Updated Russian translation

This commit is contained in:
Yuri Kozlov 2011-04-03 20:15:51 +04:00 committed by Yuri Myasoedov
parent e8c78edeb2
commit 8a1a0bd0c7

View File

@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n" "Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%"
"2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-27 01:06+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-04-03 09:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-27 10:45+0400\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-03 14:22+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n" "Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -345,23 +345,23 @@ msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr "" msgstr ""
"Встроенный значок, отображаемый в виджетах, представляющих это действие." "Встроенный значок, отображаемый в виджетах, представляющих это действие."
#: ../gtk/gtkaction.c:304 ../gtk/gtkstatusicon.c:244 #: ../gtk/gtkaction.c:304 ../gtk/gtkstatusicon.c:245
msgid "GIcon" msgid "GIcon"
msgstr "GIcon" msgstr "GIcon"
#: ../gtk/gtkaction.c:305 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 #: ../gtk/gtkaction.c:305 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215
#: ../gtk/gtkimage.c:329 ../gtk/gtkstatusicon.c:245 #: ../gtk/gtkimage.c:329 ../gtk/gtkstatusicon.c:246
msgid "The GIcon being displayed" msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "Отображаемый значок GIcon" msgstr "Отображаемый значок GIcon"
#: ../gtk/gtkaction.c:325 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 #: ../gtk/gtkaction.c:325 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180
#: ../gtk/gtkimage.c:311 ../gtk/gtkprinter.c:174 ../gtk/gtkstatusicon.c:228 #: ../gtk/gtkimage.c:311 ../gtk/gtkprinter.c:174 ../gtk/gtkstatusicon.c:229
#: ../gtk/gtkwindow.c:722 #: ../gtk/gtkwindow.c:722
msgid "Icon Name" msgid "Icon Name"
msgstr "Имя значка" msgstr "Имя значка"
#: ../gtk/gtkaction.c:326 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 #: ../gtk/gtkaction.c:326 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
#: ../gtk/gtkimage.c:312 ../gtk/gtkstatusicon.c:229 #: ../gtk/gtkimage.c:312 ../gtk/gtkstatusicon.c:230
msgid "The name of the icon from the icon theme" msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Имя значка из темы значков" msgstr "Имя значка из темы значков"
@ -424,7 +424,7 @@ msgstr ""
"Если установлено, то пустые прокси элементов меню для действия будут скрыты." "Если установлено, то пустые прокси элементов меню для действия будут скрыты."
#: ../gtk/gtkaction.c:381 ../gtk/gtkactiongroup.c:235 #: ../gtk/gtkaction.c:381 ../gtk/gtkactiongroup.c:235
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290 ../gtk/gtkwidget.c:966 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290 ../gtk/gtkwidget.c:971
msgid "Sensitive" msgid "Sensitive"
msgstr "Чувствительный" msgstr "Чувствительный"
@ -433,8 +433,8 @@ msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "Включено ли действие " msgstr "Включено ли действие "
#: ../gtk/gtkaction.c:388 ../gtk/gtkactiongroup.c:242 #: ../gtk/gtkaction.c:388 ../gtk/gtkactiongroup.c:242
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:279 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:280 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
#: ../gtk/gtkwidget.c:959 #: ../gtk/gtkwidget.c:964
msgid "Visible" msgid "Visible"
msgstr "Видимый" msgstr "Видимый"
@ -622,22 +622,22 @@ msgstr "Дополнение справа"
msgid "The padding to insert at the right of the widget." msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr "Пространство, добавляемое к элементу управления справа." msgstr "Пространство, добавляемое к элементу управления справа."
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:551 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:555
msgid "Include an 'Other...' item" msgid "Include an 'Other...' item"
msgstr "Включить элемент 'Другой...'" msgstr "Включить элемент 'Другой...'"
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:552 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:556
msgid "" msgid ""
"Whether the combobox should include an item that triggers a " "Whether the combobox should include an item that triggers a "
"GtkAppChooserDialog" "GtkAppChooserDialog"
msgstr "" msgstr ""
"Включить ли в комбинированный список элемент для вызова GtkAppChooserDialog" "Включить ли в комбинированный список элемент для вызова GtkAppChooserDialog"
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:564 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:714 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:568 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:722
msgid "Heading" msgid "Heading"
msgstr "Заголовок" msgstr "Заголовок"
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:565 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:715 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:569 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:723
msgid "The text to show at the top of the dialog" msgid "The text to show at the top of the dialog"
msgstr "Текст, отображаемый на самом верху диалогового окна." msgstr "Текст, отображаемый на самом верху диалогового окна."
