cgu.edu.tw>, 2000.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 1.1.7 \n"
"POT-Creation-Date: 1999-08-30 19:01+0200\n"
"Project-Id-Version: gtk+ 1.2.6 \n"
"POT-Creation-Date: 2000-05-13 06:16+0800\n"
"PO-Revision-Date: 1999-01-31 19:33+0800\n"
"Last-Translator: 辛立仁 <hsin@med.cgu.edu.tw>\n"
"Language-Team: Chinese <zh@li.org>\n"
@ -12,75 +12,86 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=big5\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gtk/gtkcolorsel.c:213
#: gtk/gtkcolorsel.c:1382
msgid "Color Picker"
msgstr "色彩選取器"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1392
msgid "Hue:"
msgstr "色相:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:214
#: gtk/gtkcolorsel.c:1393
msgid "Saturation:"
msgstr "彩度:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:215
#: gtk/gtkcolorsel.c:1394
msgid "Value:"
msgstr "明度:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:216
#: gtk/gtkcolorsel.c:1395
msgid "Red:"
msgstr "紅:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:217
#: gtk/gtkcolorsel.c:1396
msgid "Green:"
msgstr "綠:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:218
#: gtk/gtkcolorsel.c:1397
msgid "Blue:"
msgstr "藍:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:219
#: gtk/gtkcolorsel.c:1400
msgid "Opacity:"
msgstr "不透明度:"
#. The OK button
#: gtk/gtkcolorsel.c:1668 gtk/gtkfilesel.c:571 gtk/gtkfontsel.c:3722
#: gtk/gtkgamma.c:416
msgid "OK"
msgstr "確定"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1415
#, fuzzy
msgid "Hex Value:"
msgstr "明度:"
#. The Cancel button
#: gtk/gtkcolorsel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:578 gtk/gtkfilesel.c:956
#: gtk/gtkfilesel.c:1060 gtk/gtkfilesel.c:1175 gtk/gtkfontsel.c:3735
#: gtk/gtkgamma.c:424
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1435
msgid "Custom Palette"
msgstr "自訂色板"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1679
msgid "Help"
msgstr "求助"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1440
msgid "Set Color"
msgstr "設定色彩"
#. The directories clist
#: gtk/gtkfilesel.c:520
#: gtk/gtkfilesel.c:514
msgid "Directories"
msgstr "目錄"
#. The files clist
#: gtk/gtkfilesel.c:539
#: gtk/gtkfilesel.c:533
msgid "Files"
msgstr "檔案"
#: gtk/gtkfilesel.c:609 gtk/gtkfilesel.c:1639
#. The OK button
#: gtk/gtkfilesel.c:565 gtk/gtkfontsel.c:3785 gtk/gtkgamma.c:415
msgid "OK"
msgstr "確定"
#. The Cancel button
#: gtk/gtkfilesel.c:572 gtk/gtkfilesel.c:956 gtk/gtkfilesel.c:1060
#: gtk/gtkfilesel.c:1175 gtk/gtkfontsel.c:3798 gtk/gtkgamma.c:423
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: gtk/gtkfilesel.c:603 gtk/gtkfilesel.c:1642
#, c-format
msgid "Directory unreadable: %s"
msgstr "無法讀取目錄: %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:641
#: gtk/gtkfilesel.c:635
msgid "Create Dir"
msgstr "新增目錄"
#: gtk/gtkfilesel.c:652 gtk/gtkfilesel.c:1029
#: gtk/gtkfilesel.c:646 gtk/gtkfilesel.c:1029
msgid "Delete File"
msgstr "刪除檔案"
#: gtk/gtkfilesel.c:663 gtk/gtkfilesel.c:1133
#: gtk/gtkfilesel.c:657 gtk/gtkfilesel.c:1133
msgid "Rename File"
msgstr "重新命名"
@ -89,7 +100,7 @@ msgstr "
#. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
#. (gpointer) fs);
#.
#: gtk/gtkfilesel.c:827
#: gtk/gtkfilesel.c:822
msgid "Error"
msgstr "錯誤"
@ -121,13 +132,13 @@ msgstr "
msgid "Rename"
msgstr "更新"
#: gtk/gtkfilesel.c:1618
#: gtk/gtkfilesel.c:1621
msgid "Selection: "
msgstr "字型選項: "
msgstr "路徑選項: "
#: gtk/gtkfontsel.c:216
msgid "Foundry:"
msgstr "提供:"
msgstr "提供:"
#: gtk/gtkfontsel.c:217
msgid "Family:"
@ -143,7 +154,7 @@ msgstr "
#: gtk/gtkfontsel.c:220
msgid "Set Width:"
msgstr "寬度:"
msgstr "設定寬度:"
#: gtk/gtkfontsel.c:221
msgid "Add Style:"
@ -195,7 +206,7 @@ msgstr "
msgid "Font"
msgstr "字型"
#: gtk/gtkfontsel.c:517 gtk/gtkfontsel.c:2202 gtk/gtkfontsel.c:2432
#: gtk/gtkfontsel.c:517 gtk/gtkfontsel.c:2231 gtk/gtkfontsel.c:2461
msgid "Font:"
msgstr "字型:"
@ -272,29 +283,29 @@ msgstr "*"
#. Convert '(nil)' weights to 'regular', since it looks nicer.
#: gtk/gtkfontsel.c:1228
msgid "(nil)"
msgstr ""
msgstr "(無)"
#: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2700
#: gtk/gtkfontsel.c:1228 gtk/gtkfontsel.c:2730
msgid "regular"
msgstr "正常"
#: gtk/gtkfontsel.c:1233 gtk/gtkfontsel.c:1994
#: gtk/gtkfontsel.c:1233 gtk/gtkfontsel.c:2023
msgid "italic"
msgstr "斜體"
#: gtk/gtkfontsel.c:1234 gtk/gtkfontsel.c:1995
#: gtk/gtkfontsel.c:1234 gtk/gtkfontsel.c:2024
msgid "oblique"
msgstr "傾斜"
#: gtk/gtkfontsel.c:1235 gtk/gtkfontsel.c:1996
#: gtk/gtkfontsel.c:1235 gtk/gtkfontsel.c:2025
msgid "reverse italic"
msgstr "反斜體"
#: gtk/gtkfontsel.c:1236 gtk/gtkfontsel.c:1997
#: gtk/gtkfontsel.c:1236 gtk/gtkfontsel.c:2026
msgid "reverse oblique"
msgstr "反傾斜"
#: gtk/gtkfontsel.c:1237 gtk/gtkfontsel.c:1998
#: gtk/gtkfontsel.c:1237 gtk/gtkfontsel.c:2027
msgid "other"
msgstr "其它"
@ -306,96 +317,96 @@ msgstr ""
msgid "[C]"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:1793
#: gtk/gtkfontsel.c:1811
msgid "The selected font is not available."
msgstr "選定的字型不存在。"
#: gtk/gtkfontsel.c:1799
#: gtk/gtkfontsel.c:1817
msgid "The selected font is not a valid font."