@ -649,11 +649,11 @@ msgstr "Тип содержимого"
msgid "The content type used by the open with object" msgid "The content type used by the open with object"
msgstr "Тип содержимого, используемый с объектом при открытии" msgstr "Тип содержимого, используемый с объектом при открытии"
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:700 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:708
msgid "GFile" msgid "GFile"
msgstr "GFile" msgstr "GFile"
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:701 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:709
msgid "The GFile used by the app chooser dialog" msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
msgstr "GFile используется в диалогом выбора приложений" msgstr "GFile используется в диалогом выбора приложений"
@ -730,7 +730,7 @@ msgstr "Растяжение стрелки"
msgid "Amount of space used up by arrow" msgid "Amount of space used up by arrow"
msgstr "Пространство, занимаемое стрелкой" msgstr "Пространство, занимаемое стрелкой"
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:109 ../gtk/gtkwidget.c:1154 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:109 ../gtk/gtkwidget.c:1159
msgid "Horizontal Alignment" msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Горизонтальное выравнивание" msgstr "Горизонтальное выравнивание"
@ -738,7 +738,7 @@ msgstr "Горизонтальное выравнивание"
msgid "X alignment of the child" msgid "X alignment of the child"
msgstr "Выравнивание вложенного элемента по оси X" msgstr "Выравнивание вложенного элемента по оси X"
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:116 ../gtk/gtkwidget.c:1170 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:116 ../gtk/gtkwidget.c:1175
msgid "Vertical Alignment" msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Вертикальное выравнивание" msgstr "Вертикальное выравнивание"
@ -921,7 +921,7 @@ msgstr ""
"Распределять ли дополнительное пространство, отданное дочернему элементу, " "Распределять ли дополнительное пространство, отданное дочернему элементу, "
"внутри элемента (fill), или использовать его для дополнения (padding)" "внутри элемента (fill), или использовать его для дополнения (padding)"
#: ../gtk/gtkbox.c:297 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:166 #: ../gtk/gtkbox.c:297 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:169
msgid "Padding" msgid "Padding"
msgstr "Дополнение" msgstr "Дополнение"
@ -1504,7 +1504,7 @@ msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "Значок (Pixbuf) для закрытого расширяемого объекта" msgstr "Значок (Pixbuf) для закрытого расширяемого объекта"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 ../gtk/gtkimage.c:253 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 ../gtk/gtkimage.c:253
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:220 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:221
msgid "Stock ID" msgid "Stock ID"
msgstr "Идентификатор (ID) встроенного значка" msgstr "Идентификатор (ID) встроенного значка"
@ -1513,7 +1513,7 @@ msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "Идентификатор (ID) встроенного значка для отрисовки" msgstr "Идентификатор (ID) встроенного значка для отрисовки"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:151 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:151
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:261 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:262
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Размер" msgstr "Размер"
@ -1709,7 +1709,7 @@ msgid "Foreground color as a string"
msgstr "Цвет текста как строка" msgstr "Цвет текста как строка"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:228 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:228
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:134 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:137
msgid "Foreground color" msgid "Foreground color"
msgstr "Цвет текста" msgstr "Цвет текста"
@ -2159,7 +2159,7 @@ msgstr "Давать ли цвету значение прозрачности"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:185 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:397 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:185 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:397
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:140 ../gtk/gtkprintjob.c:141 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:140 ../gtk/gtkprintjob.c:141
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:407 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:408 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Заголовок" msgstr "Заголовок"
@ -3446,24 +3446,24 @@ msgstr "Прозрачность диалога выделения"
msgid "Opacity of the selection box" msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Прозрачность диалога выделения" msgstr "Прозрачность диалога выделения"
#: ../gtk/gtkimage.c:236 ../gtk/gtkstatusicon.c:204 #: ../gtk/gtkimage.c:236 ../gtk/gtkstatusicon.c:205
msgid "Pixbuf" msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf" msgstr "Pixbuf"
#: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:205 #: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:206
msgid "A GdkPixbuf to display" msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "Отображаемый GdkPixbuf" msgstr "Отображаемый GdkPixbuf"
#: ../gtk/gtkimage.c:244 ../gtk/gtkrecentmanager.c:294 #: ../gtk/gtkimage.c:244 ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:212 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:213
msgid "Filename" msgid "Filename"
msgstr "Имя файла" msgstr "Имя файла"
#: ../gtk/gtkimage.c:245 ../gtk/gtkstatusicon.c:213 #: ../gtk/gtkimage.c:245 ../gtk/gtkstatusicon.c:214
msgid "Filename to load and display" msgid "Filename to load and display"
msgstr "Имя файла для загрузки и отображения" msgstr "Имя файла для загрузки и отображения"
#: ../gtk/gtkimage.c:254 ../gtk/gtkstatusicon.c:221 #: ../gtk/gtkimage.c:254 ../gtk/gtkstatusicon.c:222
msgid "Stock ID for a stock image to display" msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "Идентификатор (ID) встроенного изображения для отображения" msgstr "Идентификатор (ID) встроенного изображения для отображения"
@ -3502,11 +3502,11 @@ msgstr "Анимация"
msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "Объект GdkPixbufAnimation для отображения" msgstr "Объект GdkPixbufAnimation для отображения"
#: ../gtk/gtkimage.c:336 ../gtk/gtkstatusicon.c:252 #: ../gtk/gtkimage.c:336 ../gtk/gtkstatusicon.c:253
msgid "Storage type" msgid "Storage type"
msgstr "Тип хранения" msgstr "Тип хранения"
#: ../gtk/gtkimage.c:337 ../gtk/gtkstatusicon.c:253 #: ../gtk/gtkimage.c:337 ../gtk/gtkstatusicon.c:254
msgid "The representation being used for image data" msgid "The representation being used for image data"
msgstr "Представление, используемое для данных изображения" msgstr "Представление, используемое для данных изображения"
@ -3556,7 +3556,7 @@ msgid "Width of border around the action area"
msgstr "Ширина границы вокруг области действий" msgstr "Ширина границы вокруг области действий"
#: ../gtk/gtkinvisible.c:89 ../gtk/gtkmountoperation.c:175 #: ../gtk/gtkinvisible.c:89 ../gtk/gtkmountoperation.c:175
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:271 ../gtk/gtkstylecontext.c:545 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:272 ../gtk/gtkstylecontext.c:545
#: ../gtk/gtkwindow.c:730 #: ../gtk/gtkwindow.c:730
msgid "Screen" msgid "Screen"
msgstr "Экран" msgstr "Экран"
@ -4252,8 +4252,8 @@ msgstr "Имя фонового значка"
msgid "The icon name for the number emblem background" msgid "The icon name for the number emblem background"
msgstr "Имя значка, отображающего в фоне количество значков" msgstr "Имя значка, отображающего в фоне количество значков"
#: ../gtk/gtkorientable.c:63 ../gtk/gtkstatusicon.c:311 #: ../gtk/gtkorientable.c:63 ../gtk/gtkstatusicon.c:312
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:125 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:128
msgid "Orientation" msgid "Orientation"
msgstr "Ориентация" msgstr "Ориентация"
@ -4319,7 +4319,7 @@ msgstr ""
"Если установлено, то дочерний элемент может быть сжат относительно " "Если установлено, то дочерний элемент может быть сжат относительно "
"запрошенных размеров" "запрошенных размеров"
#: ../gtk/gtkplug.c:201 ../gtk/gtkstatusicon.c:295 #: ../gtk/gtkplug.c:201 ../gtk/gtkstatusicon.c:296
msgid "Embedded" msgid "Embedded"
msgstr "Встроено" msgstr "Встроено"
@ -5926,51 +5926,51 @@ msgstr "Активна ли вертушка"
msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "Стиль скоса вокруг текста строки состояния" msgstr "Стиль скоса вокруг текста строки состояния"
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:262 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:263
msgid "The size of the icon" msgid "The size of the icon"
msgstr "Размер значка" msgstr "Размер значка"
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:272 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:273
msgid "The screen where this status icon will be displayed" msgid "The screen where this status icon will be displayed"
msgstr "Экран, на котором будет отображён этот значок состояния" msgstr "Экран, на котором будет отображён этот значок состояния"
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:280 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:281
msgid "Whether the status icon is visible" msgid "Whether the status icon is visible"
msgstr "Отображать ли значок состояния" msgstr "Отображать ли значок состояния"
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:296 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:297
msgid "Whether the status icon is embedded" msgid "Whether the status icon is embedded"
msgstr "Встроен ли значок состояния в панель уведомлений" msgstr "Встроен ли значок состояния в панель уведомлений"
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:312 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:126 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:313 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:129
msgid "The orientation of the tray" msgid "The orientation of the tray"
msgstr "Ориентация панели уведомлений" msgstr "Ориентация панели уведомлений"
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:339 ../gtk/gtkwidget.c:1067 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:340 ../gtk/gtkwidget.c:1072
msgid "Has tooltip" msgid "Has tooltip"
msgstr "Имеет всплывающую подсказку" msgstr "Имеет всплывающую подсказку"