msgstr "選定的是無效的字型。"
#: gtk/gtkfontsel.c:1860
#: gtk/gtkfontsel.c:1878
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
msgstr "字型為雙位元字體,可能無法正常顯示。"
#: gtk/gtkfontsel.c:1982 gtk/gtkinputdialog.c:607
#: gtk/gtkfontsel.c:2011 gtk/gtkinputdialog.c:607
msgid "(unknown)"
msgstr "(未知)"
#: gtk/gtkfontsel.c:1993
#: gtk/gtkfontsel.c:2022
msgid "roman"
msgstr "羅馬體"
#: gtk/gtkfontsel.c:2005
#: gtk/gtkfontsel.c:2034
msgid "proportional"
msgstr "成比例的"
#: gtk/gtkfontsel.c:2006
#: gtk/gtkfontsel.c:2035
msgid "monospaced"
msgstr "定寬度的"
#: gtk/gtkfontsel.c:2007
#: gtk/gtkfontsel.c:2036
msgid "char cell"
msgstr "字體格子"
#: gtk/gtkfontsel.c:2207
#: gtk/gtkfontsel.c:2236
msgid "Font: (Filter Applied)"
msgstr "字型: (採用過濾器)"
#: gtk/gtkfontsel.c:2680
#: gtk/gtkfontsel.c:2710
msgid "heavy"
msgstr ""
msgstr "極粗體"
#: gtk/gtkfontsel.c:2682
#: gtk/gtkfontsel.c:2712
msgid "extrabold"
msgstr ""
msgstr "特粗體"
#: gtk/gtkfontsel.c:2684
#: gtk/gtkfontsel.c:2714
msgid "bold"
msgstr ""
msgstr "粗體"
#: gtk/gtkfontsel.c:2687
#: gtk/gtkfontsel.c:2717
msgid "demibold"
msgstr ""
msgstr "偏粗體"
#: gtk/gtkfontsel.c:2690
#: gtk/gtkfontsel.c:2720
msgid "medium"
msgstr ""
msgstr "中等"
#: gtk/gtkfontsel.c:2692
#: gtk/gtkfontsel.c:2722
msgid "normal"
msgstr ""
msgstr "一般"
#: gtk/gtkfontsel.c:2694
#: gtk/gtkfontsel.c:2724
#, fuzzy
msgid "light"
msgstr "大小:"
msgstr "細體:"
#: gtk/gtkfontsel.c:2696
#: gtk/gtkfontsel.c:2726
msgid "extralight"
msgstr ""
msgstr "特細體"
#: gtk/gtkfontsel.c:2698
#: gtk/gtkfontsel.c:2728
msgid "thin"
msgstr ""
msgstr "極細體"
#: gtk/gtkfontsel.c:2875
#: gtk/gtkfontsel.c:2905
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
msgstr "已超出 MAX_FONTS ,可能遺失某些字型。"
#: gtk/gtkfontsel.c:3729
#: gtk/gtkfontsel.c:3792
msgid "Apply"
msgstr "套用"
#: gtk/gtkfontsel.c:3751
#: gtk/gtkfontsel.c:3814
msgid "Font Selection"
msgstr "字型選擇"
#: gtk/gtkgamma.c:396
#: gtk/gtkgamma.c:395
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
#: gtk/gtkgamma.c:403
#: gtk/gtkgamma.c:402
msgid "Gamma value"
msgstr "Gamma 值"
@ -436,7 +447,7 @@ msgstr "
#. Keys listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:323
msgid "Keys"
msgstr "鍵"
msgstr "鍵"
#. We create the save button in any case, so that clients can
#. connect to it, without paying attention to whether it exits
@ -454,7 +465,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkinputdialog.c:502
msgid "Pressure"
msgstr "力"
msgstr "力"
#: gtk/gtkinputdialog.c:503
msgid "X Tilt"
@ -477,17 +488,17 @@ msgstr "(
msgid "clear"
msgstr "清除"
#: gtk/gtknotebook.c:2017 gtk/gtknotebook.c:4092
#: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "第 %u 頁"
#: gtk/gtkrc.c:1611
#: gtk/gtkrc.c:1801
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
msgstr "無法由 pixmap_path 找到圖檔: \"%s\" 第 %d 行"
#: gtk/gtkrc.c:1614
#: gtk/gtkrc.c:1804
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "無法由 pixmap_path 找到圖檔: \"%s\""
@ -500,3 +511,6 @@ msgstr "
#: gtk/gtktipsquery.c:180
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "--- 已無提示 ---"
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "求助"