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:340 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:341
msgid "Whether this tray icon has a tooltip" msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
msgstr "Имеет ли этот значок панели уведомлений всплывающую подсказку" msgstr "Имеет ли этот значок панели уведомлений всплывающую подсказку"
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:365 ../gtk/gtkwidget.c:1088 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:366 ../gtk/gtkwidget.c:1093
msgid "Tooltip Text" msgid "Tooltip Text"
msgstr "Текст всплывающей подсказки" msgstr "Текст всплывающей подсказки"
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:366 ../gtk/gtkwidget.c:1089 ../gtk/gtkwidget.c:1110 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:367 ../gtk/gtkwidget.c:1094 ../gtk/gtkwidget.c:1115
msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "Содержание всплывающей подсказки элемента управления" msgstr "Содержание всплывающей подсказки элемента управления"
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:389 ../gtk/gtkwidget.c:1109 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:390 ../gtk/gtkwidget.c:1114
msgid "Tooltip markup" msgid "Tooltip markup"
msgstr "Разметка всплывающей подсказки" msgstr "Разметка всплывающей подсказки"
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:390 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:391
msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
msgstr "Содержимое всплывающей подсказки значка панели уведомлений" msgstr "Содержимое всплывающей подсказки значка панели уведомлений"
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:409
msgid "The title of this tray icon" msgid "The title of this tray icon"
msgstr "Название этого значка для лотка" msgstr "Название этого значка для лотка"
@ -6725,38 +6725,47 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Должно ли увеличиваться пространство группы элементов при увеличении панели" "Должно ли увеличиваться пространство группы элементов при увеличении панели"
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:135 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:138
msgid "Foreground color for symbolic icons" msgid "Foreground color for symbolic icons"
msgstr "Цвет текста символических значков" msgstr "Цвет текста символических значков"
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:142 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:145
msgid "Error color" msgid "Error color"
msgstr "Цвет ошибки" msgstr "Цвет ошибки"
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:143 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:146
msgid "Error color for symbolic icons" msgid "Error color for symbolic icons"
msgstr "Цвет ошибки для символических значков" msgstr "Цвет ошибки для символических значков"
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:150 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:153
msgid "Warning color" msgid "Warning color"
msgstr "Цвет предупреждения" msgstr "Цвет предупреждения"
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:151 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:154
msgid "Warning color for symbolic icons" msgid "Warning color for symbolic icons"
msgstr "Цвет предупреждения для символических значков" msgstr "Цвет предупреждения для символических значков"
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:158 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:161
msgid "Success color" msgid "Success color"
msgstr "Цвет успешного выполнения" msgstr "Цвет успешного выполнения"
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:159 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:162
msgid "Success color for symbolic icons" msgid "Success color for symbolic icons"
msgstr "Цвет успешного выполнения для символических значков" msgstr "Цвет успешного выполнения для символических значков"
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:170
msgid "Padding that should be put around icons in the tray" msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
msgstr "Дополнения вокруг значков в панели уведомлений" msgstr "Дополнения вокруг значков в панели уведомлений"
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:179
msgid "Icon Size"
msgstr "Размер значка"
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:180
msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
msgstr ""
"Размер значка в пикселях, к которому должны быть приведены значки, или ноль"
#: ../gtk/gtktreemenu.c:287 #: ../gtk/gtktreemenu.c:287
msgid "TreeMenu model" msgid "TreeMenu model"
msgstr "Модель TreeMenu" msgstr "Модель TreeMenu"
@ -7142,27 +7151,27 @@ msgstr "Использовать символические значки"
msgid "Whether to use symbolic icons" msgid "Whether to use symbolic icons"
msgstr "Использовать ли символические значки" msgstr "Использовать ли символические значки"
#: ../gtk/gtkwidget.c:926 #: ../gtk/gtkwidget.c:931
msgid "Widget name" msgid "Widget name"
msgstr "Имя виджета" msgstr "Имя виджета"
#: ../gtk/gtkwidget.c:927 #: ../gtk/gtkwidget.c:932
msgid "The name of the widget" msgid "The name of the widget"
msgstr "Название виджета" msgstr "Название виджета"
#: ../gtk/gtkwidget.c:933 #: ../gtk/gtkwidget.c:938
msgid "Parent widget" msgid "Parent widget"
msgstr "Родительский виджет" msgstr "Родительский виджет"
#: ../gtk/gtkwidget.c:934 #: ../gtk/gtkwidget.c:939
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "Родительский виджет для виджета. Должен быть виджетом-контейнером" msgstr "Родительский виджет для виджета. Должен быть виджетом-контейнером"
#: ../gtk/gtkwidget.c:941 #: ../gtk/gtkwidget.c:946
msgid "Width request" msgid "Width request"
msgstr "Запрос на установку ширины" msgstr "Запрос на установку ширины"
#: ../gtk/gtkwidget.c:942 #: ../gtk/gtkwidget.c:947
msgid "" msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used" "used"
@ -7170,11 +7179,11 @@ msgstr ""
"Изменение использования запроса на установку ширины элемента управления или -" "Изменение использования запроса на установку ширины элемента управления или -"
"1, если нужно использовать исходный запрос" "1, если нужно использовать исходный запрос"
#: ../gtk/gtkwidget.c:950 #: ../gtk/gtkwidget.c:955
msgid "Height request" msgid "Height request"
msgstr "Запрос на установку высоты" msgstr "Запрос на установку высоты"
#: ../gtk/gtkwidget.c:951 #: ../gtk/gtkwidget.c:956
msgid "" msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used" "be used"
@ -7182,263 +7191,263 @@ msgstr ""
"Изменение запроса на установку высоты элемента управления или -1, если нужно " "Изменение запроса на установку высоты элемента управления или -1, если нужно "
"использовать исходный запрос" "использовать исходный запрос"
#: ../gtk/gtkwidget.c:960 #: ../gtk/gtkwidget.c:965
msgid "Whether the widget is visible" msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Будет ли виджет видимым" msgstr "Будет ли виджет видимым"
#: ../gtk/gtkwidget.c:967 #: ../gtk/gtkwidget.c:972
msgid "Whether the widget responds to input" msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Будет ли виждет использовать ввод" msgstr "Будет ли виждет использовать ввод"
#: ../gtk/gtkwidget.c:973 #: ../gtk/gtkwidget.c:978
msgid "Application paintable" msgid "Application paintable"
msgstr "Отрисовываемый приложением" msgstr "Отрисовываемый приложением"
#: ../gtk/gtkwidget.c:974 #: ../gtk/gtkwidget.c:979
msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Будет ли приложение рисовать напрямую в виджете" msgstr "Будет ли приложение рисовать напрямую в виджете"
#: ../gtk/gtkwidget.c:980 #: ../gtk/gtkwidget.c:985
msgid "Can focus" msgid "Can focus"
msgstr "Может иметь фокус" msgstr "Может иметь фокус"
#: ../gtk/gtkwidget.c:981 #: ../gtk/gtkwidget.c:986
msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Будет ли виджет принимать фокус ввода" msgstr "Будет ли виджет принимать фокус ввода"
#: ../gtk/gtkwidget.c:987 #: ../gtk/gtkwidget.c:992
msgid "Has focus" msgid "Has focus"
msgstr "Имеет фокус" msgstr "Имеет фокус"
#: ../gtk/gtkwidget.c:988 #: ../gtk/gtkwidget.c:993
msgid "Whether the widget has the input focus" msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Имеет ли виджет фокус ввода" msgstr "Имеет ли виджет фокус ввода"
#: ../gtk/gtkwidget.c:994 #: ../gtk/gtkwidget.c:999
msgid "Is focus" msgid "Is focus"
msgstr "Имеет фокус" msgstr "Имеет фокус"
#: ../gtk/gtkwidget.c:995 #: ../gtk/gtkwidget.c:1000
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "Получает ли виджет фокус ввода в окне" msgstr "Получает ли виджет фокус ввода в окне"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1001 #: ../gtk/gtkwidget.c:1006
msgid "Can default" msgid "Can default"
msgstr "Выбирается по умолчанию" msgstr "Выбирается по умолчанию"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1002 #: ../gtk/gtkwidget.c:1007
msgid "Whether the widget can be the default widget" msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Может ли виджет быть «элементом по умолчанию»" msgstr "Может ли виджет быть «элементом по умолчанию»"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1008 #: ../gtk/gtkwidget.c:1013
msgid "Has default" msgid "Has default"
msgstr "Выбран по умолчанию" msgstr "Выбран по умолчанию"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1009 #: ../gtk/gtkwidget.c:1014
msgid "Whether the widget is the default widget" msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Является ли виджет «исходным виджетом»" msgstr "Является ли виджет «исходным виджетом»"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1015 #: ../gtk/gtkwidget.c:1020
msgid "Receives default" msgid "Receives default"
msgstr "Действие по умолчанию" msgstr "Действие по умолчанию"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1016 #: ../gtk/gtkwidget.c:1021
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr "" msgstr ""
"Если установлено, то виджет получает действие по умолчанию при получении " "Если установлено, то виджет получает действие по умолчанию при получении "
"фокуса ввода" "фокуса ввода"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1022 #: ../gtk/gtkwidget.c:1027
msgid "Composite child" msgid "Composite child"
msgstr "Составной дочерний элемент" msgstr "Составной дочерний элемент"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1023 #: ../gtk/gtkwidget.c:1028
msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "Является ли виджет частью составного элемента управления" msgstr "Является ли виджет частью составного элемента управления"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1029 #: ../gtk/gtkwidget.c:1034
msgid "Style" msgid "Style"
msgstr "Стиль" msgstr "Стиль"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1030 #: ../gtk/gtkwidget.c:1035
msgid "" msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look " "The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)" "(colors etc)"
msgstr "Стиль элемента управления, описывающий его внешний вид (цвета и т.п.)" msgstr "Стиль элемента управления, описывающий его внешний вид (цвета и т.п.)"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1036 #: ../gtk/gtkwidget.c:1041
msgid "Events" msgid "Events"
msgstr "События" msgstr "События"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1037 #: ../gtk/gtkwidget.c:1042
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr "" msgstr ""
"Маска события, определяющая, какие события GdkEvents может получать этот " "Маска события, определяющая, какие события GdkEvents может получать этот "
"виджет" "виджет"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1044 #: ../gtk/gtkwidget.c:1049
msgid "No show all" msgid "No show all"
msgstr "Не показывать всё" msgstr "Не показывать всё"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1045 #: ../gtk/gtkwidget.c:1050
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "Будет ли функция gtk_widget_show_all() воздействовать на этот виждет" msgstr "Будет ли функция gtk_widget_show_all() воздействовать на этот виждет"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1068 #: ../gtk/gtkwidget.c:1073
msgid "Whether this widget has a tooltip" msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Имеет ли виджет всплывающую подсказку" msgstr "Имеет ли виджет всплывающую подсказку"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1124 #: ../gtk/gtkwidget.c:1129
msgid "Window" msgid "Window"
msgstr "Окно" msgstr "Окно"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1125 #: ../gtk/gtkwidget.c:1130
msgid "The widget's window if it is realized" msgid "The widget's window if it is realized"
msgstr "Окно виджета, если виджет размещён на экране" msgstr "Окно виджета, если виджет размещён на экране"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1139 #: ../gtk/gtkwidget.c:1144
msgid "Double Buffered" msgid "Double Buffered"
msgstr "Дважды буферизован" msgstr "Дважды буферизован"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1140 #: ../gtk/gtkwidget.c:1145
msgid "Whether the widget is double buffered" msgid "Whether the widget is double buffered"
msgstr "Должен ли виджет дважды буферизовываться" msgstr "Должен ли виджет дважды буферизовываться"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1155 #: ../gtk/gtkwidget.c:1160
msgid "How to position in extra horizontal space" msgid "How to position in extra horizontal space"
msgstr "Размещение по горизонтали в дополнительном пространстве" msgstr "Размещение по горизонтали в дополнительном пространстве"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1171 #: ../gtk/gtkwidget.c:1176
msgid "How to position in extra vertical space" msgid "How to position in extra vertical space"
msgstr "Размещение по вертикали в дополнительном пространстве" msgstr "Размещение по вертикали в дополнительном пространстве"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1190 #: ../gtk/gtkwidget.c:1195
msgid "Margin on Left" msgid "Margin on Left"
msgstr "Граница слева" msgstr "Граница слева"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1191 #: ../gtk/gtkwidget.c:1196
msgid "Pixels of extra space on the left side" msgid "Pixels of extra space on the left side"
msgstr "Пикселей дополнительного пространства с левой стороны" msgstr "Пикселей дополнительного пространства с левой стороны"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1211 #: ../gtk/gtkwidget.c:1216
msgid "Margin on Right" msgid "Margin on Right"
msgstr "Граница справа" msgstr "Граница справа"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1212 #: ../gtk/gtkwidget.c:1217
msgid "Pixels of extra space on the right side" msgid "Pixels of extra space on the right side"
msgstr "Пикселей дополнительного пространства с правой стороны" msgstr "Пикселей дополнительного пространства с правой стороны"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1232 #: ../gtk/gtkwidget.c:1237
msgid "Margin on Top" msgid "Margin on Top"
msgstr "Граница от верха" msgstr "Граница от верха"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1233 #: ../gtk/gtkwidget.c:1238
msgid "Pixels of extra space on the top side" msgid "Pixels of extra space on the top side"
msgstr "Пикселей дополнительного пространства сверху" msgstr "Пикселей дополнительного пространства сверху"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1253 #: ../gtk/gtkwidget.c:1258
msgid "Margin on Bottom" msgid "Margin on Bottom"
msgstr "Граница от низа" msgstr "Граница от низа"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1254 #: ../gtk/gtkwidget.c:1259
msgid "Pixels of extra space on the bottom side" msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
msgstr "Пикселей дополнительного пространства внизу" msgstr "Пикселей дополнительного пространства внизу"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1271 #: ../gtk/gtkwidget.c:1276
msgid "All Margins" msgid "All Margins"
msgstr "Все границы" msgstr "Все границы"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1272 #: ../gtk/gtkwidget.c:1277
msgid "Pixels of extra space on all four sides" msgid "Pixels of extra space on all four sides"
msgstr "Пикселей дополнительного со всех четырёх сторон" msgstr "Пикселей дополнительного со всех четырёх сторон"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1305 #: ../gtk/gtkwidget.c:1310
msgid "Horizontal Expand" msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Дополнение по горизонтали" msgstr "Дополнение по горизонтали"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1306 #: ../gtk/gtkwidget.c:1311
msgid "Whether widget wants more horizontal space" msgid "Whether widget wants more horizontal space"
msgstr "Может ли виджет запросить дополнительное пространство по горизонтали" msgstr "Может ли виджет запросить дополнительное пространство по горизонтали"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1320 #: ../gtk/gtkwidget.c:1325
msgid "Horizontal Expand Set" msgid "Horizontal Expand Set"
msgstr "Включить дополнение по горизонтали" msgstr "Включить дополнение по горизонтали"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1321 #: ../gtk/gtkwidget.c:1326
msgid "Whether to use the hexpand property" msgid "Whether to use the hexpand property"
msgstr "Использовать ли свойство hexpand" msgstr "Использовать ли свойство hexpand"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1335 #: ../gtk/gtkwidget.c:1340
msgid "Vertical Expand" msgid "Vertical Expand"
msgstr "Дополнение по вертикали" msgstr "Дополнение по вертикали"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1336 #: ../gtk/gtkwidget.c:1341
msgid "Whether widget wants more vertical space" msgid "Whether widget wants more vertical space"
msgstr "Может ли виджет запросить дополнительное пространство по вертикали" msgstr "Может ли виджет запросить дополнительное пространство по вертикали"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1350 #: ../gtk/gtkwidget.c:1355
msgid "Vertical Expand Set" msgid "Vertical Expand Set"
msgstr "Включить дополнение по вертикали" msgstr "Включить дополнение по вертикали"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1351 #: ../gtk/gtkwidget.c:1356
msgid "Whether to use the vexpand property" msgid "Whether to use the vexpand property"
msgstr "Использовать ли свойство vexpand" msgstr "Использовать ли свойство vexpand"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1365 #: ../gtk/gtkwidget.c:1370
msgid "Expand Both" msgid "Expand Both"
msgstr "Дополнение в оба направления" msgstr "Дополнение в оба направления"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1366 #: ../gtk/gtkwidget.c:1371
msgid "Whether widget wants to expand in both directions" msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
msgstr "" msgstr ""
"Может ли виджет запросить дополнительное пространство в оба направления" "Может ли виджет запросить дополнительное пространство в оба направления"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3003 #: ../gtk/gtkwidget.c:3008
msgid "Interior Focus" msgid "Interior Focus"
msgstr "Внутренний фокус ввода" msgstr "Внутренний фокус ввода"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3004 #: ../gtk/gtkwidget.c:3009
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Рисовать ли индикатор фокуса ввода внутри элементов управления" msgstr "Рисовать ли индикатор фокуса ввода внутри элементов управления"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3010 #: ../gtk/gtkwidget.c:3015
msgid "Focus linewidth" msgid "Focus linewidth"
msgstr "Ширина линии фокуса ввода" msgstr "Ширина линии фокуса ввода"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3011 #: ../gtk/gtkwidget.c:3016
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "Ширина линии-индикатора фокуса ввода, в точках растра" msgstr "Ширина линии-индикатора фокуса ввода, в точках растра"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3017 #: ../gtk/gtkwidget.c:3022
msgid "Focus line dash pattern" msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Штрих линии фокуса ввода" msgstr "Штрих линии фокуса ввода"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3018 #: ../gtk/gtkwidget.c:3023
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "Образец штрихов для отображения линии-индикатора фокуса ввода" msgstr "Образец штрихов для отображения линии-индикатора фокуса ввода"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3023 #: ../gtk/gtkwidget.c:3028
msgid "Focus padding" msgid "Focus padding"
msgstr "Отступ фокуса ввода" msgstr "Отступ фокуса ввода"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3024 #: ../gtk/gtkwidget.c:3029
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr "" msgstr ""
"Расстояние между индикатором фокуса ввода и 'рамкой' виджета, в пикселях" "Расстояние между индикатором фокуса ввода и 'рамкой' виджета, в пикселях"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3029 #: ../gtk/gtkwidget.c:3034
msgid "Cursor color" msgid "Cursor color"
msgstr "Цвет курсора" msgstr "Цвет курсора"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3030 #: ../gtk/gtkwidget.c:3035
msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Цвет, используемый для курсора" msgstr "Цвет, используемый для курсора"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3035 #: ../gtk/gtkwidget.c:3040
msgid "Secondary cursor color" msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Цвет второго курсора" msgstr "Цвет второго курсора"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3036 #: ../gtk/gtkwidget.c:3041
msgid "" msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text" "right-to-left and left-to-right text"
@ -7446,43 +7455,43 @@ msgstr ""
"Цвет для отображения второго курсора при использовании смешанного (справа " "Цвет для отображения второго курсора при использовании смешанного (справа "
"налево и слева направо) ввода текста" "налево и слева направо) ввода текста"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3041 #: ../gtk/gtkwidget.c:3046
msgid "Cursor line aspect ratio" msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Пропорции курсора" msgstr "Пропорции курсора"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3042 #: ../gtk/gtkwidget.c:3047
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "Пропорции курсора" msgstr "Пропорции курсора"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3048 #: ../gtk/gtkwidget.c:3053
msgid "Window dragging" msgid "Window dragging"
msgstr "Перенос окна" msgstr "Перенос окна"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3049 #: ../gtk/gtkwidget.c:3054
msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas" msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
msgstr "Можно ли переносить окно щелчком по пустым областям" msgstr "Можно ли переносить окно щелчком по пустым областям"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3062 #: ../gtk/gtkwidget.c:3067
msgid "Unvisited Link Color" msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "Цвет непосещённой ссылки" msgstr "Цвет непосещённой ссылки"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3063 #: ../gtk/gtkwidget.c:3068
msgid "Color of unvisited links" msgid "Color of unvisited links"
msgstr "Цвет ссылки, ранее не использовавшейся" msgstr "Цвет ссылки, ранее не использовавшейся"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3076 #: ../gtk/gtkwidget.c:3081
msgid "Visited Link Color" msgid "Visited Link Color"
msgstr "Цвет ссылки" msgstr "Цвет ссылки"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3077 #: ../gtk/gtkwidget.c:3082
msgid "Color of visited links" msgid "Color of visited links"
msgstr "Цвет ссылки, уже использованной" msgstr "Цвет ссылки, уже использованной"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3091 #: ../gtk/gtkwidget.c:3096
msgid "Wide Separators" msgid "Wide Separators"
msgstr "Широкие разделители" msgstr "Широкие разделители"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3092 #: ../gtk/gtkwidget.c:3097
msgid "" msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line" "instead of a line"
@ -7490,35 +7499,35 @@ msgstr ""
"Имеют ли разделители ширину и отображаются ли они в виде прямоугольника, а " "Имеют ли разделители ширину и отображаются ли они в виде прямоугольника, а "
"не линии" "не линии"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3106 #: ../gtk/gtkwidget.c:3111
msgid "Separator Width" msgid "Separator Width"
msgstr "Ширина разделителя" msgstr "Ширина разделителя"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3107 #: ../gtk/gtkwidget.c:3112
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr "Ширина разделителей, если установлено свойство «Широкие разделители»" msgstr "Ширина разделителей, если установлено свойство «Широкие разделители»"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3121 #: ../gtk/gtkwidget.c:3126
msgid "Separator Height" msgid "Separator Height"
msgstr "Высота разделителя" msgstr "Высота разделителя"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3122 #: ../gtk/gtkwidget.c:3127
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr "Высота разделителей, если установлено свойство «широкие разделители»" msgstr "Высота разделителей, если установлено свойство «широкие разделители»"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3136 #: ../gtk/gtkwidget.c:3141
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "Длина горизонтальной стрелки" msgstr "Длина горизонтальной стрелки"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3137 #: ../gtk/gtkwidget.c:3142
msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "Длина горизонтальной стрелки прокрутки" msgstr "Длина горизонтальной стрелки прокрутки"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3151 #: ../gtk/gtkwidget.c:3156
msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "Длина вертикальной стрелки" msgstr "Длина вертикальной стрелки"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3152 #: ../gtk/gtkwidget.c:3157
msgid "The length of vertical scroll arrows" msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "Длина вертикальной стрелки прокрутки" msgstr "Длина вертикальной стрелки прокрутки"
@ -7762,4 +7771,3 @@ msgstr "GtkApplication"
#: ../gtk/gtkwindow.c:966 #: ../gtk/gtkwindow.c:966
msgid "The GtkApplication for the window" msgid "The GtkApplication for the window"
msgstr "GtkApplication для окна" msgstr "GtkApplication для окна"